1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,633
‫אף פעם לא ראיתי דבר כזה.‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,677
‫זה שבר לי את המוח באופן ממש חיובי.‬

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,554
‫זה משהו שתרצו לדבר עליו.‬

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,555
‫לא נעים עד כאב.‬

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,807
‫היו מקומות שבהם הרגשתי ממש לא בנוח.‬

8
00:00:15,890 --> 00:00:18,351
‫כשראיתי את המופע בשלמותו,‬

9
00:00:18,435 --> 00:00:22,522
‫אנשים היו ממש מבולבלים, ולפעמים כעסו.‬

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,401
‫וזאת אמנות, מותק.‬

11
00:00:51,301 --> 00:00:54,679
‫- ספיישל קומדיה מקורי של NETFLIX -‬

12
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
‫- מחיאות כפיים -‬

13
00:01:46,898 --> 00:01:51,611
‫- אבקת חלבון -‬

14
00:03:22,118 --> 00:03:23,536
‫מי רוצה לקרואה?‬

15
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
‫כן? יופי!‬

16
00:03:31,252 --> 00:03:32,629
‫אתה, אדוני.‬
‫-תודה.‬

17
00:03:32,962 --> 00:03:34,088
‫מה קורה? על לא דבר.‬

18
00:03:35,632 --> 00:03:37,717
‫עוד מישהו? כן?‬

19
00:03:44,682 --> 00:03:46,976
‫טוב, מי עוד? מישהו מאחורה? כן?‬

20
00:03:50,271 --> 00:03:52,523
‫רק צחקתי. אתם יכולים להעביר את זה לשם?‬

21
00:03:54,275 --> 00:03:55,109
‫כן.‬

22
00:03:55,360 --> 00:03:58,196
‫קחו אחד ותעבירו הלאה. אתם מכירים את השיטה.‬

23
00:04:01,866 --> 00:04:02,700
‫את, גברתי?‬

24
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
‫חבר? אתה עושה עבודה ממש קשה.‬

