1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
‎UN PROGRAM SPECIAL ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,969
‎Filipine...

5
00:00:11,803 --> 00:00:15,140
‎ești pregătită?

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
‎Doamnelor și domnilor,

7
00:00:20,478 --> 00:00:25,942
‎aplauze pentru Jo Koy!

8
00:00:38,246 --> 00:00:39,414
‎Salut!

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,251
‎Da!

10
00:00:46,755 --> 00:00:49,841
‎Vă iubesc! Mulțumesc!

11
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
‎Ce tare, frate!

12
00:00:57,932 --> 00:01:01,436
‎Sunt atât de încântat
‎încât nici nu știu cum să mă exprim!

13
00:01:01,519 --> 00:01:05,065
‎Scuze dacă mă tot repet,
‎dar asta simt, pur și simplu.

14
00:01:05,148 --> 00:01:06,107
‎Sunt încântat!

15
00:01:06,191 --> 00:01:09,152
‎Ăsta e apogeul carierei mele, jur.

16
00:01:09,736 --> 00:01:13,281
‎Toți avem visuri.
‎Iar eu acum îl împlinesc pe al meu.

17
00:01:14,949 --> 00:01:19,913
‎Am adus Netflix în Filipine. Pe bune?

18
00:01:22,665 --> 00:01:27,170
‎E frumos, pentru că vă voi prezenta
‎istoria mea în timp ce scriem istorie.

19
00:01:27,253 --> 00:01:31,132
‎În seara asta,
‎vom prezenta lumii cultura filipineză.

20
00:01:31,216 --> 00:01:32,592
‎Asta vom face.

21
00:01:32,675 --> 00:01:34,928
‎Noi reprezentăm Filipinele în lume.

22
00:01:35,011 --> 00:01:37,388
‎O să vă arăt muzică, artiști, mâncare.

23
00:01:37,806 --> 00:01:41,392
‎Fiecare element din acest spectacol
‎e filipinez.

24
00:01:43,436 --> 00:01:44,312
‎Fiți atenți!

25
00:01:44,395 --> 00:01:47,899
‎Toți de aici sunt filipinezi.
‎Cazinoul e al unui filipinez.

26
00:01:47,982 --> 00:01:51,236
‎Cameramanul e filipinez.

27
00:01:55,824 --> 00:01:59,953
‎Și tocmai am aflat că suntem rude.
‎Mi-e unchi.

28
00:02:02,539 --> 00:02:05,917
‎Întrebare pentru cei de acasă:
‎cunoașteți vreun filipinez?

29
00:02:06,000 --> 00:02:08,878
‎Dacă ați fost la un spital,
‎răspunsul e da.

30
00:02:11,256 --> 00:02:14,425
‎Fiecare asistentă poate cânta și dansa

31
00:02:14,509 --> 00:02:18,054
‎și mereu este un comedian la Urgențe.

32
00:02:18,138 --> 00:02:23,393
‎Asta fac filipinezii.
‎Cântă, dansează și râd.

33
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
‎Și vă iau tensiunea.

34
00:02:28,648 --> 00:02:30,775
‎Dacă sunteți acasă și ne urmăriți,

35
00:02:30,859 --> 00:02:33,069
‎o să vă placă, pentru că vă oferim

36
00:02:33,153 --> 00:02:36,531
‎un bilet la clasa I spre Filipine

37
00:02:36,614 --> 00:02:39,159
‎și Netflix face cinste.

38
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
‎Am un „știați că” pentru voi.
‎Nu mulți știu asta,

39
00:02:44,956 --> 00:02:48,751
‎dar Filipine e un arhipelag
‎de 7.000 de insule.

40
00:02:48,835 --> 00:02:51,296
‎În care se vorbesc vreo 187 de limbi.

41
00:02:51,379 --> 00:02:55,842
‎O sută optzeci și șapte de limbi!

42
00:02:55,925 --> 00:02:58,136
‎- Ați băgat la cutiuță?
‎- Da!

43
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
‎Dar există o limbă
‎în care toți sunt fluenți.

44
00:03:01,472 --> 00:03:04,517
‎Karaoke, care-i japonez!

45
00:03:08,605 --> 00:03:10,857
‎Deci sunt 188 de limbi.

46
00:03:11,649 --> 00:03:15,278
‎Avem distracția în sânge.
‎Sora mea cânta și eu dansam.

47
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
‎Știu că v-am pus pe gânduri.
‎Da, dansam.

48
00:03:19,240 --> 00:03:21,242
‎Rupeam podeaua în anii '80.

49
00:03:22,660 --> 00:03:26,998
‎Încă-mi amintesc cum făceam
‎moonwalk-ul la concursuri de dans.

50
00:03:27,207 --> 00:03:30,001
‎Când a aflat mama
‎că pot să-l imit pe Michael Jackson,

51
00:03:30,084 --> 00:03:32,795
‎a fost cea mai bună și cea mai rea zi
‎din viața mea.

52
00:03:34,047 --> 00:03:36,674
‎Bună pentru că mi-a zis mama că am talent.

53
00:03:37,467 --> 00:03:39,177
‎Și rea...

54
00:03:39,886 --> 00:03:41,054
‎din același motiv.

55
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
‎Când a aflat că pot dansa ca Michael,

56
00:03:46,893 --> 00:03:50,271
‎mă punea s-o fac în fața musafirilor.

57
00:03:51,189 --> 00:03:53,399
‎De fiecare dată. Nu conta cine erau.

58
00:03:53,483 --> 00:03:56,778
‎„A venit tușica. Joseph,
‎fă ca Michael Jackson.

59
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
‎A venit unchiul. Fă ca Michael Jackson.

60
00:04:02,784 --> 00:04:04,661
‎Și nu numai o dată.

61
00:04:06,412 --> 00:04:12,001
‎Au venit colegii de la serviciu.
‎Fă ca Michael Jackson.”

62
00:04:12,794 --> 00:04:15,630
‎M-a pus să-l imit toată viața mea

63
00:04:15,713 --> 00:04:18,299
‎până când am ajuns eu la saturație.

64
00:04:18,383 --> 00:04:20,551
‎Și am decis să n-o mai fac.

65
00:04:20,635 --> 00:04:22,136
‎Îmi amintesc ziua aia.

66
00:04:22,220 --> 00:04:26,641
‎„Joseph, au venit colegii mei.
‎Fă ca Michael pentru mine.”

67
00:04:26,724 --> 00:04:29,560
‎Atunci i-am zis: „N-o mai fac. Gata.

68
00:04:29,644 --> 00:04:31,396
‎Nu mai zice nimănui.”

69
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
‎„Dar le-am zis colegilor și...

70
00:04:36,276 --> 00:04:38,152
‎Uite! Toți așteaptă.

71
00:04:40,154 --> 00:04:43,283
‎Hai, Joseph! Fă-o... Te rog.

72
00:04:44,075 --> 00:04:45,994
‎Măcar o dată, Joseph.

73
00:04:46,661 --> 00:04:49,914
‎Nu. Și nu le mai zice
‎că știu să-l imit. N-o mai fac.

74
00:04:49,998 --> 00:04:51,457
‎Gata. N-o s-o fac.

75
00:04:51,541 --> 00:04:54,794
‎Doamne, Joseph! Dar le-am zis deja.
‎De-aia au venit.

76
00:04:54,877 --> 00:04:56,379
‎Vor să-l imiți pe Michael

77
00:04:56,462 --> 00:04:59,132
‎și tu n-o să faci? Mă faci de rușine.

78
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
‎De ce nu vrei s-o faci, Joseph?

79
00:05:02,051 --> 00:05:04,262
‎Spune-mi de ce.

80
00:05:04,345 --> 00:05:07,807
‎Spune-mi de ce nu vrei
‎să-l imiți pe Michael Jackson.”

81
00:05:10,643 --> 00:05:12,437
‎La care eu: „Am 33 de ani.

82
00:05:20,236 --> 00:05:22,947
‎- Atunci mută-te de aici.
‎- Nici vorbă.”

83
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
‎E incredibil.

84
00:05:30,288 --> 00:05:32,749
‎Îmi place showul ăsta
‎pentru că am ocazia

85
00:05:32,832 --> 00:05:37,503
‎să-mi aduc prietenii filipinezi,
‎care rup showbizul,

86
00:05:37,587 --> 00:05:40,423
‎în Manila, unde a început totul.

87
00:05:40,506 --> 00:05:45,219
‎L-am adus aici pe unul
‎dintre cei mai tari breakdanceri din lume.

88
00:05:45,636 --> 00:05:48,973
‎Reprezintă SUA la Jocurile Olimpice
‎din Paris, Franța,

89
00:05:49,057 --> 00:05:50,016
‎la breakdancing.

90
00:05:50,099 --> 00:05:51,100
‎Fiți atenți!

91
00:05:52,393 --> 00:05:54,771
‎Salut?
‎Suntem la complexul Tenement

92
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
‎și sunt cu adevărat onorat
‎să mă aflu aici.

93
00:05:57,857 --> 00:06:00,735
‎Localnicii duc un trai simplu,

94
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
‎dar iubesc dansul.

95
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
‎Dansul e important în cultura filipineză

96
00:06:05,198 --> 00:06:08,576
‎și am oportunitatea
‎de a preda un curs aici.

97
00:06:10,370 --> 00:06:13,206
‎Muzică! Mai repetăm o dată, cu toții.

98
00:06:13,289 --> 00:06:14,707
‎Bun. Sunteți gata?

99
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
‎Începem.

100
00:06:18,836 --> 00:06:20,213
‎Sunt cu ochii pe voi.

101
00:06:23,299 --> 00:06:25,468
‎Cinci, șase, șapte, opt. Hai!

102
00:06:32,475 --> 00:06:34,352
‎Șase, opt.

103
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
‎Patru.

104
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
‎Opt.

105
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
‎Doi. Frumos.

106
00:06:43,319 --> 00:06:45,947
‎- Bun.
‎- Despre asta e vorba!

107
00:06:46,364 --> 00:06:50,868
‎Îl știu pe Ronnie de 20 de ani.
‎Am pornit din Vegas și am ajuns aici.

108
00:06:51,536 --> 00:06:53,162
‎E ca un joc de glezne.

109
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
‎În loc să alergați așa, alergați așa.
‎Bine?