25
00:04:08,665 --> 00:04:09,499
‫יופי.‬

26
00:04:15,213 --> 00:04:16,047
‫בסדר.‬

27
00:04:24,889 --> 00:04:26,099
‫בספירת 12...‬

28
00:04:36,901 --> 00:04:38,444
‫כולנו נשתה אותן עד הסוף.‬

29
00:04:43,032 --> 00:04:44,367
‫הראשון שיסיים...‬

30
00:04:44,909 --> 00:04:46,869
‫יוכל לעשות כל מה שירצה...‬

31
00:04:50,331 --> 00:04:51,916
‫לכל מי שירצה...‬

32
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
‫בחדר הזה.‬

33
00:04:59,132 --> 00:04:59,966
‫אחת...‬

34
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
‫שתיים...‬

35
00:05:03,428 --> 00:05:04,262
‫12!‬

36
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
‫הלו?‬

37
00:05:29,037 --> 00:05:29,871
‫מי ניצח?‬

38
00:05:30,163 --> 00:05:30,997
‫אני!‬

39
00:05:38,338 --> 00:05:40,214
‫אז נראה שאני יכול לעשות...‬

40
00:05:45,970 --> 00:05:47,347
‫כל מה שאני רוצה...‬

41
00:05:49,015 --> 00:05:50,391
‫לכל מי שאני רוצה...‬

42
00:05:51,684 --> 00:05:52,602
‫בחדר הזה.‬

43
00:06:24,926 --> 00:06:25,885
‫אפשר?‬

44
00:06:28,596 --> 00:06:29,430
‫לא.‬

45
00:06:29,847 --> 00:06:31,432
‫לא?‬
‫-לא.‬

46
00:06:32,600 --> 00:06:33,434
‫בסדר.‬

47
00:07:01,796 --> 00:07:02,713
‫אפשר?‬

48
00:07:03,506 --> 00:07:04,340
‫כן, אפשר.‬

49
00:07:12,515 --> 00:07:13,349
‫חזק.‬

50
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
‫צריך רק לשאול.‬

51
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
‫והרגשת בנוח?‬

52
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
‫כן.‬

53
00:07:36,873 --> 00:07:38,666
‫היא הרגישה בנוח...‬

54
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
‫כי אני...‬

55
00:07:41,085 --> 00:07:43,504
‫שאלת.‬
‫-שאלתי, טוב מאוד.‬

56
00:07:44,130 --> 00:07:46,382
‫כי צריך רק...‬

57
00:07:46,466 --> 00:07:49,218
‫לשאול.‬
‫-לשאול. יופי.‬

58
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
‫אפשר?‬

59
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
‫בטח.‬

60
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
‫לעזאזל, גבר...‬

61
00:08:36,933 --> 00:08:38,558
‫זה היה 22 סנטימטרים?‬

62
00:08:40,852 --> 00:08:41,687
‫פחות או יותר?‬

63
00:08:41,770 --> 00:08:43,397
‫פחות או יותר.‬
‫-פחות או יותר?‬

64
00:08:44,106 --> 00:08:45,149
‫פחות, או יותר?‬

65
00:08:51,447 --> 00:08:53,074
‫והרגשת בנוח?‬

66
00:08:53,157 --> 00:08:54,534
‫כן. תודה ששאלת.‬

67
00:08:55,826 --> 00:08:56,661
‫על לא דבר.‬

68
00:08:59,247 --> 00:09:02,291
‫והוא הרגיש בנוח כי אני...‬

69
00:09:02,416 --> 00:09:03,834
‫שאלת.‬
‫-שאלתי.‬

70
00:09:03,918 --> 00:09:05,836
‫כי צריך רק...‬

71
00:09:05,920 --> 00:09:07,296
‫לשאול.‬

72
00:09:07,380 --> 00:09:09,590
‫טוב מאוד. אתם מתחילים להבין.‬

73
00:09:10,258 --> 00:09:11,092
‫בסדר.‬

74
00:09:11,300 --> 00:09:13,803
‫תנו לי איי!‬
‫-איי!‬

75
00:09:13,886 --> 00:09:15,805
‫תנו לי אס!‬
‫-אס!‬

76
00:09:15,888 --> 00:09:18,182
‫תנו לי אס!‬
‫-אס!‬

77
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
‫תנו לי קיי!‬
‫-קיי!‬

78
00:09:20,768 --> 00:09:21,978
‫מה יצא?‬

79
00:09:22,061 --> 00:09:23,354
‫לשאול (גם תחת)!‬

80
00:09:32,280 --> 00:09:33,114
‫לשאול.‬

81
00:09:35,616 --> 00:09:36,450
‫לשאול.‬

82
00:09:37,952 --> 00:09:38,786
‫לשאול.‬

83
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
‫לשאול.‬

84
00:09:43,708 --> 00:09:47,628
‫לשאול.‬

85
00:09:48,045 --> 00:09:53,301
‫לשאול.‬

86
00:09:53,926 --> 00:09:55,928
‫לשאול.‬

87
00:10:01,309 --> 00:10:02,602
‫הוא לא…‬

88
00:10:02,810 --> 00:10:04,895
‫שאל!‬
‫-שאל!‬

89
00:10:04,979 --> 00:10:06,105
‫תראו לי את הידיים!‬

90
00:10:06,188 --> 00:10:08,941
‫שאל!‬

91
00:10:09,025 --> 00:10:14,196
‫שאל!‬

92
00:10:14,739 --> 00:10:15,656
‫גרזן!‬

93
00:10:16,574 --> 00:10:19,535
‫גרזן!‬

94
00:10:21,329 --> 00:10:24,040
‫גרזן!‬

95
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
‫גרזן!‬

96
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
‫גרזן.‬

97
00:10:32,465 --> 00:10:33,299
‫גרזן.‬

98
00:10:36,344 --> 00:10:37,345
‫גרזן.‬

99
00:10:39,430 --> 00:10:40,264
‫גרזן.‬

100
00:10:41,557 --> 00:10:42,391
‫גרזן.‬

101
00:10:44,018 --> 00:10:44,852
‫גרזן.‬

102
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
‫גרזן.‬

103
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
‫גרזן.‬

104
00:10:53,611 --> 00:10:54,695
‫האקסית שלי...‬

105
00:10:58,282 --> 00:10:59,116
‫היא...‬

106
00:11:00,409 --> 00:11:01,702
‫בדיוק נפרדה ממני.‬

107
00:11:03,329 --> 00:11:04,664
‫ושאלתי אותה כל דבר.‬

108
00:11:04,997 --> 00:11:07,166
‫שאלתי לפני שנישקתי אותה.‬

109
00:11:07,792 --> 00:11:10,169
‫שאלתי אותה לפני שירדתי לה.‬

110
00:11:12,004 --> 00:11:12,838
‫לעזאזל.‬

111
00:11:14,006 --> 00:11:15,716
‫אני מתגעגע לתבשיל הטונה הזה.‬

112
00:11:20,596 --> 00:11:21,430
‫אני..‬

113
00:11:23,099 --> 00:11:24,850
‫אפילו ביקשתי ממנה...‬

114
00:11:26,227 --> 00:11:28,062
‫לקחת את הטבעת של הסבתא שלי...‬

115
00:11:32,566 --> 00:11:33,567
‫אבל היא אמרה לא.‬

116
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
‫קדימה, נייט.‬

117
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
‫תביע את עצמך.‬

118
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
‫קדימה, נייט.‬

119
00:11:49,041 --> 00:11:49,917
‫תביע את עצמך .‬

120
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
‫אז כך מרגישים כשבוכים.‬

121
00:12:12,898 --> 00:12:15,025
‫אני לא יודע אם אמצא אהבה שוב אי פעם.‬

122
00:12:15,985 --> 00:12:19,739
‫אבל התחלתי לשים לב למורה שלי לאמנות,‬
‫גברת ג'קסון.‬

123
00:12:20,239 --> 00:12:23,826
‫אני משתתף בקורס ערב, ציור למבוגרים,‬
‫בחטיבת הביניים המקומית.‬

124
00:12:24,827 --> 00:12:25,786
‫אתם יודעים איזו.‬

125
00:12:29,457 --> 00:12:32,293
‫אז אולי אני זקוק לקצת עצות בקשר ליחסים.‬

126
00:12:33,919 --> 00:12:36,088
‫מישהו כאן נמצא במערכת יחסים?‬

127
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
‫מי נמצא כאן עם בן הזוג שלו עכשיו?‬

128
00:12:42,094 --> 00:12:44,054
‫מי נמצא כאן עם בן הזוג שלו עכשיו?‬

129
00:12:45,473 --> 00:12:46,599
‫תשאירו אותן מורמות.‬

130
00:12:47,600 --> 00:12:48,726
‫בואו נראה.‬

131
00:12:49,894 --> 00:12:51,353
‫אתה מצביע עליהם?‬

132
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
‫שניכם?‬

133
00:12:54,440 --> 00:12:55,399
‫אתם ביחד?‬

134
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
‫כן.‬
‫-אדיר.‬

135
00:13:02,990 --> 00:13:05,159
‫מה המצב?‬
‫-יופי. מה שלומך?‬

136
00:13:05,993 --> 00:13:06,869
‫אני בסדר.‬

137
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
‫קצת שבור לב, אבל בסדר.‬

138
00:13:10,748 --> 00:13:12,458
‫קודם כל, מה קורה, גבר?‬

139
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
‫אני נייט.‬
‫-אני נואה.‬

140
00:13:15,294 --> 00:13:16,337
‫מה אמרת?‬
‫-נואה.‬

141
00:13:16,420 --> 00:13:17,713
‫נואה, נעים מאוד.‬

142
00:13:18,005 --> 00:13:19,507
‫לקרואה?‬
‫-בטח.‬

143
00:13:19,965 --> 00:13:20,800
‫הנה.‬

144
00:13:22,968 --> 00:13:25,805
‫אז כמה זמן אתם ביחד?‬

145
00:13:25,971 --> 00:13:27,681
‫שבעה חודשים.‬

146
00:13:28,224 --> 00:13:29,725
‫שבעה חודשים?‬

147
00:13:44,865 --> 00:13:45,783
‫זה לא ייאמן.‬

148
00:13:48,285 --> 00:13:51,372
‫אז מה צריך כדי לשמור על הגחלת?‬

149
00:13:55,292 --> 00:13:56,252
‫צחוק...‬

150
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
‫כנות...‬

151
00:13:59,713 --> 00:14:01,423
‫צחוק וכנות.‬

152
00:14:06,971 --> 00:14:09,265
‫בסדר. אני אזכור את זה.‬

153
00:14:13,853 --> 00:14:15,938
‫אני ממש מצטער, לא שמעתי את השם שלך.‬

154
00:14:16,021 --> 00:14:17,940
‫לא שאלת אותי קודם, אבל הלן.‬

155
00:14:18,023 --> 00:14:20,109
‫כן, אני ממש מצטער שלא שאלתי אותך.‬

156
00:14:30,411 --> 00:14:31,412
‫זה קלן?‬

157
00:14:31,745 --> 00:14:33,873
‫זאת הלן. ה-ל-ן.‬

158
00:14:34,290 --> 00:14:36,166
‫הלן?‬
‫-כן, נכון.‬

159
00:14:37,751 --> 00:14:41,505
‫בטח לא הבנתי כי מבטאים את זה "היליין",‬
‫למעשה.‬

160
00:14:43,924 --> 00:14:44,967
‫זה בגאלית.‬

161
00:14:46,135 --> 00:14:48,929
‫אבל שיהיה. זה השם שלך.‬
‫תגידי אותו איך שאת רוצה.‬

162
00:14:51,015 --> 00:14:52,725
‫גם אם את אומרת אותו לא נכון.‬

163
00:14:54,768 --> 00:14:55,603
‫אני פשוט...‬

164
00:14:56,312 --> 00:15:00,024
‫אני יודע, כי לאקסית שלי קראו היליין.‬

165
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
‫אז...‬

166
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
‫זה טירוף.‬

167
00:15:08,407 --> 00:15:09,491
‫שם כל כך נדיר.‬

168
00:15:14,079 --> 00:15:14,997
‫מאיפה את?‬

169
00:15:15,247 --> 00:15:16,123
‫מאונט ורנון.‬

170
00:15:16,206 --> 00:15:17,750
‫מאונט ורנון, ניו יורק?‬
‫-כן.‬

171
00:15:17,833 --> 00:15:19,835
‫שם נולדת וגדלת?‬
‫-כן.‬

172
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
‫לא נכון!‬

173
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
‫מטורף. האקסית שלי, היליין,‬