110
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
‎Încă o dată. Hai s-o facem!

111
00:07:19,063 --> 00:07:20,606
‎Așa!

112
00:07:21,941 --> 00:07:23,276
‎Luăm o mică pauză.

113
00:07:25,319 --> 00:07:29,407
‎Un mic sfat: imaginați-vă
‎că sunteți fotografiați.

114
00:07:29,490 --> 00:07:30,950
‎Așa vă puteți verifica.

115
00:07:31,033 --> 00:07:33,494
‎Când oamenii se grăbesc,
‎nu vezi ce fac.

116
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
‎Credeți că vă iese, dar apoi obosiți

117
00:07:36,581 --> 00:07:39,667
‎și uitați detaliile.
‎Când facem schema cu genunchii,

118
00:07:40,626 --> 00:07:41,586
‎atingem capul.

119
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
‎Apoi pieptul. Apoi picioarele.

120
00:07:44,213 --> 00:07:46,132
‎Fiți atenți la detalii,

121
00:07:46,215 --> 00:07:48,718
‎pentru că succesul mișcării
‎e în detalii.

122
00:07:50,094 --> 00:07:53,598
‎Sunt privilegiat și onorat
‎să mă aflu aici. Învățați repede

123
00:07:53,681 --> 00:07:55,558
‎și aveți stil, ceea ce e beton.

124
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
‎Breakdancerii filipinezi au stil
‎și complexitate.

125
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
‎Și mișcări originale.

126
00:08:00,980 --> 00:08:04,233
‎Văd asta în fiecare dintre voi.
‎Sunteți beton.

127
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
‎Respect!

128
00:08:06,569 --> 00:08:08,654
‎Jos pălăria, băieți! Ați rupt!

129
00:08:11,407 --> 00:08:14,076
‎Urmează marea confruntare,
‎cypher-ul.

130
00:08:14,494 --> 00:08:16,829
‎Vin toți aici și-și etalează talentul.

131
00:08:16,913 --> 00:08:20,291
‎Îți câștigi reputația
‎dacă te întreci cu unul ca Ronnie.

132
00:08:20,875 --> 00:08:21,751
‎Fii atent!

133
00:08:22,168 --> 00:08:23,002
‎Aia-i!

134
00:08:24,212 --> 00:08:25,546
‎Ai rupt, frate!

135
00:08:25,630 --> 00:08:28,633
‎- Eu reprezint Paranaque.
‎- Bun.

136
00:08:28,716 --> 00:08:30,343
‎Locuiesc aici, în Filipine.

137
00:08:30,426 --> 00:08:33,179
‎Sunt sărac, locuiesc într-un ‎jeepney.

138
00:08:33,262 --> 00:08:37,183
‎- Și-i educ pe copii împotriva drogurilor.
‎- Mda.

139
00:08:37,433 --> 00:08:40,269
‎- Da.
‎- Îi învăț cum să-și schimbe viața.

140
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
‎E minunat.

141
00:08:42,355 --> 00:08:46,025
‎- Respect!
‎- Eu reprezint Paranaque.

142
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
‎Ca uns!

143
00:08:55,243 --> 00:08:56,118
‎Hai, Mouse!

144
00:09:01,582 --> 00:09:04,460
‎Băiatul ăsta rupe ringul!

145
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
‎Hai!

146
00:09:19,183 --> 00:09:20,184
‎Doamne!

147
00:09:27,984 --> 00:09:30,528
‎- Uite-l pe Jo!
‎- Despre asta-i vorba!

148
00:09:33,281 --> 00:09:37,076
‎Ziua de azi a fost o surpriză.
‎Nu mă așteptam să vină așa mulți.

149
00:09:37,159 --> 00:09:38,244
‎A fost o nebunie.

150
00:09:38,327 --> 00:09:42,164
‎Unii erau din orașul natal
‎al familiei mele, din Iloilo.

151
00:09:42,665 --> 00:09:44,000
‎Din Pangasinan.

152
00:09:44,083 --> 00:09:48,629
‎Mă simt onorat de faptul
‎că au venit până aici pentru acest curs.

153
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
‎Nu te așteptai?

154
00:09:49,964 --> 00:09:51,173
‎- Nu.
‎- A fost tare.

155
00:09:51,257 --> 00:09:52,300
‎Și au rupt.

156
00:09:52,383 --> 00:09:56,012
‎Anecdota mea preferată
‎din ‎cypher ‎e cu un dansator

157
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
‎care mi-a zis așa:
‎„Locuiesc într-un ‎jeepney,

158
00:09:59,473 --> 00:10:03,269
‎dar sunt breakdancer.
‎Țin copiii departe de droguri.

159
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
‎Și acum mă întrec cu Ronnie.”

160
00:10:06,147 --> 00:10:08,399
‎Te-a văzut pe YouTube

161
00:10:08,482 --> 00:10:12,194
‎și îl inspiri, de-aia ajută copiii
‎și-i învață să danseze.

162
00:10:12,278 --> 00:10:13,654
‎E profundă treaba.

163
00:10:13,738 --> 00:10:15,072
‎- Sunt onorat.
‎- Bravo!

164
00:10:15,906 --> 00:10:17,491
‎Am rude în Tenement.

165
00:10:18,075 --> 00:10:21,412
‎- Și le-am vizitat.
‎- Mda.

166
00:10:21,495 --> 00:10:23,372
‎Faptul că sunt aici...

167
00:10:23,998 --> 00:10:25,958
‎- Știu.
‎- De aici am pornit.

168
00:10:26,042 --> 00:10:28,836
‎- Aici sunt rădăcinile noastre.
‎- Da, 100%.

169
00:10:28,919 --> 00:10:30,921
‎Sunt cuprins de smerenie,
‎e o onoare.

170
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
‎Uită-te-n jur!

171
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
‎Te va cuprinde smerenia.

172
00:10:34,175 --> 00:10:36,093
‎Asta arată că poți face orice.

173
00:10:36,844 --> 00:10:39,221
‎Oricare ar fi situația, poți s-o faci.

174
00:12:46,724 --> 00:12:47,850
‎Da!

175
00:12:55,733 --> 00:12:56,567
‎Da!

176
00:13:00,905 --> 00:13:02,782
‎Pe bune? Ăla e Ronnie!

177
00:13:02,865 --> 00:13:05,785
‎Vreau să știți că-l cunosc
‎de când avea 17 ani.

178
00:13:05,868 --> 00:13:11,332
‎Eu făceam spectacole de comedie,
‎iar el dansa în deschidere.

179
00:13:11,415 --> 00:13:15,252
‎E incredibil faptul
‎că doi filipinezi de acum 20 de ani

180
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
‎fac ceea ce iubesc ei aici,

181
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
‎în țara lor natală, Filipine.

182
00:13:21,425 --> 00:13:22,718
‎Nu e incredibil?

183
00:13:24,261 --> 00:13:26,680
‎E incredibil și că am fost în Tenement

184
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
‎și puștii de acolo îl știau pe Ronnie
‎de pe net.

185
00:13:30,184 --> 00:13:32,436
‎Puștii din Tenement intră pe YouTube,

186
00:13:32,520 --> 00:13:35,648
‎îl găsesc pe Ronnie
‎din alt capăt de lume

187
00:13:35,731 --> 00:13:39,068
‎și apoi se trezesc că dansează împreună.
‎E minunat.

188
00:13:39,151 --> 00:13:40,820
‎În trecut, era imposibil.

189
00:13:41,278 --> 00:13:45,366
‎Nu era net în 1989. Pe bune?
‎Știți cât de greu mi-a fost?

190
00:13:46,283 --> 00:13:50,454
‎Știți cât de greu mi-a fost să găsesc
‎un alt comedian filipinez în '89,

191
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
‎fără internet?

192
00:13:52,122 --> 00:13:56,085
‎Știți cât de greu mi-a fost
‎să găsesc un alt filipinez în '89?

193
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
‎A fost greu.

194
00:13:57,503 --> 00:14:00,589
‎De-aia am purtat steagul filipinez
‎la ‎The Tonight Show.

195
00:14:01,173 --> 00:14:04,593
‎Oamenii mă întreabă de ce am făcut asta.

196
00:14:04,677 --> 00:14:08,264
‎Voiam ca puștii filipinezi
‎care-și doreau să devină comedieni

197
00:14:08,347 --> 00:14:10,099
‎să fie inspirați.

198
00:14:10,182 --> 00:14:13,894
‎Dacă m-ar fi văzut,
‎aș fi vrut să se simtă încurajați.

199
00:14:15,980 --> 00:14:18,357
‎Ăsta e singurul motiv.

200
00:14:19,066 --> 00:14:22,069
‎De fapt, mai este un motiv.

201
00:14:22,611 --> 00:14:28,325
‎A doua zi după ce am înregistrat
‎emisiunea, un luptător în curs de formare

202
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
‎de etnie filipineză,
‎pe nume Manny Pacquiao...

203
00:14:31,871 --> 00:14:35,708
‎urma să se lupte cu Antonio Barrera.
‎Tipul ăsta îi bătea pe toți.

204
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
‎Manny n-avea cum să câștige.
‎Nicio șansă.

205
00:14:38,627 --> 00:14:41,005
‎Dacă ai fi pariat pe Manny în seara aia,

206
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
‎încă ai avea bani în buzunar.

207
00:14:43,340 --> 00:14:44,508
‎Nu trebuia să câștige.

208
00:14:44,592 --> 00:14:47,595
‎Toată lumea s-a uitat la meci,
‎eu abia așteptam.

209
00:14:47,678 --> 00:14:52,433
‎Mi-am zis: „În sfârșit avem un filipinez
‎în plină formă

210
00:14:52,516 --> 00:14:54,143
‎care ne va reprezenta.”

211
00:14:54,727 --> 00:14:58,355
‎Abia așteptam!
‎Sute de milioane de oameni s-au uitat.

212
00:14:59,732 --> 00:15:00,691
‎Și a câștigat.

213
00:15:01,775 --> 00:15:02,902
‎A câștigat naibii.

214
00:15:06,572 --> 00:15:07,573
‎A câștigat.

215
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
‎Îmi amintesc perfect emoția.

216
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
‎A fost bestial.

217
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
‎Am știut că-n ziua aia...

218
00:15:17,750 --> 00:15:20,002
‎sute de milioane de oameni...