174
00:15:36,226 --> 00:15:38,646
‫נולדה וגדלה במאונט ורנון, ניו יורק.‬

175
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
‫איזה טירוף.‬

176
00:15:45,402 --> 00:15:46,278
‫במה את עובדת?‬

177
00:15:51,408 --> 00:15:54,036
‫אין לי עבודה כרגע.‬

178
00:16:06,090 --> 00:16:08,384
‫זה בסדר. במה עבדת קודם?‬

179
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
‫עבדתי בגלריה.‬

180
00:16:10,302 --> 00:16:11,845
‫עבדת בגלריה?‬
‫-כן.‬

181
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
‫ומה עשית שם?‬

182
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
‫הייתי העוזרת.‬

183
00:16:16,225 --> 00:16:17,601
‫העוזרת של...?‬

184
00:16:17,726 --> 00:16:18,727
‫הגלריה.‬

185
00:16:24,733 --> 00:16:25,859
‫של הגלריה?‬

186
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
‫ואיך קראו לגלריה?‬

187
00:16:29,154 --> 00:16:30,739
‫קראו לה "גיבאלי".‬

188
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
‫גיבאלי?‬

189
00:16:33,158 --> 00:16:34,284
‫לא נכון!‬

190
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
‫אלוהים.‬

191
00:16:41,375 --> 00:16:44,169
‫מטורף. האקסית שלי, היליין...‬

192
00:16:45,713 --> 00:16:47,423
‫היא מובטלת כרגע...‬

193
00:16:48,590 --> 00:16:53,303
‫אבל היא הייתה עוזרת בגלריה...‬

194
00:16:54,304 --> 00:16:55,639
‫בשם גיבאלי.‬

195
00:16:58,475 --> 00:16:59,810
‫איזה טירוף.‬

196
00:17:02,396 --> 00:17:03,230
‫בסדר.‬

197
00:17:04,356 --> 00:17:06,025
‫זה די מטורף, אבל...‬

198
00:17:06,316 --> 00:17:09,653
‫לא ברור לי למה אני שואל.‬
‫רק תזרמי איתי רגע. טוב?‬

199
00:17:11,946 --> 00:17:14,366
‫אובר או ליפט?‬

200
00:17:16,117 --> 00:17:17,202
‫אני משתמשת בליפט.‬

201
00:17:17,536 --> 00:17:18,494
‫ליפט?‬
‫-כן.‬

202
00:17:18,746 --> 00:17:19,829
‫לא נכון!‬

203
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
‫- ליפט -‬

204
00:17:35,387 --> 00:17:37,389
‫האקסית שלי, היליין...‬

205
00:17:38,140 --> 00:17:39,641
‫יש לה אובססיה לליפט.‬

206
00:17:46,065 --> 00:17:47,441
‫ולכן הקעקוע.‬

207
00:17:51,361 --> 00:17:52,237
‫את יכולה...‬

208
00:17:53,405 --> 00:17:54,782
‫לעשות ככה בשבילי?‬

209
00:18:00,245 --> 00:18:01,455
‫מה אמרת?‬
‫-לא.‬

210
00:18:02,372 --> 00:18:03,457
‫היליין?!‬

211
00:18:18,597 --> 00:18:20,474
‫אלוהים! מה את עושה פה?‬

212
00:18:22,392 --> 00:18:25,145
‫נפרדת ממני ואז את באה לתוכנית הסולו שלי?‬

213
00:18:26,355 --> 00:18:28,190
‫ועוד עם איזה בחור?!‬

214
00:18:28,357 --> 00:18:30,317
‫איך אמרת שקוראים לך, לעזאזל?‬

215
00:18:30,400 --> 00:18:31,235
‫נואה.‬

216
00:18:31,443 --> 00:18:32,319
‫מניאק?‬

217
00:18:37,199 --> 00:18:38,367
‫בסדר, מניאק.‬

218
00:18:39,576 --> 00:18:41,411
‫מה דעתך על הזונה הזאת?‬

219
00:18:44,540 --> 00:18:46,750
‫היא נטחנה עם שנינו בו זמנית...‬

220
00:18:48,335 --> 00:18:49,586
‫במשך שבעה חודשים?!‬

221
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
‫מה דעתך על הזונה הזאת?‬

222
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
‫אני מחבב אותה.‬

223
00:19:00,472 --> 00:19:01,306
‫אתה מחבב אותה?‬

224
00:19:04,143 --> 00:19:05,227
‫אבל אתה אוהב אותה?‬

225
00:19:12,401 --> 00:19:13,902
‫כן.‬
‫-כן?‬

226
00:19:14,194 --> 00:19:16,321
‫אז אולי תרד לכאן ותוכיח את זה?‬

227
00:19:36,216 --> 00:19:38,010
‫אל תכריח אותי להגיד את זה שוב!‬

228
00:19:42,097 --> 00:19:43,849
‫מה הוא צריך לעשות?‬
‫-מה אתה רוצה?‬

229
00:19:43,932 --> 00:19:45,267
‫אני לא מדבר איתך, כלבה.‬

230
00:19:48,520 --> 00:19:50,314
‫היי מניאק, תזיז את עצמך לכאן.‬

231
00:20:13,420 --> 00:20:19,092
‫- אובר -‬

232
00:20:35,275 --> 00:20:36,109
‫בלי חולצה.‬

233
00:20:37,319 --> 00:20:38,362
‫באמת?‬
‫-כן.‬

234
00:21:34,793 --> 00:21:35,627
‫בא לך לחיצה?‬

235
00:21:38,130 --> 00:21:40,674
‫טוב, אף אחד לא צריך לעשות‬
‫משהו שהוא לא רוצה.‬

236
00:21:44,303 --> 00:21:45,137
‫אתה אוהב אותה?‬

237
00:21:45,512 --> 00:21:46,722
‫כן.‬
‫-בסדר.‬

238
00:21:47,889 --> 00:21:51,310
‫אז תצטרך לחתום על כתב השחרור הכללי הזה.‬

239
00:21:55,439 --> 00:21:58,108
‫תקרא מה כתוב כאן. תחתום פה.‬

240
00:22:32,851 --> 00:22:34,519
‫- מונית -‬

241
00:22:41,109 --> 00:22:42,736
‫גבר, זה רק אביזר.‬

242
00:23:41,920 --> 00:23:43,338
‫איך המרגש?‬
‫-נהדר.‬

243
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
‫איך המרגש?‬

244
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
‫בסדר.‬

245
00:24:00,105 --> 00:24:02,149
‫בסדר. ניצחת.‬

246
00:24:23,670 --> 00:24:24,546
‫קפל את המזרן.‬

247
00:24:40,645 --> 00:24:42,147
‫איתו את רוצה להיות?‬

248
00:24:43,315 --> 00:24:44,524
‫איזה פועל במה?‬

249
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
‫או שאת רוצה להיות איתי?‬

250
00:24:52,032 --> 00:24:53,116
‫זכר אלפא?‬

251
00:24:55,202 --> 00:24:57,454
‫אני לא רוצה להיות איתך. מצטערת.‬

252
00:25:02,876 --> 00:25:03,835
‫זה בסדר, היליין.‬

253
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
‫טוב, גבר...‬

254
00:25:07,047 --> 00:25:07,964
‫עוף מפה!‬

255
00:25:16,515 --> 00:25:17,349
‫שיט.‬

256
00:25:18,308 --> 00:25:19,559
‫אני מצחין.‬

257
00:25:21,353 --> 00:25:22,646
‫יש לי ריח של מניאק.‬

258
00:25:25,273 --> 00:25:26,191
‫אבל למניאק...‬

259
00:25:27,943 --> 00:25:29,361
‫יש ריח של היליין.‬

260
00:25:31,905 --> 00:25:32,739
‫לעזאזל.‬

261
00:25:33,823 --> 00:25:35,492
‫אני מתגעגע לתבשיל הטונה הזה.‬

262
00:25:40,080 --> 00:25:41,665
‫אני צריך לשטוף אותך ממני.‬

263
00:25:56,513 --> 00:25:58,098
‫שבעה חודשים עם הבחור הזה?‬

264
00:26:02,978 --> 00:26:04,062
‫קדימה, נייט.‬

265
00:26:05,397 --> 00:26:06,815
‫תביע את עצמך.‬

266
00:26:08,692 --> 00:26:10,318
‫קדימה, נייט.‬

267
00:26:10,944 --> 00:26:12,571
‫תביע את עצמך.‬

268
00:26:12,862 --> 00:26:16,032
‫שיט, אני מתקלח עם הבנדנה שלי.‬

269
00:26:20,328 --> 00:26:21,246
‫שיט.‬

270
00:26:21,580 --> 00:26:23,248
‫אני מתקלח עם הגרביים שלי.‬

271
00:26:42,183 --> 00:26:43,852
‫מזכרת ממני.‬

272
00:26:45,895 --> 00:26:46,730
‫שיט.‬

273
00:26:48,440 --> 00:26:49,399
‫התחתונים שלי.‬

274
00:27:28,855 --> 00:27:29,731
‫שיט.‬

275
00:27:30,482 --> 00:27:31,316
‫שיער החזה שלי.‬

276
00:28:04,265 --> 00:28:06,267
‫כשהלב השבור שלי דימם,‬

277
00:28:07,894 --> 00:28:09,062
‫הבטתי...‬

278
00:28:09,771 --> 00:28:10,980
‫בשקיעה...‬

279
00:28:12,023 --> 00:28:16,361
‫וראיתי איך היליין התרחקה ממני בריצה.‬

280
00:28:17,445 --> 00:28:18,321
‫היא רצה.‬

281
00:28:19,781 --> 00:28:22,033
‫היא רצה...‬

282
00:28:23,034 --> 00:28:26,037
‫ורצה...‬

283
00:28:27,706 --> 00:28:30,583
‫ורצה...‬

284
00:28:31,876 --> 00:28:33,169
‫למרחקים.‬

285
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
‫היא רצה.‬

286
00:28:36,381 --> 00:28:38,717
‫היא רצה...‬

287
00:28:40,510 --> 00:28:43,012
‫ורצה...‬

288
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
‫לעבר השקיעה.‬

289
00:28:47,267 --> 00:28:50,061
‫היליין!‬

290
00:28:50,520 --> 00:28:53,857
‫תתחתני איתי!‬

291
00:29:05,452 --> 00:29:06,327
‫אבל עדיין..‬

292
00:29:08,872 --> 00:29:11,207
‫היא רצה...‬

293
00:29:13,960 --> 00:29:15,086
‫כל הדרך‬

294
00:29:15,879 --> 00:29:17,213
‫לגבעות של יפן.‬

295
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
‫לעזאזל.‬

296
00:29:22,844 --> 00:29:24,596
‫חבר היה עוזר לי מאוד כרגע.‬

297
00:29:29,017 --> 00:29:32,937
‫לא ראיתי את החבר הכי טוב שלי,‬
‫לוקאס, כבר שלושה שבועות כזה.‬

298
00:29:34,522 --> 00:29:35,690
‫איפה הבחור הזה?‬

299
00:29:39,903 --> 00:29:41,070
‫היי, לוקאס!‬

300
00:29:49,954 --> 00:29:51,080
‫היי, לוקאס.‬

301
00:29:57,086 --> 00:29:58,338
‫היי, לוקאס.‬

302
00:30:03,343 --> 00:30:04,511
‫היי, לוקאס.‬

303
00:30:08,640 --> 00:30:09,474
‫היי, נייט.‬

304
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
‫הנה הוא.‬

305
00:30:15,563 --> 00:30:16,606
‫מה קורה, גבר?‬

306
00:30:19,734 --> 00:30:20,568
‫אתה יודע...‬

307
00:30:24,197 --> 00:30:25,657
‫אני מרגיש כמוך, גבר.‬

308
00:30:27,909 --> 00:30:29,035
‫אתה מכיר את היליין?‬

309
00:30:30,703 --> 00:30:31,538
‫כן.‬

310
00:30:32,622 --> 00:30:34,749
‫היא בגדה בי עם...‬

311
00:30:35,375 --> 00:30:37,335
‫איזה בחור שממש טוב בהיאבקות.‬

312
00:30:43,174 --> 00:30:44,384
‫נכון שהיא זונה?‬

313
00:30:47,804 --> 00:30:49,055
‫היא על הפנים.‬

314
00:30:53,268 --> 00:30:54,686
‫נכון שהיא זונה?‬

315
00:30:59,190 --> 00:31:00,024
‫כן,‬

316
00:31:07,740 --> 00:31:09,158
‫איזו מין זונה היא?‬

317
00:31:17,625 --> 00:31:18,960
‫מרושעת, אני מניח.‬

318
00:31:20,044 --> 00:31:21,337
‫היא מרושעת ו...‬

319
00:31:34,726 --> 00:31:35,602
‫זונה?‬

320
00:31:39,939 --> 00:31:41,232
‫זה מה שרציתי לשמוע.‬

321
00:31:43,735 --> 00:31:45,862
‫גבר, אתה יכול להביא לי את המגבת שלי?‬

322
00:31:51,451 --> 00:31:52,619
‫היא שם.‬

323
00:32:06,215 --> 00:32:09,093
‫איפה הנימוסים שלי?‬
‫זה החבר הכי טוב שלי, לוקאס.‬

324
00:32:15,975 --> 00:32:18,811
‫לבחור הזה ולי הייתה חנות טי-שרטים ביחד.‬

325
00:32:19,854 --> 00:32:20,688
‫בצ'ילה.‬

326
00:32:23,983 --> 00:32:25,777
‫אף אחד לא מנגב אותי כמוך, גבר.‬

327
00:32:38,581 --> 00:32:41,292
‫למה אתה מתנהג כאילו לא עשית את זה אף פעם?‬

328
00:32:45,797 --> 00:32:47,924
‫כן, קליל כזה, כמו שאני אוהב.‬

329
00:32:55,473 --> 00:32:57,183
‫כן, בקושי תוריד את המים.‬

330
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
‫גבר, אתה יכול לטפל לי בטוסיק?‬