219
00:15:21,337 --> 00:15:24,381
‎o să audă cel mai beton accent filipinez.

220
00:15:24,465 --> 00:15:25,966
‎A fost beton, să-mi bag!

221
00:15:26,508 --> 00:15:31,597
‎A fost cel mai beton accept filipinez,
‎iar asta mă făcea super fericit!

222
00:15:31,680 --> 00:15:34,975
‎Am și zis: „Ăla-i accentul meu!”

223
00:15:35,059 --> 00:15:37,436
‎Îmi amintesc perfect interviul ăla.

224
00:15:37,519 --> 00:15:40,105
‎„Manny, cum te-ai pregătit pentru luptă?”

225
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
‎La care el: „Păi, știți...

226
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
‎Când am fost...

227
00:15:44,360 --> 00:15:48,280
‎El a lovit așa și apoi așa,
‎iar eu i-am dat așa.

228
00:15:48,364 --> 00:15:51,951
‎Apoi m-a lovit el.
‎M-am uitat la el, apoi l-am lovit.

229
00:15:52,034 --> 00:15:54,703
‎Și a făcut așa, apoi...

230
00:15:54,787 --> 00:15:56,372
‎El...

231
00:15:56,455 --> 00:15:58,540
‎El... Știți...

232
00:15:58,624 --> 00:16:01,835
‎El... Iisuse Cristoase!”

233
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
‎Însă, fără îndoială,
‎sunt mândru de Manny.

234
00:16:13,597 --> 00:16:15,224
‎Pentru că a vorbit engleză.

235
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
‎Nu încerc să fiu amuzant.

236
00:16:18,143 --> 00:16:21,605
‎A fost prima dată când lumea a fost expusă
‎la un accent filipinez

237
00:16:21,689 --> 00:16:25,651
‎și am fost mândru de Manny.
‎Îl respect pe Antonio Barrera,

238
00:16:25,734 --> 00:16:28,570
‎dar ori de câte ori a câștigat
‎campionatul,

239
00:16:28,654 --> 00:16:31,156
‎tot în spaniolă a vorbit. Doar e mexican.

240
00:16:31,740 --> 00:16:34,994
‎Dar în seara aia, Manny și-a zis:
‎„Voi vorbi engleză.”

241
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
‎Îi aplaud fapta.

242
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
‎E incredibil.

243
00:16:40,541 --> 00:16:43,502
‎A fost apogeul lui
‎și a știut că va șoca lumea.

244
00:16:43,585 --> 00:16:48,465
‎„Voi vorbi cât de bine pot
‎ca să știe toți cine pana mea sunt.”

245
00:16:48,549 --> 00:16:49,717
‎Și asta a făcut.

246
00:16:51,301 --> 00:16:53,762
‎Țin minte că HBO i-a oferit un interpret.

247
00:16:55,097 --> 00:16:55,973
‎E adevărat.

248
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
‎Amintiți-vă! I-au adus un interpret.

249
00:16:58,475 --> 00:17:00,894
‎Când Manny a terminat de vorbit, au zis:

250
00:17:00,978 --> 00:17:02,021
‎„Mulțumim mult.”

251
00:17:02,104 --> 00:17:04,606
‎Apoi l-au întrebat pe interpret ce a zis.

252
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
‎La care el: „Vorbește engleză!

253
00:17:09,028 --> 00:17:10,863
‎Nu înțelegeți ce vorbește?

254
00:17:10,946 --> 00:17:13,907
‎Ce spune el spun și eu.
‎Nu înțelegeți?

255
00:17:13,991 --> 00:17:18,412
‎N-ați înțeles «Iisuse Cristoase»?
‎Pe bune? Ăsta-i nebun!

256
00:17:18,495 --> 00:17:20,497
‎Las-o naibii de treabă!”

257
00:17:23,125 --> 00:17:26,003
‎Azi, există multe oportunități

258
00:17:26,086 --> 00:17:29,840
‎pentru comedienii filipinezo-americani
‎care vor spectacole.

259
00:17:29,923 --> 00:17:32,885
‎Dar mulți dintre ei nu s-au întors aici.

260
00:17:33,469 --> 00:17:34,303
‎Fiți atenți!

261
00:17:36,930 --> 00:17:40,559
‎BUN VENIT ÎN MANILA

262
00:17:41,226 --> 00:17:42,644
‎Parcă-s de două ore aici.

263
00:17:43,312 --> 00:17:44,521
‎Mi se pare

264
00:17:44,605 --> 00:17:49,276
‎că fie au uitat de noi,
‎fie am aterizat în orașul greșit.

265
00:17:49,359 --> 00:17:51,862
‎Of, bă! Mă doare stomacul.

266
00:17:52,613 --> 00:17:53,614
‎Ăla e un ‎jeepney?

267
00:17:54,198 --> 00:17:55,282
‎Nu se poate! Mamă!

268
00:17:57,242 --> 00:17:58,577
‎Mamă!

269
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
‎Da!

270
00:18:02,039 --> 00:18:05,375
‎- Ne iei cu un ‎jeepney?
‎- Ce?

271
00:18:05,459 --> 00:18:08,837
‎- Ai venit cu un‎ jeepney?
‎- Incredibil.

272
00:18:08,921 --> 00:18:11,924
‎- Așa vă primim.
‎- Cu limuzina. Filipine Fericite!

273
00:18:12,007 --> 00:18:13,467
‎- E prima dată?
‎- Da.

274
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
‎Hai să ducem bagajele.

275
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
‎Hai, ne așteaptă ‎jeepney-ul!

276
00:18:17,930 --> 00:18:19,681
‎E clar că sunt în Filipine.

277
00:18:22,476 --> 00:18:25,437
‎Am auzit de‎ jeepney-uri ‎toată viața mea.

278
00:18:25,521 --> 00:18:28,023
‎Uite cât de descurcăreți sunt filipinezii!

279
00:18:28,524 --> 00:18:32,027
‎Un ‎jeepney‎ e un ‎jeepney.
‎Americanii au lăsat jeepurile aici

280
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
‎și filipinezii au zis așa:
‎„Le facem mijloace de transport

281
00:18:36,406 --> 00:18:37,825
‎și facem bani.”

282
00:18:37,908 --> 00:18:39,284
‎De-acolo vine.

283
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
‎- E Uberul original.
‎- Mda.

284
00:18:41,620 --> 00:18:43,664
‎- De aici a pornit.
‎- Așa-i!

285
00:18:44,081 --> 00:18:46,959
‎- Când s-au mutat ai tăi aici?
‎- Tata e de aici.

286
00:18:47,042 --> 00:18:48,669
‎- Serios?
‎- Aici s-a născut.

287
00:18:48,752 --> 00:18:50,963
‎A plecat când avea doar șase ani.

288
00:18:51,046 --> 00:18:52,589
‎N-ați venit aici în copilărie?

289
00:18:52,673 --> 00:18:54,925
‎- Niciodată.
‎- Ce nebunie!

290
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
‎Cât de veche e biserica asta?

291
00:18:58,262 --> 00:19:00,681
‎- Are vreo 200 de ani.
‎- Ce nebunie!

292
00:19:01,557 --> 00:19:02,724
‎Frumos.

293
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
‎Câți ani aveau ai tăi
‎când au ajuns în Iowa?

294
00:19:06,478 --> 00:19:09,439
‎Tata a imigrat în Iowa
‎când era în clasa a șasea.

295
00:19:09,523 --> 00:19:10,899
‎- Pe bune, bă?
‎- Da.

296
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
‎Niciunul nu știa engleză.
‎S-au căsătorit aici

297
00:19:13,861 --> 00:19:16,071
‎și mama a imigrat la 21 de ani.

298
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
‎Când le-am zis că vin aici,
‎m-au dus la aeroport în Iowa

299
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
‎și s-au emoționat.

300
00:19:21,326 --> 00:19:24,705
‎A fost un moment copleșitor,
‎emoțional vorbind.

301
00:19:24,788 --> 00:19:28,250
‎Mersi! Înseamnă mult pentru ei
‎faptul că sunt aici.

302
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
‎Salut!

303
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
‎- Ce tare!
‎- Doamne!

304
00:19:36,550 --> 00:19:37,843
‎Ne-am întors.

305
00:19:38,343 --> 00:19:40,220
‎La fix! Orez cu usturoi!

306
00:19:40,304 --> 00:19:42,472
‎Itlog. Longganisa!

307
00:19:42,556 --> 00:19:45,350
‎Clasicul mic dejun filipinez.

308
00:19:45,434 --> 00:19:46,685
‎Corect!

309
00:19:47,227 --> 00:19:48,061
‎Așa.

310
00:19:48,854 --> 00:19:52,191
‎Doamne, o pisică! Iisuse Cristoase!

311
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
‎- Mă bucur că ați venit.
‎- Mulțumim!

312
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
‎Vă iubesc.

313
00:20:06,288 --> 00:20:08,874
‎Aplaudați-l pe amicul meu, Andrew Lopez!

314
00:20:14,171 --> 00:20:16,798
‎Ce mai faceți?

315
00:20:17,299 --> 00:20:20,093
‎E prima mea vizită în Filipine
‎și e beton.

316
00:20:20,177 --> 00:20:24,598
‎Îmi place pentru că-s înconjurat
‎de oameni care arată ca mine.

317
00:20:25,933 --> 00:20:28,602
‎E  tare.
‎Nu cred că asiaticii arată la fel,

318
00:20:28,685 --> 00:20:31,563
‎dar fix după ce am coborât din avion,

319
00:20:31,647 --> 00:20:35,317
‎toți s-au uitat la mine și au zis:
‎„Semeni cu Coco Martin. ”

320
00:20:39,029 --> 00:20:41,156
‎La care eu: „Cine naiba e ăla?”

321
00:20:41,531 --> 00:20:44,493
‎Se pare că e un Tom Cruise al Filipinelor.

322
00:20:44,576 --> 00:20:46,954
‎L-am căutat pe net, am semăna

323
00:20:47,037 --> 00:20:49,039
‎dacă Coco Martin s-ar droga.

324
00:20:50,832 --> 00:20:54,044
‎E prima dată când sunt înconjurat
‎de oameni care arată ca mine.

325
00:20:54,127 --> 00:20:57,714
‎Am copilărit într-un oraș
‎cu 10.000 de albi plus eu.