331
00:33:28,464 --> 00:33:29,716
‫לא ככה, גבר!‬

332
00:33:30,466 --> 00:33:32,427
‫כמו שהצ'יליאנים לימדו אותנו.‬

333
00:33:36,180 --> 00:33:37,015
‫אתה יודע.‬

334
00:33:58,411 --> 00:33:59,954
‫גבר, אתה בהנגאובר?‬

335
00:34:01,748 --> 00:34:03,750
‫תן לי. תרטיב את הקצה.‬

336
00:34:05,793 --> 00:34:06,878
‫תיכנס בי חזק.‬

337
00:34:17,263 --> 00:34:19,306
‫עכשיו הוא שולט. כן.‬

338
00:34:20,683 --> 00:34:21,726
‫שיט.‬

339
00:34:22,268 --> 00:34:23,143
‫יופי.‬

340
00:34:31,319 --> 00:34:32,612
‫תן חזק!‬

341
00:34:33,612 --> 00:34:34,447
‫חזק!‬

342
00:34:42,705 --> 00:34:43,748
‫פאק, גבר!‬

343
00:34:48,002 --> 00:34:48,835
‫בסדר.‬

344
00:34:49,712 --> 00:34:50,545
‫תורך.‬

345
00:34:54,842 --> 00:34:57,303
‫אני רק צוחק איתך, גבר.‬

346
00:34:57,929 --> 00:34:58,763
‫אלוהים.‬

347
00:35:05,103 --> 00:35:06,229
‫אני אוהב אותך, גבר.‬

348
00:35:13,569 --> 00:35:17,448
‫חמאת בוטנים...‬

349
00:35:17,532 --> 00:35:20,451
‫ולמרוח.‬

350
00:35:21,869 --> 00:35:25,248
‫חמאת בוטנים...‬

351
00:35:25,331 --> 00:35:27,959
‫ולמרוח.‬

352
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
‫ואז שמים את ה...‬

353
00:35:32,880 --> 00:35:34,132
‫ג'לי.‬
‫-ג'לי.‬

354
00:35:34,507 --> 00:35:37,135
‫ואז שמים את ה...‬

355
00:35:39,554 --> 00:35:40,680
‫לחם.‬
‫-לחם.‬

356
00:35:43,224 --> 00:35:47,770
‫ואז שמים את זה ב...‬

357
00:35:49,480 --> 00:35:51,691
‫בתנור.‬

358
00:35:52,441 --> 00:35:55,778
‫ואז רוקדים.‬

359
00:35:56,154 --> 00:35:58,447
‫רוקדים.‬

360
00:36:03,786 --> 00:36:07,748
‫וזה מוכן!‬

361
00:36:18,634 --> 00:36:24,432
‫אנחנו החברים הכי טובים.‬

362
00:36:32,440 --> 00:36:33,274
‫יופי, גבר.‬

363
00:36:33,649 --> 00:36:35,568
‫אז מה נעשה היום?‬

364
00:36:47,038 --> 00:36:47,872
‫אנחנו...‬

365
00:36:49,624 --> 00:36:51,250
‫יש לנו מכירת מאפים בקרוב.‬

366
00:36:52,668 --> 00:36:54,337
‫שיט, גבר. מה השעה?‬

367
00:36:56,714 --> 00:36:57,840
‫פשוט תזרוק שעה.‬

368
00:36:58,049 --> 00:36:58,883
‫עשר.‬

369
00:36:59,550 --> 00:37:03,262
‫עשר? שיט!‬
‫אני מאחר לקורס הציור למבוגרים שלי.‬

370
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
‫גברת ג'קסון תתעצבן.‬

371
00:37:08,059 --> 00:37:11,187
‫גבר, הייתי רוצה לבלות איתך,‬
‫אבל נעשה את זה בפעם אחרת.‬

372
00:37:11,270 --> 00:37:12,480
‫להתראות.‬

373
00:37:13,522 --> 00:37:14,357
‫להתראות.‬

374
00:37:19,987 --> 00:37:22,907
‫חמאת בוטנים...‬

375
00:37:22,990 --> 00:37:25,243
‫גבר, אני לא יכול כרגע. אני מאחר.‬

376
00:37:25,743 --> 00:37:26,619
‫טוב, להתראות.‬

377
00:37:27,119 --> 00:37:29,038
‫חמאת... גבר, אני לא יכול!‬

378
00:37:29,622 --> 00:37:31,165
‫אני חייב ללכת. להתראות.‬

379
00:37:31,374 --> 00:37:34,126
‫חמאת... תפסיק! אלוהים.‬

380
00:37:34,335 --> 00:37:35,878
‫הבחור הזה...‬

381
00:37:40,758 --> 00:37:41,676
‫טוב, חבר'ה.‬

382
00:37:42,301 --> 00:37:44,929
‫להתראות,‬
‫אני מאחר לקורס הציור למבוגרים שלי.‬

383
00:37:45,012 --> 00:37:46,138
‫שיהיה לכם יום נעים!‬

384
00:37:47,682 --> 00:37:50,226
‫טוב, תלמידים.‬

385
00:37:50,559 --> 00:37:56,190
‫טוב, תלמידים.‬
‫גשו לכיסאות שלכם, בבקשה. בסדר?‬

386
00:37:56,774 --> 00:37:59,527
‫הגיע הזמן למצגת הציור הסופית שלכם,‬

387
00:37:59,610 --> 00:38:02,863
‫אז אני רוצה שכולם יהיו מוכנים‬
‫עם הציור שלהם על כן הציור.‬

388
00:38:03,322 --> 00:38:05,116
‫טוב, בדיקת נוכחות.‬

389
00:38:06,242 --> 00:38:08,577
‫טארה היימן?‬

390
00:38:10,997 --> 00:38:12,039
‫כאן!‬
‫-כאן!‬

391
00:38:12,915 --> 00:38:13,958
‫אתן שתיים היום.‬

392
00:38:16,627 --> 00:38:18,754
‫מייק הנטהרץ?‬

393
00:38:21,048 --> 00:38:21,882
‫כאן.‬

394
00:38:22,591 --> 00:38:23,884
‫היי, מייק, תמיד בזמן.‬

395
00:38:26,512 --> 00:38:28,973
‫נייט פאלאמינו?‬

396
00:38:30,599 --> 00:38:31,517
‫נייט?‬

397
00:38:33,644 --> 00:38:38,399
‫נייט...‬

398
00:38:40,526 --> 00:38:41,569
‫גברת ג'קסון!‬

399
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
‫סליחה שאיחרתי, גברת ג'קסון.‬
‫-זה בסדר, נייט.‬

400
00:38:54,665 --> 00:38:57,668
‫הגעת בדיוק בזמן‬
‫בשביל מצגת הציור הסופית שלך.‬

401
00:38:59,712 --> 00:39:00,796
‫ה...?‬

402
00:39:01,255 --> 00:39:02,381
‫הציור שלי.‬

403
00:39:03,174 --> 00:39:04,633
‫שכחתי שמציגים היום.‬

404
00:39:05,593 --> 00:39:08,387
‫זה בסדר, נייט. פשוט תציג מה שיש לך.‬

405
00:39:09,263 --> 00:39:10,097
‫בסדר.‬

406
00:39:25,071 --> 00:39:27,698
‫זה דיוקן‬

407
00:39:28,407 --> 00:39:30,076
‫של האקסית שלי...‬

408
00:39:32,119 --> 00:39:32,953
‫היליין.‬

409
00:39:42,963 --> 00:39:43,923
‫אני...‬

410
00:39:46,509 --> 00:39:49,053
‫מצטער שהוא לא ממש גמור, גברת ג'קסון.‬

411
00:39:49,845 --> 00:39:51,972
‫נפרדנו, אז...‬

412
00:39:52,765 --> 00:39:54,433
‫היה לי קשה לעבוד עליו.‬

413
00:39:54,975 --> 00:39:58,020
‫זה בסדר, נייט.‬
‫למה שלא תתחיל בחלק מהסימבוליזם?‬

414
00:39:59,188 --> 00:40:00,022
‫בסדר.‬

415
00:40:04,860 --> 00:40:05,986
‫אז...‬

416
00:40:08,406 --> 00:40:09,615
‫ציירתי...‬

417
00:40:10,533 --> 00:40:12,159
‫תבנית לתבשיל...‬

418
00:40:28,759 --> 00:40:30,177
‫מסביב למנוש שלה...‬

419
00:40:31,387 --> 00:40:35,599
‫כי אני אוהב שלמנוש שלה‬
‫יש טעם של תבשיל טונה.‬