326
00:20:57,798 --> 00:21:00,425
‎Eram singurul asiatic din oraș.

327
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
‎Dacă voiai mâncare chinezească acolo,

328
00:21:03,720 --> 00:21:05,055
‎veneai la noi acasă.

329
00:21:05,973 --> 00:21:10,269
‎Așa de alb era orașul.
‎Mă numesc Andrew Lopez.

330
00:21:10,352 --> 00:21:14,815
‎Știți cât de derutați au fost albii
‎de numele ăsta?

331
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
‎Toată viața mea a trebuit
‎să explic ce e un asiatic,

332
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
‎pentru că nu știau.

333
00:21:20,529 --> 00:21:25,200
‎La școală, când am avut
‎de pregătit un proiect, am dus-o pe mama.

334
00:21:27,452 --> 00:21:30,080
‎Le-am zis colegilor că sunt filipinez

335
00:21:30,163 --> 00:21:31,832
‎și au rămas mască,

336
00:21:31,915 --> 00:21:34,334
‎pentru că nu mai auziseră cuvântul ăla.

337
00:21:34,418 --> 00:21:37,587
‎Au crezut că vorbesc despre o boală.

338
00:21:38,672 --> 00:21:42,634
‎Mi s-a dus vorba la locul de joacă:
‎„Ai auzit de puștiul mexican?

339
00:21:43,302 --> 00:21:46,388
‎Da, cică suferă de filipinez.”

340
00:21:48,390 --> 00:21:49,808
‎Dar am plecat de acolo.

341
00:21:49,891 --> 00:21:52,185
‎Acum vă văd pe voi, asimilez cultura,

342
00:21:52,269 --> 00:21:54,855
‎vreau să văd femeile,
‎vreau să ne conectăm

343
00:21:54,938 --> 00:21:58,317
‎și de-aia mi-am pornit Tinderul
‎când am ajuns.

344
00:21:59,401 --> 00:22:01,403
‎Da. Am setat raza la 150 de metri,

345
00:22:01,486 --> 00:22:04,489
‎așa că glisați la dreapta,
‎gagici prietenoase.

346
00:22:04,573 --> 00:22:07,784
‎Am pașaport. Vă duc în America.
‎Haideți!

347
00:22:08,744 --> 00:22:12,664
‎Vă țin în brațe, vă fac baie,
‎mă însor cu voi, vă pup peste tot.

348
00:22:12,748 --> 00:22:14,916
‎Hai! Eu mă bag! Ador Tinderul.

349
00:22:15,000 --> 00:22:16,960
‎Nu vă prefaceți că nu-l folosiți.

350
00:22:17,044 --> 00:22:19,129
‎V-am văzut când ați ajuns.

351
00:22:19,212 --> 00:22:22,591
‎Fetelor cu sprâncene false,
‎sunteți pe Tinder. Știu asta.

352
00:22:23,508 --> 00:22:25,552
‎Stați liniștite, pe toate vă aleg.

353
00:22:25,635 --> 00:22:29,973
‎Haideți în oraș, gagicilor!
‎Pe toate vă aleg.

354
00:22:30,057 --> 00:22:32,351
‎Eu nu glisez la stânga,
‎eu caut iubire.

355
00:22:32,434 --> 00:22:35,187
‎Nici măcar nu mă uit la poze,
‎o fac în buzunar.

356
00:22:35,270 --> 00:22:36,897
‎Asta fac toată ziua.

357
00:22:36,980 --> 00:22:40,067
‎Nu știu cine mă va aștepta
‎în camera de hotel. Hai!

358
00:22:40,150 --> 00:22:43,487
‎Îmi place Tinderul așa de mult
‎încât m-a schimbat.

359
00:22:43,570 --> 00:22:47,407
‎Aș vrea să fiu gay,
‎ca s-o sug și să am mai multe match-uri.

360
00:22:48,408 --> 00:22:51,578
‎Tinderul e cel mai pozitiv lucru
‎din viața mea.

361
00:22:51,661 --> 00:22:53,914
‎Port prezervativ chiar acum.

362
00:22:54,915 --> 00:22:55,916
‎Mărimea mare.

363
00:22:55,999 --> 00:22:59,211
‎Mi-e mare, dar mă simt negru
‎și-mi cresc match-urile.

364
00:23:02,672 --> 00:23:04,925
‎Vorbesc prostii inteligente, apropo.

365
00:23:05,509 --> 00:23:07,219
‎Știu mulți proști inteligenți.

366
00:23:07,803 --> 00:23:11,223
‎Dacă nu știi unul,
‎trebuie să cunoști un rasist inteligent.

367
00:23:11,306 --> 00:23:12,933
‎Ăla e un prost inteligent.

368
00:23:13,392 --> 00:23:15,644
‎Am eu niște exemple.

369
00:23:15,727 --> 00:23:17,479
‎Am întâlnit un rasist inteligent.

370
00:23:17,562 --> 00:23:19,689
‎A venit la mine o dată și a zis:

371
00:23:19,773 --> 00:23:22,818
‎„De ce mănâncă asiaticii cu bețele?”

372
00:23:22,901 --> 00:23:24,778
‎„Ai vreo problemă cu ei?”

373
00:23:24,861 --> 00:23:27,239
‎„Tacâmurile sunt mai ușor de folosit. ”

374
00:23:27,322 --> 00:23:28,198
‎La care eu...

375
00:23:28,782 --> 00:23:29,783
‎„Ai dreptate.”

376
00:23:32,494 --> 00:23:35,163
‎Părinții mei sunt autentici,
‎sunt bestiali.

377
00:23:35,247 --> 00:23:37,499
‎Îi iubesc.
‎Mereu au avut grijă de mine.

378
00:23:37,582 --> 00:23:40,502
‎Tata a fost în Forțele Aeriene.
‎A muncit din greu.

379
00:23:40,585 --> 00:23:42,337
‎E un filipinez competitiv.

380
00:23:42,421 --> 00:23:44,840
‎Și filipinezii competitivi sunt nebuni.

381
00:23:44,923 --> 00:23:48,427
‎Tații filipinezi arată
‎cât sunt de competitivi prin strănut.

382
00:23:48,510 --> 00:23:52,722
‎Strănută tare și încearcă
‎să strănute mai tare decât alți tați.

383
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
‎Știți la ce mă refer.

384
00:23:54,891 --> 00:23:57,519
‎La biserică, unde e liniște deplină,

385
00:23:57,602 --> 00:23:59,479
‎taică-tău strănută din plin.

386
00:24:02,649 --> 00:24:05,652
‎Și-și zice el lui „Sănătate!”

387
00:24:08,029 --> 00:24:10,991
‎Și mama era bestială.
‎Ea era mai exigentă.

388
00:24:11,074 --> 00:24:13,326
‎Țin minte când m-a prins beat.

389
00:24:13,410 --> 00:24:15,454
‎Aveam 16 ani și niște whiskey.

390
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
‎Am intrat în casă, m-a prins

391
00:24:17,372 --> 00:24:20,083
‎și a zis: „Ce faci cu băutura aia?

392
00:24:20,167 --> 00:24:23,170
‎Știi ce pățesc oamenii care beau?”

393
00:24:23,628 --> 00:24:26,465
‎Dacă erai prins că fumezi o țigară,

394
00:24:26,548 --> 00:24:28,967
‎te întreba: „Ce faci cu țigara aia?

395
00:24:29,050 --> 00:24:30,760
‎Știi ce pățești dacă fumezi?”

396
00:24:30,844 --> 00:24:34,598
‎Ca pedeapsă, te puneau
‎să fumezi tot pachetul.

397
00:24:35,515 --> 00:24:37,726
‎Mama m-a prins cu alcool.

398
00:24:37,809 --> 00:24:40,979
‎„Ce faci cu sticla aia?
‎Știi ce pățesc cei care beau?”

399
00:24:41,062 --> 00:24:43,023
‎Apoi a băut-o pe toată.

400
00:24:44,232 --> 00:24:47,235
‎Vă mulțumesc!
‎Sunt Andrew Lopez. Vă iubesc!

401
00:24:48,487 --> 00:24:49,905
‎Andrew Lopez!

402
00:24:50,906 --> 00:24:54,659
‎Aplauze pentru următorul invitat,
‎Joey Guila!

403
00:24:56,411 --> 00:24:59,664
‎O, da! Filipine!

404
00:25:00,499 --> 00:25:03,293
‎Da, hai! O simt! Continuați!

405
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
‎Mulțumesc mult. A sunat ca un pârț.

406
00:25:12,552 --> 00:25:17,307
‎Faceți gălăgie dacă sunteți de acord.
‎Vrem mai mulți filipinezi pe marele ecran.

407
00:25:19,100 --> 00:25:19,935
‎Așa-i?

408
00:25:20,602 --> 00:25:23,605
‎Vreau să văd primul western cu filipinezi.

409
00:25:24,814 --> 00:25:25,690
‎Cum ar fi?

410
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
‎Ăla nu e calul, ci papucii lui.

411
00:25:40,163 --> 00:25:42,916
‎Tocmai am fost
‎la a 30-a reuniune de liceu.

412
00:25:43,542 --> 00:25:45,168
‎Și nici nu l-am terminat.

413
00:25:46,920 --> 00:25:48,713
‎Am vrut să merg la banchet.

414
00:25:49,839 --> 00:25:51,424
‎Toți au fost acolo.

415
00:25:52,008 --> 00:25:55,303
‎Toți ne-am rupt în figuri
‎când am auzit prima piesă.

416
00:25:55,887 --> 00:25:57,806
‎După două piese, eram rupți.

417
00:26:03,103 --> 00:26:05,605
‎Îmi plac chefurile filipineze,
‎mai ales ale mele.

418
00:26:06,189 --> 00:26:08,775
‎Mătușa mea mereu mă salută cu o insultă.

419
00:26:10,652 --> 00:26:13,363
‎Pățiți și voi? Aveți voi o mătușă din aia?

420
00:26:13,446 --> 00:26:15,865
‎„- Bună, tuși!
‎ - Ce-ai pățit la față?

421
00:26:18,910 --> 00:26:20,829
‎- Dar ce are?
‎- Arată așa.

422
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
‎La gât ce ai?”

423
00:26:24,332 --> 00:26:25,333
‎Are lanternă.

424
00:26:26,918 --> 00:26:29,170
‎„- Ce-are gâtul meu?
‎- Arată așa.

425
00:26:32,090 --> 00:26:34,801
‎- Ea e iubita mea.
‎- Aia-i iubita ta?

426
00:26:41,975 --> 00:26:43,435
‎Aia slabă ce-a pățit?

427
00:26:46,813 --> 00:26:48,148
‎Ești rea, tușico.

428
00:26:48,231 --> 00:26:49,190
‎Nu sunt rea.

429
00:26:49,816 --> 00:26:50,900
‎Sunt catolică.”

430
00:26:53,111 --> 00:26:55,155
‎E religioasă și-n cazinouri.

431
00:26:56,406 --> 00:27:00,994
‎Ar trebui s-o vedeți la păcănele.
‎Pune un rozariu în jurul aparatului.

432
00:27:01,077 --> 00:27:02,454
‎„Doamne, te rog!

433
00:27:03,163 --> 00:27:04,998
‎Doamne, te rog!

434
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
‎Te rog, Doamne!

435
00:27:07,125 --> 00:27:08,668
‎Ajută-mă să câștig.”

436
00:27:09,669 --> 00:27:10,587
‎Apoi o trage.

437
00:27:11,921 --> 00:27:12,756
‎„Futu-i!

438
00:27:13,757 --> 00:27:15,133
‎Ce-i cu tine?

439
00:27:17,510 --> 00:27:18,553
‎Nu mă iubești?”

440
00:27:20,597 --> 00:27:23,642
‎Am fost la spital,
‎am cancer în remisiune.

441
00:27:23,725 --> 00:27:25,226
‎Mă bucur că sunt aici.

442
00:27:25,810 --> 00:27:26,645
‎Da.

443
00:27:27,937 --> 00:27:30,815
‎Avem asistente în public?

444
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
‎Sunteți niște regine.

445
00:27:38,907 --> 00:27:41,743
‎Când am fost în spital,
‎asistentele erau ocupate.

446
00:27:41,826 --> 00:27:44,537
‎Le strigam ca să cer ajutor.

447
00:27:44,621 --> 00:27:46,206
‎Dar plecau mai departe.

448
00:27:46,289 --> 00:27:47,707
‎La care eu: „Stai!

449
00:27:48,249 --> 00:27:49,292
‎Sunt filipinez.”

450
00:27:49,834 --> 00:27:52,962
‎La care ea: „De ce nu mi-ai spus?

451
00:27:54,172 --> 00:27:55,924
‎Îți dădeam ceva pe gratis.”

452
00:27:57,926 --> 00:28:02,138
‎Filipine! Sunt Joey Guila.
‎Vă mulțumesc mult!

453
00:28:03,556 --> 00:28:04,516
‎Vă iubesc!

454
00:28:05,934 --> 00:28:06,810
‎Joey Guila!

455
00:28:07,811 --> 00:28:09,104
‎Andrew Lopez!

456
00:28:12,691 --> 00:28:13,858
‎Andrew Lopez.

457
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
‎Un nume derutant pentru un filipinez.

458
00:28:16,903 --> 00:28:19,948
‎De-aia avem porecle. Ăsta e adevărul.

459
00:28:20,031 --> 00:28:22,409
‎Jo Koy nu e numele meu adevărat.

460
00:28:22,992 --> 00:28:24,202
‎E porecla mea.

461
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
‎Văd că sunteți șocați. „Ce?

462
00:28:28,289 --> 00:28:29,499
‎E un impostor?”

463
00:28:32,585 --> 00:28:35,088
‎E porecla mea, mătușa mi-a dat-o.

464
00:28:35,171 --> 00:28:38,174
‎Tușica Evelyn mi-a dat numele de Jo Koy.

465
00:28:38,258 --> 00:28:40,510
‎Am început să fac stand-up în 1989.

466
00:28:40,593 --> 00:28:44,681
‎La început îmi foloseam numele real,
‎Joseph Glenn Herbert.

467
00:28:46,433 --> 00:28:48,643
‎Să vă frec! De-aia l-am schimbat!

468
00:28:51,855 --> 00:28:52,689
‎Pe bune.

469
00:28:52,772 --> 00:28:55,275
‎La început, trebuie să faci open mics,

470
00:28:55,358 --> 00:28:57,402
‎în baruri și restaurante.

471
00:28:57,485 --> 00:29:00,488
‎Timpul e scurt, iar când mă prezentam,

472
00:29:00,572 --> 00:29:01,656
‎oamenii râdeau.

473
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
‎Joseph Glenn Herbert.
‎Și începeau să râdă. Fir-ar!

474
00:29:05,201 --> 00:29:07,328
‎Apoi totul se rezuma la numele meu.

475
00:29:08,371 --> 00:29:10,498
‎Am mers la tușica după un show.

476
00:29:10,582 --> 00:29:13,334
‎Vara mea, Mona, locuiește acolo
‎și i-am zis ei.

477
00:29:13,418 --> 00:29:17,172
‎„Trebuie să-mi schimb numele.
‎Când urc pe scenă

478
00:29:17,255 --> 00:29:19,549
‎și-mi spun numele, încep să râdă.”

479
00:29:19,632 --> 00:29:23,261
‎La care vară-mea:
‎„Pentru că numele tău e nasol.”

480
00:29:26,556 --> 00:29:29,267
‎Îi zic: „Știu.”
‎La care ea: „Îți trebuie altul.”

481
00:29:29,350 --> 00:29:33,354
‎Ce-ar fi să renunți la numele de familie

482
00:29:33,438 --> 00:29:35,648
‎și să păstrezi doar numele mijlociu?”

483
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
‎„Joseph Glenn?”

484
00:29:37,984 --> 00:29:39,903
‎„Da, și ăla e nasol. Fii atent!

485
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
‎Scapă de numele mijlociu

486
00:29:42,489 --> 00:29:45,408
‎și folosește numele de familie
‎în loc de prenume.”

487
00:29:45,492 --> 00:29:46,910
‎„Tot Herbert rămâne.”

488
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
‎Tușica Evelyn era în bucătărie
‎în tot acest timp.

489
00:29:52,665 --> 00:29:54,083
‎Și zice: „Jo Koy, mănâncă.

490
00:29:55,210 --> 00:29:57,504
‎Jo Koy, mănâncă.”

491
00:29:57,587 --> 00:29:59,047
‎Și am avut revelația.

492
00:30:00,048 --> 00:30:01,049
‎„Ăla e numele meu!”

493
00:30:01,633 --> 00:30:04,511
‎Așa mi-a zis toată viața,
‎dar până-n clipa aia,

494
00:30:04,594 --> 00:30:07,096
‎nu-mi picase fisa
‎că e numele perfect.

495
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
‎„O să fiu Jo Koy.”

496
00:30:09,808 --> 00:30:11,893
‎În 1989. Atunci m-am botezat.

497
00:30:11,976 --> 00:30:14,687
‎Și de atunci am acest nume.

498
00:30:15,230 --> 00:30:16,981
‎La ultimul program special,

499
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
‎am avut multe conferințe de presă.

500
00:30:21,110 --> 00:30:23,738
‎Fiecare reporter punea aceeași întrebare.

501
00:30:23,822 --> 00:30:25,323
‎„De ce-ți spui Jo Koy?”

502
00:30:25,406 --> 00:30:27,408
‎Le-am zis că nu am un răspuns.

503
00:30:30,870 --> 00:30:32,747
‎Și că așa fac filipinezii,

504
00:30:32,831 --> 00:30:36,125
‎îți dau un nume și apoi te strigă
‎pe alt nume.

505
00:30:39,003 --> 00:30:42,298
‎Vă zic acum povestea.
‎E pe bune, acum o zic prima dată.

506
00:30:42,382 --> 00:30:44,217
‎Asta a fost acum patru luni.

507
00:30:44,300 --> 00:30:47,679
‎Am mers în Vegas
‎și am scos-o pe Evelyn la masă.

508
00:30:47,762 --> 00:30:50,348
‎M-am uitat la ea și i-am zis: „Tușico,

509
00:30:50,431 --> 00:30:54,269
‎mulți reporteri mă întreabă
‎de unde am porecla

510
00:30:54,352 --> 00:30:57,772
‎și nu am o poveste.
‎Oare poți să-mi spui tu

511
00:30:58,231 --> 00:31:00,859
‎cum ți-a venit în minte porecla asta?”

512
00:31:00,942 --> 00:31:02,819
‎E foarte bătrână, să știți.

513
00:31:02,902 --> 00:31:05,154
‎S-a uitat la mine și a zis:

514
00:31:06,781 --> 00:31:08,157
‎„Eu nu-ți spun Jo Koy.”

515
00:31:15,999 --> 00:31:18,293
‎M-am gândit că e bătrână,

516
00:31:18,918 --> 00:31:20,545
‎că-și pierde mințile,

517
00:31:21,462 --> 00:31:23,882
‎că devine senilă.

518
00:31:24,507 --> 00:31:27,719
‎Mi-a părut rău și i-am zis:
‎„Nu, tușico. Eu sunt.

519
00:31:28,344 --> 00:31:30,430
‎Sunt eu. Sunt Jo Koy.

520
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
‎Sunt Jo Koy.

521
00:31:33,725 --> 00:31:38,229
‎Sunt Jo Koy, nepotul tău preferat.

522
00:31:39,439 --> 00:31:40,356
‎Sunt Jo Koy.”

523
00:31:41,482 --> 00:31:43,860
‎La care ea: „Știu cine ești.

524
00:31:44,694 --> 00:31:45,820
‎Nu sunt proastă.

525
00:31:47,906 --> 00:31:51,367
‎Dar eu nu-ți spun Jo Koy.”

526
00:31:52,869 --> 00:31:55,580
‎„Cum adică nu-mi spui așa?

527
00:31:55,663 --> 00:31:57,457
‎Faci mișto de mine acum?

528
00:31:58,666 --> 00:32:00,084
‎Vorbești serios?

529
00:32:00,168 --> 00:32:02,795
‎N-ai obiectat niciodată în 30 de ani.

530
00:32:02,879 --> 00:32:05,089
‎N-am zis nimic,

531
00:32:05,173 --> 00:32:08,635
‎pentru că-ți tot spuneai așa.
‎Te-am lăsat în pace.