420
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
‫וואו, נייט, זה ממש יפה.‬

421
00:40:39,562 --> 00:40:42,857
‫אתה יודע, יש תופעה בשם וגינוזיס חיידקי,‬

422
00:40:43,441 --> 00:40:48,154
‫וכשיש הצטברות יתר‬
‫של חיידקים טבעיים לגמרי בווגינה,‬

423
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
‫היא גורמת לריח הדגים הזה.‬
‫-תראי, גברת ג'קסון.‬

424
00:40:51,323 --> 00:40:53,826
‫אני לא רוצה לדעת את כל הטריקים של הקוסם.‬

425
00:40:59,165 --> 00:41:00,166
‫בכל אופן...‬

426
00:41:01,125 --> 00:41:04,545
‫היה די קשה לעבוד על הפנים שלה‬
‫כי היא פשוט...‬

427
00:41:05,254 --> 00:41:06,797
‫כל כך יפה ו...‬

428
00:41:07,465 --> 00:41:09,925
‫לא יכולתי להסתכל עליה עוד ו...‬

429
00:41:10,593 --> 00:41:12,428
‫מצטער, גברת ג'קסון. אני פשוט...‬

430
00:41:12,553 --> 00:41:16,098
‫אני פשוט לא יכול לערוך את המצגת הזאת כרגע.‬
‫זה טרי מדי.‬

431
00:41:16,182 --> 00:41:18,767
‫אני חייב לצאת מכאן.‬
‫-נייט! חכה!‬

432
00:41:25,232 --> 00:41:26,066
‫כן?‬

433
00:41:27,109 --> 00:41:30,279
‫סליחה שלחצתי עליך לערוך את המצגת הזאת.‬

434
00:41:30,571 --> 00:41:32,406
‫לא ידעתי שאתה כל כך...‬

435
00:41:33,407 --> 00:41:34,241
‫רגיש.‬

436
00:41:35,910 --> 00:41:36,869
‫כן...‬

437
00:41:37,536 --> 00:41:38,746
‫כנראה שאני באמת...‬

438
00:41:40,122 --> 00:41:40,956
‫רגיש.‬

439
00:41:42,374 --> 00:41:44,668
‫תקשיב, אני רוצה לפצות אותך.‬

440
00:41:44,960 --> 00:41:47,922
‫יש לי כרטיס נוסף למופע בשם "נייט" הערב.‬

441
00:41:48,464 --> 00:41:49,965
‫נייט? זה השם שלי.‬

442
00:41:50,716 --> 00:41:52,510
‫כן, לכן חשבתי שאולי תאהב אותו.‬

443
00:41:53,928 --> 00:41:56,222
‫אתה רוצה לבוא איתי?‬

444
00:41:56,514 --> 00:41:58,224
‫בטח שכן!‬

445
00:42:04,188 --> 00:42:08,067
‫אלוהים, הבחור הזה היה קורע!‬

446
00:42:09,401 --> 00:42:10,236
‫שיט.‬

447
00:42:12,696 --> 00:42:15,282
‫האופנוע הפצפון הזה? גאוני!‬

448
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
‫נכון. אני לא מאמינה‬
‫שנתתי לו לתפוס את הציצים שלי!‬

449
00:42:22,331 --> 00:42:23,832
‫כן, איזה טירוף.‬

450
00:42:24,542 --> 00:42:27,294
‫אבל לא ממש הבנתי למה הוא לקח גרזן.‬

451
00:42:30,631 --> 00:42:32,675
‫כן, לא קלטתי את זה.‬

452
00:42:35,511 --> 00:42:38,556
‫בכל אופן, נראה לי ששנינו די שיכורים.‬

453
00:42:39,139 --> 00:42:40,224
‫אפשר...‬

454
00:42:40,599 --> 00:42:41,850
‫להזמין לך ליפט?‬

455
00:42:42,017 --> 00:42:43,936
‫למעשה, אני מעדיפה את אובר.‬

456
00:42:46,063 --> 00:42:48,691
‫את ההפך הגמור...‬

457
00:42:50,150 --> 00:42:51,151
‫מהאקסית שלי.‬

458
00:42:52,820 --> 00:42:56,323
‫אבל אתה יודע מה?‬
‫אני לא ממש רוצה ללכת הביתה כרגע.‬

459
00:42:56,657 --> 00:43:00,119
‫כל כך יפה כאן, עם נוף למפלי הניאגרה.‬

460
00:43:02,496 --> 00:43:03,330
‫כן.‬

461
00:43:07,418 --> 00:43:08,252
‫תראי.‬

462
00:43:08,752 --> 00:43:11,297
‫אפשר לראות מכאן את ארצות הברית.‬

463
00:43:16,343 --> 00:43:18,095
‫ארה"ב מדהימה.‬

464
00:43:21,098 --> 00:43:27,479
‫"הגידו, האם רואים אתם‬

465
00:43:28,272 --> 00:43:31,734
‫באור השחר‬

466
00:43:32,234 --> 00:43:36,322
‫המוקדם"‬

467
00:43:39,033 --> 00:43:40,534
‫זה שיר יפהפה.‬

468
00:43:43,245 --> 00:43:44,121
‫מה זה?‬

469
00:43:49,168 --> 00:43:51,712
‫אלוהים. גברת ג'קסון, את רועדת.‬

470
00:43:52,254 --> 00:43:53,505
‫את רוצה את המעיל שלי?‬

471
00:43:53,589 --> 00:43:56,050
‫כן, אם אתה לא מתנגד.‬
‫-ברור שאני לא.‬

472
00:43:56,258 --> 00:43:59,094
‫לא הייתי רוצה שתצטנני‬
‫כשאנחנו מסתכלים על הכוכבים.‬

473
00:43:59,470 --> 00:44:00,804
‫כן, תודה.‬

474
00:44:03,015 --> 00:44:06,226
‫אתה מכיר קבוצות כוכבים?‬

475
00:44:06,894 --> 00:44:08,854
‫קבוצות כוכבים? בטח.‬

476
00:44:09,146 --> 00:44:12,483
‫הנה החגורה של אוריון ו...‬

477
00:44:12,691 --> 00:44:14,360
‫הנה הדובה הגדולה.‬

478
00:44:14,485 --> 00:44:15,819
‫ומה זה?‬

479
00:44:24,453 --> 00:44:25,996
‫אה, זה...‬

480
00:44:26,997 --> 00:44:27,956
‫זה...‬

481
00:44:33,962 --> 00:44:34,797
‫נייט?‬

482
00:44:41,553 --> 00:44:42,388
‫נייט?‬

483
00:44:48,143 --> 00:44:48,977
‫נייט!‬

484
00:44:49,937 --> 00:44:52,564
‫מצטער, נרדמתי לרגע.‬

485
00:44:53,816 --> 00:44:55,734
‫אולי כדאי שנלך הביתה.‬

486
00:45:01,990 --> 00:45:06,036
‫"עכביש טיפס לו‬

487
00:45:06,662 --> 00:45:10,207
‫על הקיר בגן‬

488
00:45:11,125 --> 00:45:15,462
‫טיפ-טיפות הגשם‬

489
00:45:15,546 --> 00:45:20,467
‫גרשו אותו משם‬

490
00:45:21,385 --> 00:45:25,264
‫אז יצאה השמש‬

491
00:45:25,556 --> 00:45:30,894
‫ייבשה את כל הגן‬

492
00:45:31,145 --> 00:45:36,358
‫על הקיר טיפס שוב‬

493
00:45:37,151 --> 00:45:38,902
‫עכביש קטן"‬

494
00:45:40,154 --> 00:45:41,238
‫שיט.‬

495
00:45:55,627 --> 00:45:56,670
‫לעזאזל.‬

496
00:45:57,588 --> 00:46:00,382
‫עושים לי ביד עם נוף למפלי ניאגרה?‬

497
00:46:05,137 --> 00:46:06,555
‫תמצוץ לך בעצמך.‬

498
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
‫מה?‬

499
00:46:16,356 --> 00:46:17,775
‫תמצוץ לך בעצמך.‬

500
00:46:21,361 --> 00:46:22,946
‫למצוץ לי בעצמי?‬

501
00:46:23,739 --> 00:46:27,159
‫תאמיני לי, הייתי רוצה,‬
‫אבל לא נראה לי שאני גמיש מספיק...‬