532
00:32:09,719 --> 00:32:12,597
‎M-ai lăsat în pace,
‎dar tu nu-mi spui așa?

533
00:32:12,680 --> 00:32:15,558
‎Puteam să jur că-n ziua aia,
‎când eram la voi,

534
00:32:15,642 --> 00:32:18,937
‎mi-ai zis «Jo Koy, mănâncă.»
‎și așa a rămas.

535
00:32:19,520 --> 00:32:22,482
‎- Pe bune?
‎- Da, eu nu-ți spun așa.

536
00:32:26,778 --> 00:32:27,779
‎Atunci cum...

537
00:32:29,197 --> 00:32:30,239
‎Cum îmi spui?”

538
00:32:31,324 --> 00:32:33,493
‎E adevărată faza. Sunteți pregătiți?

539
00:32:33,576 --> 00:32:35,119
‎O să vă dea lacrimile.

540
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
‎Jur că e proaspătă și pentru mine.

541
00:32:39,123 --> 00:32:42,835
‎„- Cum îmi spui?
‎- Îți spun Jo Ko.

542
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
‎Asta e porecla ta. Jo Ko.”

543
00:32:46,005 --> 00:32:48,716
‎Pentru publicul de acasă,

544
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
‎„ko” înseamnă „al meu”.

545
00:32:51,302 --> 00:32:56,099
‎Porecla mea e „Jo al meu.” Jo Ko.
‎Așa-i că e drăguț în draci?

546
00:33:01,396 --> 00:33:02,897
‎E foarte drăguț.

547
00:33:04,023 --> 00:33:05,942
‎Habar n-aveam.

548
00:33:06,526 --> 00:33:08,569
‎I-am zis: „E cea mai drăguță poreclă.”

549
00:33:08,653 --> 00:33:11,322
‎„Știu, nu știu de ce-ți zici Jo Koy.

550
00:33:11,406 --> 00:33:13,157
‎Habar n-am cine e ăla.

551
00:33:13,783 --> 00:33:16,160
‎Și pe Netflix ți se spune așa.

552
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
‎Mereu mă întreb cine-i ăla.

553
00:33:18,538 --> 00:33:20,289
‎Și de fapt ești tu, Jo Ko.”

554
00:33:21,374 --> 00:33:23,876
‎De ce nu mi-a zis asta acum 30 de ani?

555
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
‎Toate materialele promoționale,
‎scrise greșit.

556
00:33:31,926 --> 00:33:36,806
‎Următorul meu amic, Ramon Ibanga,
‎are și el o poreclă.

557
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
‎Dar știți cu cine a lucrat? Cu Drake.

558
00:33:41,352 --> 00:33:44,605
‎J. Cole. Jay-z și Beyoncé.

559
00:33:44,689 --> 00:33:46,941
‎Și știți ceva? Și ălea-s porecle.

560
00:33:48,109 --> 00:33:50,028
‎Mai puțin Beyoncé.

561
00:33:50,111 --> 00:33:52,321
‎Deși eu credeam că e. În fine...

562
00:33:53,322 --> 00:33:58,036
‎E cunoscut ca Illmind,
‎producător și laureat Grammy.

563
00:33:59,328 --> 00:34:02,999
‎L-am adus aici ca să facă magie muzicală
‎și-n Filipine.

564
00:34:03,082 --> 00:34:03,916
‎Fiți atenți!

565
00:34:05,585 --> 00:34:08,629
‎STUDIOUL

566
00:34:10,965 --> 00:34:13,092
‎- Frumos.
‎- Legendarul Illmind.

567
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
‎Ce faci, omule? Mersi mult! Ce faci?

568
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
‎- Sunt fan.
‎- Îmi pare bine. Și eu.

569
00:34:18,222 --> 00:34:21,142
‎- Ce delir!
‎- Nu pot să cred că sunt aici.

570
00:34:21,559 --> 00:34:23,436
‎Jo are nevoie de un intro.

571
00:34:23,519 --> 00:34:27,523
‎Ar trebui să folosim loop-uri autentice
‎și sunete originale.

572
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
‎La asta mă gândeam și eu.

573
00:34:29,358 --> 00:34:34,906
‎Avem ocazia de a prezenta
‎cultura filipineză americanilor.

574
00:34:35,490 --> 00:34:39,077
‎De a îmbina cele două culturi.
‎Hai la treabă!

575
00:34:49,504 --> 00:34:50,505
‎Loop-ul e bun.

576
00:34:51,214 --> 00:34:52,465
‎Ce BPM are?

577
00:34:52,548 --> 00:34:53,633
‎Optzeci și cinci.

578
00:34:53,716 --> 00:34:54,842
‎Poți urca la 90?

579
00:35:02,183 --> 00:35:03,267
‎Bun.

580
00:35:03,810 --> 00:35:07,772
‎De pe ce disc e chitara? Îl ai la tine?

581
00:35:07,855 --> 00:35:09,440
‎- Eu am creat-o.
‎- Serios?

582
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
‎- Ai discurile?
‎- Da.

583
00:35:13,820 --> 00:35:15,404
‎- Ce delir!
‎- Da.

584
00:35:16,489 --> 00:35:19,283
‎Putem pune tobele în fundal.

585
00:35:19,367 --> 00:35:22,912
‎Tobele pe care le vom adăuga
‎o să sune beton.

586
00:35:23,496 --> 00:35:27,208
‎- Bun, avem destul.
‎- Niște sunete tradiționale?

587
00:35:27,875 --> 00:35:29,085
‎- Bagă!
‎- Ce zici?

588
00:35:41,097 --> 00:35:42,056
‎Oare putem...

589
00:35:42,515 --> 00:35:46,769
‎Poți băga aia
‎și apoi importa niște sample-uri?

590
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
‎Bun.

591
00:35:47,770 --> 00:35:50,314
‎O să iau prima parte și o s-o aliniez.

592
00:35:57,071 --> 00:36:00,283
‎Dacă adaugi mai mult bass...

593
00:36:00,867 --> 00:36:02,994
‎Clar, nici nu se pune problema!

594
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
‎- Vreau să adaug vocile.
‎- Bine.

595
00:36:05,663 --> 00:36:08,040
‎Și apoi să văd dacă pot îmbina

596
00:36:08,124 --> 00:36:10,084
‎- ...vocile și percuția.
‎- Bine.

597
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
‎Apoi vreau să adaugi

598
00:36:11,752 --> 00:36:14,088
‎- ‎...boom bap‎ în mix.
‎- Bine.

599
00:36:20,553 --> 00:36:21,554
‎Îmi plac tobele.

600
00:36:21,637 --> 00:36:25,516
‎Mă gândeam să păstrăm „Boom-ul”

601
00:36:26,017 --> 00:36:29,478
‎pentru intro și apoi să intre versul ăsta:

602
00:36:30,938 --> 00:36:33,608
‎-  Alt filipinez nebun.
‎- Mda.

603
00:36:33,691 --> 00:36:35,359
‎Alt filipinez nebun

604
00:36:35,443 --> 00:36:37,945
‎- Înainte să intre rapperul.
‎- Da.

605
00:36:51,042 --> 00:36:52,543
‎- E genial.
‎- Bun.

606
00:36:55,713 --> 00:36:56,547
‎Îmi place.

607
00:36:58,174 --> 00:37:00,843
‎Bun, voi intrați după opt măsuri.

608
00:37:00,927 --> 00:37:02,637
‎- Opt măsuri.
‎- Bine, hai!

609
00:37:02,720 --> 00:37:04,263
‎Illmind, ești ‎lodi-ul ‎meu.

610
00:37:06,807 --> 00:37:08,142
‎- Știi ce înseamnă?
‎- Nu.

611
00:37:08,226 --> 00:37:10,102
‎- Idol.
‎- Ce tare!

612
00:37:28,204 --> 00:37:30,081
‎- Îmi place de el.
‎- Mda.

613
00:37:35,544 --> 00:37:36,754
‎Îl prezint...

614
00:37:38,464 --> 00:37:39,340
‎pe Jo...

615
00:37:40,341 --> 00:37:43,094
‎Koy!

616
00:37:43,177 --> 00:37:45,263
‎Faceți gălăgie!

617
00:37:47,223 --> 00:37:48,057
‎Delir.

618
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
‎- Jo.
‎- Jo Koy e în cuib.

619
00:37:54,814 --> 00:37:56,524
‎Omul, mitul, legenda.

620
00:37:56,607 --> 00:37:58,317
‎- Ce faci?
‎- Bă, omule!

621
00:37:58,401 --> 00:38:00,861
‎- Ill! Te iubesc!
‎- Mamă!

622
00:38:00,945 --> 00:38:03,239
‎- Mă bucur că ești aici.
‎- Nu pot să cred.

623
00:38:03,322 --> 00:38:05,241
‎Delir! Jo Koy în carne și oase.

624
00:38:05,324 --> 00:38:08,536
‎- Clar!
‎- Ce mă bucur! E incredibil, bă!

625
00:38:08,619 --> 00:38:10,204
‎- Îți place?
‎- Ador piesa.

626
00:38:10,288 --> 00:38:11,622
‎- Îți place?
‎- Da.

627
00:38:11,706 --> 00:38:15,251
‎Începem să ne unim cu toții. Asta voiam.

628
00:38:15,334 --> 00:38:20,131
‎Povestea ta e minunată
‎și plină de inspirație.

629
00:38:20,214 --> 00:38:23,050
‎Știi ce zic? Vremurile în care trăim
‎ne permit

630
00:38:23,134 --> 00:38:25,761
‎- ...să le arătăm cine suntem.
‎- Da.

631
00:38:25,845 --> 00:38:28,306
‎Și să-i inspirăm pe puștii ăștia.

632
00:38:28,389 --> 00:38:33,227
‎Le arătăm oamenilor că este posibil.

633
00:38:33,311 --> 00:38:37,315
‎Poți arăta ca noi
‎și veni de unde venim noi...

634
00:38:37,398 --> 00:38:39,150
‎- Da.
‎- Și să realizezi ceva.

635
00:38:39,233 --> 00:38:41,110
‎Nu mereu am avut...

636
00:38:41,193 --> 00:38:42,778
‎- Nu!
‎- ...viziunea asta.

637
00:38:42,862 --> 00:38:45,865
‎„Voi ajunge-n studio,
‎pentru că și Illmind a ajuns.”

638
00:38:45,948 --> 00:38:48,534
‎„Pot să fac stand-up ca Jo Koy. ”

639
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
‎- Da.
‎- „Pot și eu.”

640
00:38:49,910 --> 00:38:51,537
‎„Nu trebuie să fiu asistentă.”

641
00:38:52,288 --> 00:38:54,707
‎E pe bune. Chiar e.

642
00:38:54,790 --> 00:38:57,209
‎Ești beton, să-mi bag! Te iubesc!

643
00:38:57,293 --> 00:39:00,379
‎Abia aștept să-ți văd intrarea
‎pe piesa asta.

644
00:39:00,463 --> 00:39:03,549
‎- O să fie meserie, așa-i?
‎- Trebuie să aud. Clar!

645
00:39:10,431 --> 00:39:11,974
‎Aplauze pentru Illmind!

646
00:39:15,061 --> 00:39:16,103
‎A fost beton!

647
00:39:17,104 --> 00:39:19,523
‎Ați auzit piesa aia? E originală.

648
00:39:19,607 --> 00:39:21,776
‎Autentic filipineză.

649
00:39:24,028 --> 00:39:28,699
‎E fructul unei colaborări
‎cu omul meu, Dj Medmessiah.

650
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
‎Aplauze! Med e cu noi!

651
00:39:33,412 --> 00:39:36,415
‎Ador tot ce facem în seara asta aici!

652
00:39:36,499 --> 00:39:39,293
‎Autenticitatea bate tot.
‎Mulțumesc, Illmind!

653
00:39:39,377 --> 00:39:42,088
‎Mulțumesc, DJ Medmessiah!
‎Mulțumesc tuturor!

654
00:39:42,171 --> 00:39:45,049
‎L-am adus și pe amicul meu, Andrew Orolfo,

655
00:39:45,132 --> 00:39:48,052
‎ca să guste mâncarea filipineză

656
00:39:48,135 --> 00:39:51,806
‎gătită de familia mea
‎cu ingrediente locale.

657
00:39:54,350 --> 00:39:57,144
‎PIAȚA AGROALIMENTARĂ

658
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
‎Andrew!

659
00:39:59,313 --> 00:40:00,648
‎Ce faci, iubire?

660
00:40:01,232 --> 00:40:02,274
‎Hai!

661
00:40:02,358 --> 00:40:04,819
‎Ai vrut mic dejun,
‎așa că te-am adus aici.

662
00:40:04,902 --> 00:40:06,904
‎Asta-i piața cu produse locale.

663
00:40:10,408 --> 00:40:12,201
‎- Sora mea, Gemma.
‎- Salut!

664
00:40:13,786 --> 00:40:15,913
‎Frumusețea asta e mătușa mea.

665
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
‎-Tușica Ofie.
‎- Hai aici!

666
00:40:18,124 --> 00:40:20,501
‎- Bun venit în Filipine!
‎- Mulțumesc!

667
00:40:20,584 --> 00:40:24,505
‎Vreau să guști numai delicatese filipineze

668
00:40:24,588 --> 00:40:26,674
‎în cinstea revenirii tale.

669
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
‎- Hai să facem cumpărături.
‎- Da.

670
00:40:35,724 --> 00:40:37,518
‎- Ce punem în...
‎- Doar asta.

671
00:40:37,601 --> 00:40:38,978
‎- Asta?
‎- Da.

672
00:40:43,399 --> 00:40:46,986
‎Aici e carnea de pui.
‎De aici putem lua tot ce vrem.

673
00:40:47,069 --> 00:40:50,739
‎Aripi, pulpe, piept.
‎Luăm o pungă cu de toate.

674
00:40:52,283 --> 00:40:53,159
‎Cum te cheamă?

675
00:40:53,242 --> 00:40:54,160
‎Spune-mi Lodi.

676
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
‎Lodi? Idol!

677
00:40:56,787 --> 00:40:59,540
‎În Filipine, Lodi e idol scris invers.

678
00:40:59,623 --> 00:41:01,834
‎Ei bine, pe ea o cheamă Ludi.

679
00:41:01,917 --> 00:41:04,086
‎Fir-ar! O cheamă Ludi, de fapt.

680
00:41:04,753 --> 00:41:06,380
‎- Scuze.
‎- E Ludi.

681
00:41:06,464 --> 00:41:08,257
‎Dar ești idolul meu! Bate palma!

682
00:41:09,633 --> 00:41:12,052
‎Mulțumesc mult!

683
00:41:12,761 --> 00:41:14,054
‎- La masă!
‎- Mersi!

684
00:41:24,482 --> 00:41:25,608
‎Te distrezi sau nu?

685
00:41:25,691 --> 00:41:28,277
‎E cea mai tare experiență, jur.

686
00:41:28,360 --> 00:41:31,572
‎Așa-i? Abia aștept.
‎Sora mea gătește chiar acum.

687
00:41:31,655 --> 00:41:33,908
‎Ne lasă să gătim în restaurantul ăla.

688
00:41:33,991 --> 00:41:37,328
‎Nu poți merge într-un restaurant american

689
00:41:37,411 --> 00:41:39,830
‎și să le ceri bucătăria.

690
00:41:39,914 --> 00:41:42,458
‎- Ador puiul ‎adobo.
‎- Da.

691
00:41:42,541 --> 00:41:44,919
‎Există arome care îți evocă copilăria?

692
00:41:45,419 --> 00:41:47,755
‎Da. Mama îl gătea când eram mic.

693
00:41:48,255 --> 00:41:50,549
‎Îmi amintesc și oala în care gătea.

694
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
‎- Da.
‎- Cred că încă o mai are.

695
00:41:52,801 --> 00:41:54,803
‎Când gustau musafirii pui ‎adobo,

696
00:41:54,887 --> 00:41:56,180
‎n-o luau razna?

697
00:41:56,263 --> 00:41:58,265
‎- Ba da.
‎- Era delir!

698
00:41:58,349 --> 00:42:00,684
‎Cât de des gătești ‎lumpia

699
00:42:00,768 --> 00:42:02,520
‎- ...și toți se bucură?
‎- Rupe.

700
00:42:02,603 --> 00:42:05,314
‎Atunci de ce lumea știe
‎doar de ouă eclozate?

701
00:42:06,023 --> 00:42:07,191
‎Gata!

702
00:42:07,942 --> 00:42:09,944
‎Când ai fost aici? Câți ani aveai?

703
00:42:10,027 --> 00:42:13,322
‎Am mai fost aici
‎înainte să împlinesc zece ani.

704
00:42:13,822 --> 00:42:16,116
‎- Da?
‎- Am stat o săptămână.

705
00:42:16,200 --> 00:42:21,372
‎Când ai început să faci stand-up,
‎te-ai gândit că vei avea spectacole aici?

706
00:42:21,455 --> 00:42:22,790
‎- Niciodată.
‎- Așa-i?

707
00:42:22,873 --> 00:42:24,667
‎Nu m-am gândit niciodată.

708
00:42:25,251 --> 00:42:27,419
‎Am crescut în America.

709
00:42:27,503 --> 00:42:31,465
‎M-am panicat puțin
‎când am auzit că voi veni aici.

710
00:42:31,549 --> 00:42:33,175
‎- Pe bune?
‎- Mamă!

711
00:42:33,259 --> 00:42:35,553
‎Mereu mă întreb

712
00:42:35,636 --> 00:42:37,680
‎dacă se vor prinde de poante.

713
00:42:37,763 --> 00:42:38,681
‎Cine?

714
00:42:38,764 --> 00:42:40,432
‎Oricine din Filipine.

715
00:42:40,516 --> 00:42:41,850
‎Filipinezii.

716
00:42:41,934 --> 00:42:43,727
‎Comedia e comedie.

717
00:42:43,811 --> 00:42:45,813
‎- Da.
‎- Umorul e umor.

718
00:42:45,896 --> 00:42:49,108
‎N-o să râdă doar dacă nu ești amuzant.

719
00:42:49,942 --> 00:42:51,235
‎- Nu?
‎- Așa-i.

720
00:42:51,485 --> 00:42:55,781
‎Mi-am dat seama că nu sunt singurul
‎care arată și gândește așa.

721
00:42:55,864 --> 00:42:58,659
‎Avem mai multe în comun
‎decât credeam.

722
00:42:58,742 --> 00:42:59,618
‎Da, bă.

723
00:42:59,702 --> 00:43:03,122
‎Mă bucur că sunt aici
‎și că voi urca pe scenă.

724
00:43:03,205 --> 00:43:05,666
‎- Tare! Hai să mâncăm!
‎- Hai!

725
00:43:07,835 --> 00:43:09,086
‎Gata.

726
00:43:09,169 --> 00:43:10,754
‎- Tușica!
‎- Mulțumesc.

727
00:43:11,338 --> 00:43:12,423
‎Pui ‎adobo.

728
00:43:12,881 --> 00:43:16,260
‎Upo, ‎pui ‎adobo,‎ orez prăjit cu usturoi.

729
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
‎Asta am pregătit.

730
00:43:20,055 --> 00:43:22,641
‎Puiul e preferatul meu,
‎e cel mai bun.

731
00:43:23,058 --> 00:43:24,018
‎Mândria țării.

732
00:43:24,643 --> 00:43:27,479
‎În Filipine se mănâncă cu mâna, deci...

733
00:43:28,397 --> 00:43:30,733
‎- Mi-aduceți o furculiță?
‎- Joseph!

734
00:43:31,567 --> 00:43:33,944
‎Mănâncă odată!

735
00:43:34,903 --> 00:43:35,738
‎Mănâncă!

736
00:43:37,906 --> 00:43:38,824
‎Delicios!

737
00:43:46,874 --> 00:43:49,501
‎Doamnelor și domnilor, Andrew Orolfo.

738
00:43:55,174 --> 00:43:56,634
‎Ce mai faceți?

739
00:43:56,717 --> 00:43:59,011
‎Vă place spectacolul?
‎A fost frumos?

740
00:44:00,888 --> 00:44:02,973
‎M-am tot văzut des cu taică-meu.

741
00:44:03,474 --> 00:44:06,477
‎Și-a cumpărat ochelari heliomați.