502
00:46:36,293 --> 00:46:38,128
‫אלוהים, אני מדהים!‬

503
00:46:38,962 --> 00:46:40,172
‫שיט.‬

504
00:46:42,716 --> 00:46:44,176
‫מה את עושה שם מאחורה?‬

505
00:46:57,606 --> 00:46:59,858
‫לתחת שלך יש טעם מדהים.‬

506
00:47:01,068 --> 00:47:04,112
‫אני רוצה שתזיין אותי עם נוף למפלי הניאגרה.‬

507
00:47:04,446 --> 00:47:06,740
‫לזיין אתך עם נוף למפלי הניאגרה?‬

508
00:47:06,990 --> 00:47:08,408
‫כן, גברתי.‬

509
00:47:08,659 --> 00:47:11,161
‫אני רוצה שתוריד לי את כל הבגד...‬
‫-שיט.‬

510
00:47:17,626 --> 00:47:18,961
‫הגוף שלך התפרק.‬

511
00:47:21,046 --> 00:47:23,674
‫כן, לפעמים זה קורה כשאני ממש שיכורה.‬

512
00:47:26,176 --> 00:47:29,096
‫אני עדיין רוצה שתוריד לי את כל הבגדים,‬

513
00:47:30,514 --> 00:47:31,557
‫ואני רוצה ש...‬

514
00:47:32,224 --> 00:47:33,684
‫ואל תשכח את השיער שלי.‬

515
00:47:38,313 --> 00:47:40,148
‫ואני רוצה ש...‬
‫-אני אזדקק לזה.‬

516
00:47:42,276 --> 00:47:44,319
‫אני רוצה שתרכיב אותי מחדש...‬

517
00:47:47,364 --> 00:47:48,532
‫אין בעיה, מותק.‬

518
00:48:00,002 --> 00:48:01,003
‫אפשר...‬

519
00:48:07,050 --> 00:48:08,969
‫לזיין אותך במפלי הניאגרה?‬

520
00:48:09,720 --> 00:48:10,762
‫אפשר.‬

521
00:48:22,441 --> 00:48:24,735
‫נייט...‬

522
00:48:25,819 --> 00:48:28,405
‫גברת ג'קסון.‬

523
00:48:29,489 --> 00:48:31,867
‫נייט...‬

524
00:48:32,826 --> 00:48:35,287
‫גברת ג'קסון...‬

525
00:48:36,246 --> 00:48:38,665
‫נייט...‬

526
00:48:39,666 --> 00:48:42,085
‫גברת ג'קסון...‬

527
00:48:57,351 --> 00:48:58,310
‫גברת ג'קסון?‬

528
00:49:02,856 --> 00:49:03,774
‫גברת ג'קסון?‬

529
00:49:09,488 --> 00:49:11,281
‫גברת ג'קסון?‬
‫-מה?‬

530
00:49:19,665 --> 00:49:21,375
‫כולם חשבו שאת ישנה.‬

531
00:49:24,086 --> 00:49:26,672
‫לא, אני מצטערת, רק ריחפתי לרגע.‬

532
00:49:27,673 --> 00:49:30,050
‫אלוהים, הזין שלך ממש גדול. זה כל כך טוב.‬

533
00:49:35,681 --> 00:49:36,723
‫כן, זה נכון.‬

534
00:49:38,642 --> 00:49:41,228
‫גברת ג'קסון...‬

535
00:49:51,363 --> 00:49:52,197
‫גברת ג'קסון?‬

536
00:49:54,992 --> 00:49:56,118
‫גברת ג'קסון?‬

537
00:49:59,788 --> 00:50:00,914
‫את מרחפת שוב?‬

538
00:50:06,628 --> 00:50:07,462
‫שיט.‬

539
00:50:09,047 --> 00:50:09,965
‫בואי.‬

540
00:50:16,179 --> 00:50:17,014
‫תתעוררי.‬

541
00:50:18,890 --> 00:50:20,267
‫ניקח אותך הביתה.‬

542
00:50:22,269 --> 00:50:23,353
‫שיט.‬

543
00:50:25,981 --> 00:50:27,149
‫היי, לוקאס!‬

544
00:50:39,828 --> 00:50:40,662
‫היי, נייט.‬

545
00:50:43,206 --> 00:50:45,876
‫גבר, אני זקוק לעזרתך במפלי הניאגרה.‬

546
00:50:50,088 --> 00:50:50,922
‫אני בא.‬
‫-יופי.‬

547
00:51:00,057 --> 00:51:00,891
‫תודה.‬

548
00:51:01,975 --> 00:51:05,312
‫זאת גברת ג'קסון,‬
‫המורה שלי לאמנות שסיפרתי לך עליה.‬

549
00:51:06,563 --> 00:51:08,065
‫היינו בדייט ו...‬

550
00:51:09,232 --> 00:51:11,318
‫שנינו שתינו קצת יותר מדי ו...‬

551
00:51:12,194 --> 00:51:13,278
‫היא נרדמה.‬

552
00:51:14,863 --> 00:51:17,532
‫אז אני צריך קצת עזרה‬
‫כדי להחזיר אותה הביתה.‬