742
00:44:06,935 --> 00:44:08,145
‎Știți ce sunt ăia?

743
00:44:08,228 --> 00:44:12,232
‎În caz că nu știți, sunt ochelari
‎cu lentile care se schimbă,

744
00:44:12,316 --> 00:44:15,069
‎iar apoi nu mai face nimeni
‎sex cu tine.

745
00:44:16,403 --> 00:44:18,072
‎Mie mi se par ridicoli.

746
00:44:18,155 --> 00:44:20,658
‎Nu știu dacă are cineva de aici.

747
00:44:20,741 --> 00:44:22,326
‎Dacă da, nu-mi spune.

748
00:44:22,409 --> 00:44:24,370
‎Nu te respect. Știi ce zic?

749
00:44:25,496 --> 00:44:28,165
‎Tu ai din ăia?

750
00:44:28,248 --> 00:44:30,709
‎Uită-te la bec acum! Glumesc.

751
00:44:31,168 --> 00:44:34,046
‎Nu vorbeam serios.
‎Dacă ai lentile din alea,

752
00:44:34,129 --> 00:44:38,258
‎aș vrea să-mi spui că le ai
‎înainte să vorbești cu mine.

753
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
‎Când vorbesc cu tata,

754
00:44:40,552 --> 00:44:42,805
‎se schimbă în mijlocul discuției.

755
00:44:43,639 --> 00:44:46,850
‎Și simt că mă persiflează, înțelegeți?

756
00:44:47,643 --> 00:44:52,106
‎Ieșim din casă în timp ce povestim
‎și lentilele se întunecă.

757
00:44:52,189 --> 00:44:55,609
‎Și mă grăbesc să termin propoziția,
‎simt că nu mai am timp.

758
00:44:56,694 --> 00:45:00,406
‎Așa e tata. E un mare măscărici.

759
00:45:00,489 --> 00:45:01,907
‎Atâta se prostește

760
00:45:02,408 --> 00:45:05,327
‎încât a votat cu Trump. Așa e el.

761
00:45:06,745 --> 00:45:11,709
‎Mi s-a părut o nebunie,
‎doar pentru că habar n-aveam

762
00:45:11,792 --> 00:45:14,545
‎că are drept de vot.

763
00:45:17,798 --> 00:45:19,299
‎Îl vizitez des.

764
00:45:19,383 --> 00:45:23,303
‎Cred că încerc să recuperez
‎timpul pierdut.

765
00:45:23,387 --> 00:45:24,680
‎Ai mei sunt despărțiți.

766
00:45:24,763 --> 00:45:26,682
‎Mai e cineva ca mine?

767
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
‎A fost vina ta.

768
00:45:31,687 --> 00:45:32,688
‎Glumesc.

769
00:45:34,106 --> 00:45:37,693
‎Ai mei nu sunt împreună,
‎s-au despărțit când aveam 12 ani.

770
00:45:37,776 --> 00:45:42,030
‎Eu am aflat la 15 ani.

771
00:45:42,573 --> 00:45:44,366
‎Habar n-am avut o vreme.

772
00:45:45,576 --> 00:45:48,078
‎Într-o zi, am întrebat-o pe mama
‎unde e tata.

773
00:45:48,162 --> 00:45:51,457
‎La care ea: „Știam eu că uit ceva. Of!”

774
00:45:53,167 --> 00:45:56,378
‎Am o soră și nici ea nu știa.

775
00:45:56,462 --> 00:45:59,548
‎Când eram mici, nu petrecea deloc
‎timp cu noi.

776
00:45:59,631 --> 00:46:01,216
‎Mereu era plecat.

777
00:46:01,300 --> 00:46:04,344
‎Așa că nu eram foarte atașați emoțional
‎de el.

778
00:46:04,428 --> 00:46:05,554
‎Vă explic acum.

779
00:46:05,637 --> 00:46:09,183
‎V-ați trezit vreodată
‎într-o conversație cu doi oameni

780
00:46:09,266 --> 00:46:11,852
‎care sunt mai implicați în conversație

781
00:46:11,935 --> 00:46:13,395
‎și voi nu contribuiți,

782
00:46:13,479 --> 00:46:16,648
‎așa că vă sustrageți ușor
‎din conversație?

783
00:46:17,941 --> 00:46:20,611
‎Apoi întemeiați o nouă familie.
‎Știți? Delir.

784
00:46:23,071 --> 00:46:23,906
‎Mda.

785
00:46:26,617 --> 00:46:28,285
‎Încă vorbim.

786
00:46:28,368 --> 00:46:32,998
‎Are un job nou,
‎e șoferul unui autobuz școlar.

787
00:46:33,081 --> 00:46:35,417
‎Ceea ce mi se pare amuzant.

788
00:46:35,918 --> 00:46:38,337
‎Nu-ți duci propriul copil la școală,

789
00:46:38,420 --> 00:46:40,839
‎dar acum duci copiii tuturor?

790
00:46:41,256 --> 00:46:42,800
‎În fine.

791
00:46:45,844 --> 00:46:47,971
‎Locuiesc în California.

792
00:46:49,056 --> 00:46:50,891
‎Au loc multe cutremure acolo.

793
00:46:50,974 --> 00:46:54,728
‎Știți ce e scara Richter?

794
00:46:55,395 --> 00:46:57,147
‎Bun. Mă gândeam la asta

795
00:46:57,231 --> 00:47:01,276
‎și mi se pare aberant că modul
‎în care măsurăm cutremurele

796
00:47:01,360 --> 00:47:03,946
‎poate fi folosit și pentru penisuri.

797
00:47:05,531 --> 00:47:08,075
‎Așa, unii v-ați prins deja. Gândiți-vă!

798
00:47:08,158 --> 00:47:09,618
‎Să zicem că are 3.5.

799
00:47:09,701 --> 00:47:12,496
‎Întrebi: „Ai simțit?”
‎Nu, nimeni n-a simțit.

800
00:47:12,579 --> 00:47:14,081
‎Ce? Delir.

801
00:47:18,252 --> 00:47:21,088
‎Între 5.5 și 6, te descurci.

802
00:47:21,797 --> 00:47:23,465
‎Ăla vine cel mai des

803
00:47:23,549 --> 00:47:26,426
‎și e posibil să fie cel mai bun.
‎Tăceți!

804
00:47:29,471 --> 00:47:32,850
‎Dar de la 6.5. la 7, ai zice:
‎„Ce nebunie!

805
00:47:33,851 --> 00:47:35,394
‎Aș mai duce încă unul,

806
00:47:35,477 --> 00:47:38,438
‎dar ar trebui să ne pregătim.”
‎V-ați prins?

807
00:47:40,732 --> 00:47:42,776
‎Și dacă e peste 8, zici așa:

808
00:47:42,860 --> 00:47:46,697
‎„Doamne! Totul e vraiște.

809
00:47:49,199 --> 00:47:51,702
‎Și mi-a murit câinele.” Ce? De ce?

810
00:47:54,413 --> 00:47:56,248
‎Asta e gluma mea preferată

811
00:47:56,331 --> 00:48:00,586
‎pentru că mă prind care dintre voi
‎vă recunoașteți

812
00:48:00,669 --> 00:48:02,796
‎când mă uit la voi.

813
00:48:05,382 --> 00:48:08,010
‎Mulți sunteți triști la 3, dar...

814
00:48:08,969 --> 00:48:12,598
‎Dar la 8, tipul ăsta a cotit-o
‎pe iubita lui: „Eu îs ăla!”

815
00:48:13,807 --> 00:48:15,267
‎Și ea e de acord. Bun.

816
00:48:16,810 --> 00:48:19,354
‎Bun, a expirat timpul.
‎Vă mulțumesc! Pa!

817
00:48:20,647 --> 00:48:21,857
‎Andrew Orolfo!

818
00:48:24,234 --> 00:48:26,486
‎În seara asta, filipinezo-americani

819
00:48:26,570 --> 00:48:29,197
‎și-au susținut arta
‎în Filipine pentru prima dată.

820
00:48:29,281 --> 00:48:31,950
‎Dar urmează cineva care s-a născut aici.

821
00:48:32,034 --> 00:48:34,036
‎Exact, chiar aici în Manila.

822
00:48:34,119 --> 00:48:39,249
‎Și acum e într-un turneu mondial.
‎Aplauze pentru Iñigo Pascual!

823
00:48:41,460 --> 00:48:42,502
‎Mulțumesc, Jo!

824
00:48:43,754 --> 00:48:45,797
‎Asta e „Catching Feelings”.

825
00:51:16,531 --> 00:51:18,366
‎Iñigo Pascual pentru voi!

826
00:51:19,159 --> 00:51:22,079
‎Da! Așa încheiem spectacolul!

827
00:51:22,662 --> 00:51:25,707
‎Așa încheiem spectacolul!
‎Nu se aude gălăgia!

828
00:51:27,584 --> 00:51:31,421
‎Despre asta vorbesc.
‎E un vis devenit realitate, oameni buni.

829
00:51:32,422 --> 00:51:35,383
‎Pe bune. E un vis devenit realitate

830
00:51:35,467 --> 00:51:38,678
‎și mă bucur că am putut veni
‎în țara mamă

831
00:51:38,762 --> 00:51:44,768
‎că să ne sărbătorim cultura
‎cu toți cei care ne privesc acum!

832
00:51:44,851 --> 00:51:47,020
‎Sper că v-ați simțit bine

833
00:51:47,104 --> 00:51:50,774
‎și sper că v-am inspirat
‎să vă sărbătoriți propria cultură,

834
00:51:50,857 --> 00:51:53,860
‎oricare ar fi aia. Bucurați-vă de ea!

835
00:51:56,488 --> 00:51:58,115
‎Dar cel mai important

836
00:51:58,198 --> 00:52:02,035
‎e că am putut să împărtășesc asta
‎cu fiul meu.

837
00:52:02,119 --> 00:52:05,080
‎L-am adus în Filipine pentru prima dată!

838
00:52:05,956 --> 00:52:08,542
‎Uite-l pe băiatul meu!

839
00:52:09,584 --> 00:52:10,418
‎Da!

840
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
‎Vă iubesc! Noapte bună!

841
00:54:49,369 --> 00:54:51,371
‎Subtitrarea: Cătălina Vod