553
00:51:20,911 --> 00:51:22,120
‫בסדר.‬
‫-אתה מוכן...‬

554
00:51:23,371 --> 00:51:24,748
‫להרים אותה מהרגליים?‬

555
00:51:25,832 --> 00:51:26,666
‫בטח.‬

556
00:51:30,545 --> 00:51:32,923
‫רק שנייה.‬

557
00:51:39,012 --> 00:51:40,347
‫הייתי לא בסדר?‬

558
00:51:47,145 --> 00:51:47,979
‫כן.‬

559
00:51:48,396 --> 00:51:49,231
‫כן?‬

560
00:51:54,402 --> 00:51:55,612
‫הייתי לא בסדר?‬

561
00:52:01,827 --> 00:52:02,911
‫תגידו רק כן או לא.‬

562
00:52:06,790 --> 00:52:07,874
‫לא!‬
‫-לא.‬

563
00:52:08,083 --> 00:52:09,084
‫לא?‬
‫-היא נרדמה.‬

564
00:52:10,127 --> 00:52:11,461
‫כן?‬
‫-היא אמרה ש...‬

565
00:52:13,046 --> 00:52:13,964
‫כן.‬
‫-כן.‬

566
00:52:14,548 --> 00:52:15,465
‫לא.‬
‫-לא.‬

567
00:52:15,674 --> 00:52:16,842
‫לא.‬
‫-לא.‬

568
00:52:17,801 --> 00:52:18,927
‫כן.‬
‫-כן.‬

569
00:52:19,386 --> 00:52:20,679
‫לא.‬
‫-כן.‬

570
00:52:22,013 --> 00:52:22,848
‫כן.‬

571
00:52:27,602 --> 00:52:28,770
‫זה מבלבל, נכון?‬

572
00:52:33,483 --> 00:52:35,318
‫טוב, היא גרה כאן מאחורה, גבר.‬

573
00:52:44,077 --> 00:52:45,745
‫תודה רבה, גבר.‬

574
00:52:46,872 --> 00:52:49,916
‫חמאת בוטנים...‬

575
00:52:50,000 --> 00:52:52,711
‫ולמרוח.‬

576
00:52:53,295 --> 00:52:55,755
‫חמאת בוטנים...‬

577
00:52:55,839 --> 00:52:57,549
‫גבר, זה ממש לא הזמן המתאים.‬

578
00:53:00,427 --> 00:53:01,595
‫תודה רבה, גבר.‬

579
00:53:02,220 --> 00:53:03,847
‫ניפגש במכירת המאפים?‬

580
00:53:05,515 --> 00:53:06,349
‫כן.‬

581
00:53:07,475 --> 00:53:09,019
‫תודה. שוב תודה.‬

582
00:53:22,866 --> 00:53:24,409
‫אני חייב לשטוף את זה ממני.‬

583
00:53:29,289 --> 00:53:30,790
‫הייתי לא בסדר?‬

584
00:53:34,377 --> 00:53:35,712
‫קדימה, נייט.‬

585
00:53:37,130 --> 00:53:38,632
‫תביע את עצמך.‬

586
00:53:41,092 --> 00:53:42,427
‫קדימה, נייט.‬

587
00:53:44,095 --> 00:53:46,014
‫תביע את עצמך.‬

588
00:53:47,474 --> 00:53:49,392
‫תביע את עצמך!‬

589
00:53:50,560 --> 00:53:54,397
‫תביע את עצמך!‬

590
00:55:11,725 --> 00:55:13,018
‫השתכרתי יותר מדי.‬

591
00:55:15,395 --> 00:55:16,604
‫השתכרתי יותר מדי.‬

592
00:55:20,692 --> 00:55:23,194
‫לא הייתי צריכה‬
‫לשתות כל כך הרבה לפני המופע.‬

593
00:55:28,116 --> 00:55:28,950
‫כלומר...‬

594
00:55:30,327 --> 00:55:32,829
‫לא נראה לי שהייתה לו כוונה רעה.‬
‫אני פשוט...‬

595
00:55:33,747 --> 00:55:34,581
‫אני לא זוכרת.‬

596
00:55:36,624 --> 00:55:38,585
‫טוב, אני זוכרת שאכלתי לו את התחת.‬

597
00:55:44,382 --> 00:55:45,633
‫אבל לא הרבה לאחר מכן.‬

598
00:55:48,178 --> 00:55:51,264
‫טוב, תלמידים. גשו לכיסאות שלכם, בבקשה.‬

599
00:55:54,851 --> 00:55:55,935
‫נעשה בדיקת נוכחות.‬

600
00:56:00,023 --> 00:56:00,857
‫בסדר.‬

601
00:56:10,784 --> 00:56:12,619
‫טארה היימן?‬

602
00:56:16,456 --> 00:56:17,290
‫כאן.‬

603
00:56:17,874 --> 00:56:19,167
‫רק אחת היום?‬

604
00:56:22,212 --> 00:56:24,297
‫בסדר, מייק הנטהרץ?‬

605
00:56:25,173 --> 00:56:27,926
‫כאן.‬
‫-היי, מייק. תמיד בזמן.‬

606
00:56:31,805 --> 00:56:33,723
‫נייט פאלאמינו?‬

607
00:56:36,851 --> 00:56:37,685
‫נייט?‬

608
00:56:39,896 --> 00:56:40,814
‫נייט?‬

609
00:56:42,357 --> 00:56:43,191
‫נייט?‬

610
00:56:45,151 --> 00:56:47,821
‫נייט...‬

611
00:56:50,532 --> 00:56:52,867
‫נייט...‬

612
00:57:09,551 --> 00:57:10,385
‫גברת ג'קסון!‬

613
00:57:14,931 --> 00:57:15,765
‫נייט.‬

614
00:57:16,391 --> 00:57:17,600
‫סליחה שאיחרתי.‬

615
00:57:18,435 --> 00:57:20,353
‫זה בסדר.‬
‫-תראי...‬

616
00:57:21,563 --> 00:57:22,981
‫בקשר לאתמול בלילה...‬

617
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
‫שנינו היינו שיכורים יותר מדי ו...‬

618
00:57:30,238 --> 00:57:31,823
‫לא היינו צריכים לעשות סקס.‬

619
00:57:32,907 --> 00:57:34,742
‫אז רציתי לומר‬

620
00:57:35,660 --> 00:57:36,744
‫שאני מצטער‬

621
00:57:37,495 --> 00:57:38,329
‫שאנסתי אותך.‬

622
00:57:40,540 --> 00:57:41,791
‫תראה, נייט...‬

623
00:57:42,542 --> 00:57:45,920
‫גם אתה היית שיכור ואכלתי לך את התחת‬
‫וגרמתי לך למצוץ לעצמך.‬

624
00:57:51,926 --> 00:57:53,803
‫אז אני מצטערת.‬

625
00:57:54,679 --> 00:57:55,722
‫אני אנסתי אותך.‬

626
00:57:57,640 --> 00:57:58,475
‫לא.‬

627
00:57:59,309 --> 00:58:00,351
‫אני מצטער.‬

628
00:58:00,894 --> 00:58:02,020
‫אני אנסתי אותך.‬

629
00:58:03,104 --> 00:58:05,440
‫לא, אני מצטערת.‬

630
00:58:05,773 --> 00:58:07,025
‫אני אנסתי אותך.‬

631
00:58:07,942 --> 00:58:09,402
‫לא, אני אנסתי אותך.‬

632
00:58:12,322 --> 00:58:13,698
‫לא, אני אנסתי אותך.‬

633
00:58:14,574 --> 00:58:16,034
‫לא, אני אנסתי אותך.‬

634
00:58:16,534 --> 00:58:18,912
‫לא, אני אנסתי אותך.‬
‫-לא, אני אנסתי אותך!‬

635
00:58:18,995 --> 00:58:20,663
‫אני אנסתי אותך.‬
‫-עצור!‬

636
00:58:27,754 --> 00:58:28,588
‫היי, כולם.‬

637
00:58:29,923 --> 00:58:31,216
‫אני נייט פאלאמינו.‬

638
00:58:33,384 --> 00:58:35,762
‫תודה רבה שבאתם למופע הסולו שלי.‬

639
00:58:37,013 --> 00:58:38,681
‫עבדתי עליו ממש קשה,‬

640
00:58:38,973 --> 00:58:40,642
‫אז אני מקווה שהמסר היה ברור.‬

641
00:59:00,495 --> 00:59:01,412
‫תודה, חבר'ה.‬

642
00:59:04,666 --> 00:59:08,336
‫תודה, חבר'ה.‬

643
00:59:09,504 --> 00:59:12,006
‫תודה! תודה רבה!‬

644
00:59:13,007 --> 00:59:16,636
‫תודה, חבר'ה.‬

645
00:59:16,719 --> 00:59:18,763
‫שיהיה לכם לילה טוב! להתראות!‬

646
00:59:37,824 --> 00:59:39,701
‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬



