1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
EN ORIGINAL SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,969
Filippinerne…

5
00:00:11,803 --> 00:00:15,140
...er I klar?

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
Mine damer og herrer,

7
00:00:20,478 --> 00:00:25,942
tag godt imod Jo Koy!

8
00:00:38,246 --> 00:00:39,414
Hej.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,251
Ja!

10
00:00:46,755 --> 00:00:49,841
Jeg elsker jer. Tak.

11
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
Hold da op, det her er fantastisk.

12
00:00:57,932 --> 00:01:01,436
Jeg er så spændt,
at jeg dårlig nok kan udtrykke det.

13
00:01:01,519 --> 00:01:06,107
Undskyld, hvis jeg gentager mig selv,
men sådan har jeg det. Jeg er så spændt.

14
00:01:06,191 --> 00:01:09,152
Det her er min karrieres højdepunkt.
Jeg sværger.

15
00:01:09,736 --> 00:01:13,281
Alle har ønskelister.
Det er et af mine store ønsker.

16
00:01:14,949 --> 00:01:19,913
Jeg tog Netflix med til Filippinerne.
Utroligt, ikke?

17
00:01:22,665 --> 00:01:25,794
Det er et smukt øjeblik.
Jeg viser jer min historie,

18
00:01:25,877 --> 00:01:31,132
mens vi skaber historie. Vi skal
vise verden filippinsk kultur i aften.

19
00:01:31,216 --> 00:01:34,928
Det skal vi gøre.
Vi viser verden, hvad Filippinerne er.

20
00:01:35,011 --> 00:01:37,388
Jeg vil vise jer musik, artister, mad.

21
00:01:37,806 --> 00:01:41,392
Alle elementer i dette show
er filippinske.

22
00:01:43,436 --> 00:01:44,312
Se bare.

23
00:01:44,395 --> 00:01:47,899
Alle her er filippinere.
Dette kasino ejes af en filippiner.

24
00:01:47,982 --> 00:01:51,236
Den forpulede kameramand er filippiner.

25
00:01:55,824 --> 00:01:59,953
Og jeg har lige fundet ud af,
at vi er i familie. Han er min onkel.

26
00:02:02,539 --> 00:02:05,917
Jeg spørger verden lige nu.
Har du mødt en filippiner?

27
00:02:06,000 --> 00:02:08,878
Hvis du har været på hospitalet,
er svaret ja.

28
00:02:11,256 --> 00:02:14,425
Alle sygeplejerskerne kan synge og danse,

29
00:02:14,509 --> 00:02:18,054
og der er altid en komiker på skadestuen.

30
00:02:18,138 --> 00:02:23,393
Det gør filippinere.
De synger, danser og griner.

31
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
Og de måler dit blodtryk.

32
00:02:28,648 --> 00:02:33,069
Sidder du derhjemme og ser det her,
vil du elske showet, for vi giver dig

33
00:02:33,153 --> 00:02:36,531
en førsteklasses billet til Filippinerne,

34
00:02:36,614 --> 00:02:39,159
og Netflix betaler for gildet.

35
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
Her er et sjovt faktum.
Mange ved det ikke,

36
00:02:44,956 --> 00:02:47,500
men Filippinerne består af 7000 øer.

37
00:02:47,584 --> 00:02:48,751
7000 øer.

38
00:02:48,835 --> 00:02:51,296
Og de taler 187 sprog.

39
00:02:51,379 --> 00:02:55,842
187 sprog!

40
00:02:55,925 --> 00:02:58,136
-Er det sivet ind i hovedet?
-Ja!

41
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
Men der er ét sprog,
I alle taler flydende.

42
00:03:01,472 --> 00:03:04,517
Karaoke. Og det er sgu japansk!

43
00:03:08,605 --> 00:03:10,857
Så det er nok 188 sprog.

44
00:03:11,649 --> 00:03:15,278
Underholdning er i vores blod.
Min søster sang. Jeg dansede.

45
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
Jeg ved, hvad I tænker: "Du dansede?"
Ja, jeg dansede.

46
00:03:19,240 --> 00:03:21,451
Jeg er en original b-boy fra 80'erne.

47
00:03:22,660 --> 00:03:26,998
Jeg husker stadig dengang,
da jeg lavede moonwalk til talentshow.

48
00:03:27,081 --> 00:03:30,084
Da min mor så,
jeg kunne efterligne Michael Jackson,

49
00:03:30,168 --> 00:03:32,795
var det den bedste
og værste dag i mit liv.

50
00:03:33,963 --> 00:03:36,758
Den bedste fordi min mor sagde:
"Du har talent."

51
00:03:37,467 --> 00:03:39,177
Den værste fordi hun sagde:

52
00:03:39,886 --> 00:03:41,054
"Du har talent."

53
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
Da hun indså,
jeg kunne danse som Jackson,

54
00:03:46,893 --> 00:03:50,271
fik hun mig til det,
hver gang nogen kom på besøg.

55
00:03:51,189 --> 00:03:53,399
Hver gang. Uanset hvem det var.

56
00:03:53,483 --> 00:03:56,778
"Din tante er her.
Joseph, dans som Michael Jackson.

57
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
Joseph, din onkel er her.
Dans som Michael Jackson.

58
00:04:02,784 --> 00:04:04,661
Og ikke kun én gang.

59
00:04:06,412 --> 00:04:12,001
Joseph, mine venner fra arbejdet er her.
Dans som Michael Jackson."

60
00:04:12,794 --> 00:04:15,630
Hun fik mig til at danse
som ham hele livet,

61
00:04:15,713 --> 00:04:20,551
og jeg nåede det punkt, hvor jeg nægtede.
Jeg danser ikke som Michael Jackson mere.

62
00:04:20,635 --> 00:04:22,136
Jeg kan huske den dag.

63
00:04:22,220 --> 00:04:26,641
"Joseph, mine kolleger er her.
Dans som Michael Jackson for mig."

64
00:04:26,724 --> 00:04:31,396
"Nej, jeg gør det ikke. Det er slut.
Fortæl ikke folk, jeg kan gøre det."

65
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
"Men jeg fortalte mine kolleger det.

66
00:04:36,276 --> 00:04:38,152
Se, de venter. Bare...

67
00:04:40,154 --> 00:04:43,283
Kom nu, Joseph. Bare gør som... Kom nu.

68
00:04:44,075 --> 00:04:45,994
Bare en gang, Joseph."

69
00:04:46,661 --> 00:04:49,914
"Hold op med at sige,
jeg kan danse som Michael Jackson.

70
00:04:49,998 --> 00:04:51,457
Jeg gør det ikke."

71
00:04:51,541 --> 00:04:54,794
"Jeg sagde det til mine kolleger.
Det er derfor, de er her.

72
00:04:54,877 --> 00:04:59,132
De vil se dig danse som Michael Jackson,
men du vil ikke? Det er pinligt.

73
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
Hvorfor vil du ikke danse?

74
00:05:02,051 --> 00:05:04,262
Fortæl mig hvorfor. Hvorfor?

75
00:05:04,345 --> 00:05:07,807
Fortæl mig, hvorfor du ikke vil
danse som Michael Jackson."

76
00:05:10,643 --> 00:05:12,437
Jeg sagde: "Fordi jeg er 33."

77
00:05:20,236 --> 00:05:22,947
Så sagde hun: "Flyt ud."
Jeg sagde: "Glem det."

78
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
Det er fantastisk.

79
00:05:30,288 --> 00:05:32,749
Det er det, jeg elsker ved showet.

80
00:05:32,832 --> 00:05:35,001
Jeg har taget nogle venner med,

81
00:05:35,084 --> 00:05:37,503
filippinske venner,
der styrer i branchen,

82
00:05:37,587 --> 00:05:40,423
med til Manila for at se,
hvor det hele startede.

83
00:05:40,506 --> 00:05:42,342
Den næste fyr, jeg har med,

84
00:05:42,425 --> 00:05:45,219
er en af verdens bedste breakdancere.

85
00:05:45,636 --> 00:05:48,973
Han repræsenterer USA
ved OL i Paris, Frankrig,

86
00:05:49,057 --> 00:05:50,016
i breakdance.

87
00:05:50,099 --> 00:05:51,100
Se her.

88
00:05:52,393 --> 00:05:54,771
Hvad sår? Vi er her i The Tenement,

89
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
og jeg føler mig beæret over at være her.

90
00:05:57,857 --> 00:06:00,735
De lokale har ikke meget her,
men de har

91
00:06:00,818 --> 00:06:05,114
en kærlighed til dans.
Det er en stor del af filippinsk kultur,

92
00:06:05,198 --> 00:06:08,576
og jeg har muligheden for
at give en masterclass.

93
00:06:10,370 --> 00:06:13,206
Musik! Vi gør det én gang sammen.

94
00:06:13,289 --> 00:06:14,707
Okay. Er I klar?

95
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Kom så.

96
00:06:18,836 --> 00:06:20,213
Jeg ser på denne gang.

97
00:06:23,299 --> 00:06:25,468
Fem, seks, syv, otte. Nu.

98
00:06:32,475 --> 00:06:34,602
Seks, otte. Og bom.

99
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
Fire.

100
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
Otte.

101
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
To. Flot.

102
00:06:43,319 --> 00:06:45,947
-Okay.
-Det er det, det handler om. Lige her.

103
00:06:46,030 --> 00:06:47,865
Jeg har kendt Ronnie i 20 år.

104
00:06:48,658 --> 00:06:50,868
Vi var to unge i Vegas, og se os nu.

105
00:06:51,536 --> 00:06:53,162
Ja. Som en klodset løbestil.

106
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
I stedet for at løbe sådan, løber I sådan.

107
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
En gang til. Nu gør vi det.

108
00:07:19,063 --> 00:07:20,606
Ja!

109
00:07:21,941 --> 00:07:23,276
Vi holder en pause.

110
00:07:25,319 --> 00:07:27,029
Her kommer lidt feedback.

111
00:07:27,113 --> 00:07:29,407
Tænk på jeres moves som et billede.

112
00:07:29,490 --> 00:07:33,494
Så ved I, om I laver dem rigtigt.
Forhaster I jer, ser I ikke, hvad I laver.

113
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
I tror, at I gør det,
men når I bliver trætte,

114
00:07:36,581 --> 00:07:39,667
overdriver I ikke,
så når jeg siger dobbelte knæ...

115
00:07:40,543 --> 00:07:41,669
Tag fat i hovedet.

116
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
Tag fat i brystet. Fod. Fod.

117
00:07:44,213 --> 00:07:46,132
Så vær opmærksom på de detaljer,

118
00:07:46,215 --> 00:07:48,718
for det får de øjeblikke til at tælle.

119
00:07:50,094 --> 00:07:53,598
Jeg føler mig beæret over at være her.
I lærer hurtigt.

120
00:07:53,681 --> 00:07:55,558
I har god stil, og det er fedt.

121
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
Filippinske b-boys har stil
og indviklede trin.

122
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Og originale moves.

123
00:08:00,980 --> 00:08:04,233
Og det kan jeg se i jer alle sammen.
I kan jeres kram.

124
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Godt gået.

125
00:08:06,569 --> 00:08:08,654
Hatten af til jer. I styrede.

126
00:08:11,407 --> 00:08:14,076
Nu skal I se rigtig cypher. Ægte cypher.

127
00:08:14,494 --> 00:08:16,829
De kommer alle ud.
Sådan skal det gøres.

128
00:08:16,913 --> 00:08:20,291
Sådan skaber man et navn i
b-boy-verdenen efter en som Ronnie.

129
00:08:20,875 --> 00:08:21,751
Se her.

130
00:08:22,168 --> 00:08:23,002
Ja, sådan.

131
00:08:24,212 --> 00:08:25,546
Du styrede, mand.

132
00:08:25,630 --> 00:08:28,633
-Jeg repræsenterer Paranaque.
-Okay.

133
00:08:28,716 --> 00:08:30,343
Jeg bor her i Filippinerne.

134
00:08:30,426 --> 00:08:33,179
Jeg er en fattig b-boy. Jeg bor i en bus.

135
00:08:33,262 --> 00:08:37,183
-Jeg lærer også børn ikke at tage stoffer.
-Ja.

136
00:08:37,433 --> 00:08:40,269
-Ja.
-Jeg lærer børn at ændre deres liv.

137
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Det er fantastisk.

138
00:08:42,355 --> 00:08:46,025
-Godt gået.
-Jeg repræsenterer Paranaque.

139
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
Sejt.

140
00:08:55,243 --> 00:08:56,118
Kom så.

141
00:09:01,582 --> 00:09:04,460
Det er ægte b-boys lige her.

142
00:09:12,134 --> 00:09:13,803
Hey, kom så!

143
00:09:18,349 --> 00:09:20,184
Hold da op.

144
00:09:27,984 --> 00:09:30,528
-Her er Jo.
-Det er det, jeg taler om.

145
00:09:33,281 --> 00:09:37,076
I dag var uventet. Jeg forventede ikke,
der kom så mange dansere.

146
00:09:37,159 --> 00:09:38,244
Det var vildt.

147
00:09:38,327 --> 00:09:42,164
Nogle af dem kom fra byen,
hvor min familie er fra. Fra Iloilo.

148
00:09:42,665 --> 00:09:44,000
Fra Pangasinan.

149
00:09:44,083 --> 00:09:48,629
Det gør en ydmyg at vide,
at de kom helt hertil for den workshop.

150
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
Var det uventet?

151
00:09:49,964 --> 00:09:51,173
-Ja.
-De var utrolige.

152
00:09:51,257 --> 00:09:52,300
De styrede.

153
00:09:52,383 --> 00:09:56,012
Min yndlingshistorie fra cypher
var fra den b-boy,

154
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
der sagde "Jeg bor i en bus.

155
00:09:59,473 --> 00:10:03,269
Jeg er en b-boy. Jeg lærer børn
at holde sig fra stoffer.

156
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Nu dyster jeg med Ronnie."

157
00:10:06,147 --> 00:10:08,399
Han har set dig på YouTube.

158
00:10:08,482 --> 00:10:12,194
Det inspirerede ham til
at få børn til at holde sig fra stoffer

159
00:10:12,278 --> 00:10:15,072
-og danse. Det gør du.
-Det gør en ydmyg.

160
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Jeg har familie i Tenement.

161
00:10:18,075 --> 00:10:21,412
-Og jeg har besøgt dem.
-Ja.

162
00:10:21,495 --> 00:10:23,372
Og at være her er bare...

163
00:10:23,998 --> 00:10:25,958
-Ja.
-Det er her, vi er fra.

164
00:10:26,042 --> 00:10:28,836
-Det er vores blodlinje.
-Ja. 100 %.

165
00:10:28,919 --> 00:10:32,465
-Gør en ydmyg. Det er en ære at være her.
-Se det her miljø.

166
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
-Det gør en ydmyg.
-Ja.

167
00:10:34,175 --> 00:10:36,093
Det her viser, man kan opnå alt.

168
00:10:36,844 --> 00:10:39,305
Uanset din situation, så kan du gøre det.

169
00:12:46,724 --> 00:12:47,850
Ja!

170
00:12:55,733 --> 00:12:56,567
Ja!

171
00:13:00,905 --> 00:13:02,782
Utroligt, ikke? Det er Ronnie.

172
00:13:02,865 --> 00:13:05,785
Jeg har kendt Ronnie, siden han var 17.

173
00:13:05,868 --> 00:13:11,332
Jeg bookede comedy-shows,
og han optrådte til mine shows.

174
00:13:11,415 --> 00:13:15,252
Så det er bare skørt,
at to filippinere for 20 år siden

175
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
stadig gør det samme, som de elsker

176
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
lige her i moderlandet i Filippinerne.

177
00:13:21,425 --> 00:13:22,718
Er det ikke vildt?

178
00:13:24,261 --> 00:13:26,680
Det er også skørt, at vi var i Tenement,

179
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
og de unge kendte Ronnie fra Internettet.

180
00:13:30,184 --> 00:13:32,436
De unge i Tenement kan gå på YouTube

181
00:13:32,520 --> 00:13:35,648
og finde en anden filippinsk b-boy
i udlandet,

182
00:13:35,731 --> 00:13:40,820
og så danser de sammen. Det er smukt.
Det kunne man ikke, da jeg var barn.

183
00:13:41,278 --> 00:13:45,366
Jeg kunne ikke gå på nettet i 1989.
Ved I, hvor svært det var for mig?

184
00:13:46,283 --> 00:13:50,454
Ved I, hvor svært det var
at finde en filippinsk komiker i 1989

185
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
uden internettet?

186
00:13:51,997 --> 00:13:56,085
Ved I, hvor svært det var for mig
at finde en anden filippiner i 1989?

187
00:13:56,168 --> 00:14:00,589
Det var svært. Derfor havde jeg det
filippinske flag på i The Tonight Show.

188
00:14:00,965 --> 00:14:04,593
Folk spørger: "Hvorfor havde du flaget
på i The Tonight Show?"

189
00:14:04,677 --> 00:14:08,264
Fordi andre filippinske børn,
der ville være komiker,

190
00:14:08,347 --> 00:14:10,099
skulle blive inspireret.

191
00:14:10,182 --> 00:14:13,894
Hvis de så mig den aften,
ville de sige: "Det kan jeg også."

192
00:14:15,980 --> 00:14:18,357
Derfor havde jeg det på den aften.

193
00:14:19,066 --> 00:14:22,069
Der er faktisk også en anden grund.

194
00:14:22,611 --> 00:14:26,115
Fordi aftenen efter,
jeg optog The Tonight Show,

195
00:14:26,699 --> 00:14:31,287
var der en filippinsk journeyman-bokser
ved navn Manny Pacquiao...

196
00:14:31,871 --> 00:14:35,708
Han skulle bokse mod Antonio Barrera.
Han slog alle ud.

197
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
Manny kunne ikke
have vundet kampen. Umuligt.

198
00:14:38,627 --> 00:14:41,005
Hvis du havde satset huset på Manny,

199
00:14:41,088 --> 00:14:44,508
ville du stadig bruge de penge i dag.
Han skulle ikke vinde.

200
00:14:44,592 --> 00:14:47,595
Hele verden så med. Jeg var så spændt.

201
00:14:47,678 --> 00:14:54,143
Jeg sagde: "Endelig en filippiner på
toppen, der repræsenterer filippinerne."

202
00:14:54,727 --> 00:14:58,355
Jeg var så spændt. Alle så den.
Flere hundrede millioner så den.

203
00:14:59,732 --> 00:15:00,691
Og så vandt han.

204
00:15:01,775 --> 00:15:02,902
Han vandt sgu.

205
00:15:06,572 --> 00:15:07,573
Han vandt.

206
00:15:08,407 --> 00:15:11,368
Jeg husker, jeg så det:
"Åh gud, han vandt."

207
00:15:13,120 --> 00:15:14,246
Det var fantastisk.

208
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
Jeg vidste, det var den dag,

209
00:15:17,666 --> 00:15:20,002
hvor flere hundrede millioner mennesker

210
00:15:21,337 --> 00:15:24,381
ville høre den tykkeste
filippinske accent.

211
00:15:24,465 --> 00:15:25,966
Den var så skidetyk.

212
00:15:26,508 --> 00:15:31,597
Det var den tykkeste filippinske accent,
og jeg var så glad.

213
00:15:31,680 --> 00:15:34,975
"Det er min accent lige der."

214
00:15:35,059 --> 00:15:37,436
Jeg husker interviewet, som var det i går.

215
00:15:37,519 --> 00:15:40,105
"Hvordan forberedte du dig på kampen?"

216
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
Han sagde: "Jo, ser I...

217
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
Da han var...

218
00:15:44,360 --> 00:15:48,280
Han slog sådan, han gjorde sådan,
og så gjorde jeg sådan.

219
00:15:48,364 --> 00:15:51,951
Og så slog han mig.
Jeg kiggede på ham og slog ham.

220
00:15:52,034 --> 00:15:54,703
Han gjorde sådan, og så...

221
00:15:54,787 --> 00:15:56,372
Han...

222
00:15:56,455 --> 00:15:58,540
Han... Ser I, han...

223
00:15:58,624 --> 00:16:01,835
Han... Gudfader!

224
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Men det her vil jeg sige.
Jeg var stolt af Manny.

225
00:16:13,639 --> 00:16:15,140
Fordi han talte engelsk.

226
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Jeg prøver ikke at være morsom.

227
00:16:18,143 --> 00:16:21,605
Det var første gang,
verden hørte en filippinsk accent,

228
00:16:21,689 --> 00:16:25,651
og jeg var stolt af Manny den dag.
Intet ondt om Antonio Barrera.

229
00:16:25,734 --> 00:16:28,570
Uanset hvor mange gange
han vandt mesterskabet,

230
00:16:28,654 --> 00:16:31,156
talte han altid spansk,
for han er mexicaner.

231
00:16:31,740 --> 00:16:34,994
Men den aften sagde Manny:
"Jeg taler engelsk."

232
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Det skal han sgu have ros for.

233
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Det er fantastisk.

234
00:16:40,541 --> 00:16:43,502
Det var hans øjeblik.
Han havde chokeret verden.

235
00:16:43,585 --> 00:16:48,465
"Og jeg vil tale bedst muligt for
at lade alle vide, hvem jeg er."

236
00:16:48,549 --> 00:16:49,717
Og det gjorde han.

237
00:16:51,301 --> 00:16:53,762
Jeg husker, HBO Sports gav ham en tolk.

238
00:16:55,097 --> 00:16:55,973
Det er sandt.

239
00:16:56,056 --> 00:16:58,392
Se bare. De gav ham en tolk.

240
00:16:58,475 --> 00:17:02,021
Da Manny Pacquiao var færdig med at tale:
"Mange tak, Manny."

241
00:17:02,104 --> 00:17:04,606
Så sagde de til tolken: "Hvad sagde han?"

242
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
Tolken sagde: "Han talte engelsk!

243
00:17:08,902 --> 00:17:10,863
Forstod du ikke, hvad han sagde?

244
00:17:10,946 --> 00:17:15,826
Alt, han siger, siger jeg også. Forstår du
ikke det? Forstår du ikke 'Gudfader?'

245
00:17:15,909 --> 00:17:18,412
Den skiderik er skingrende skør!

246
00:17:18,495 --> 00:17:20,497
Hold da kæft. Rend mig."

247
00:17:23,125 --> 00:17:26,003
Nu er der mange flere muligheder

248
00:17:26,086 --> 00:17:29,840
for filippinsk-amerikanske
komikere for at optræde.

249
00:17:29,923 --> 00:17:32,885
Mange af dem er ikke
kommet tilbage til moderlandet.

250
00:17:33,469 --> 00:17:34,303
Se her.

251
00:17:36,930 --> 00:17:40,559
NINOY AQUINO INTERNATIONAL LUFTHAVN

252
00:17:41,060 --> 00:17:42,644
Vi har været her i to timer.

253
00:17:43,312 --> 00:17:44,521
Jeg tror,

254
00:17:44,605 --> 00:17:49,276
de har glemt os,
eller vi er i den forkerte by.

255
00:17:49,359 --> 00:17:51,862
Åh, mand. Jeg har mavepine.

256
00:17:52,613 --> 00:17:53,697
Er det en jeepney?

257
00:17:54,198 --> 00:17:55,282
Nej. Pokkers!

258
00:17:57,242 --> 00:17:58,577
Pokkers!

259
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Ja!

260
00:18:02,039 --> 00:18:05,375
-Henter du os i en jeepney?
-Hvad?

261
00:18:05,459 --> 00:18:08,837
-Kører du i en jeepney?
-Det er fantastisk.

262
00:18:08,921 --> 00:18:11,924
-Sådan henter vi jer.
-Typisk Filippinerne.

263
00:18:12,007 --> 00:18:13,467
-Første gang her?
-Ja.

264
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
Vi henter jeres kufferter.

265
00:18:15,636 --> 00:18:19,681
-Lad dem stå. Vores jeepney venter.
-Nu er jeg i Filippinerne.

266
00:18:22,476 --> 00:18:25,437
Jeg har hørt om dem hele livet.
Nu er jeg i en.

267
00:18:25,521 --> 00:18:28,023
Filippinere er så opfindsomme.

268
00:18:28,524 --> 00:18:32,027
Da amerikanerne rejste,
efterlod de deres jeeps.

269
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
Filippinerne sagde: "Vi forvandler det
til et transportmiddel

270
00:18:36,323 --> 00:18:39,284
-og tjener penge på det."
Derfor er det en jeepney.

271
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
-Den originale Uber.
-Ja.

272
00:18:41,620 --> 00:18:43,664
-De startede det her.
-Sådan.

273
00:18:44,081 --> 00:18:48,669
-Hvornår flyttede dine forældre?
-Min far blev født her.

274
00:18:48,752 --> 00:18:50,963
Han rejste, da han var seks år.

275
00:18:51,046 --> 00:18:52,589
Kom I her aldrig som børn?

276
00:18:52,673 --> 00:18:54,925
-Aldrig, nej.
-Det er så vildt.

277
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
Hvor gammel er den kirke?

278
00:18:58,262 --> 00:19:00,681
-200 år, tror jeg.
-Det er vanvittigt.

279
00:19:01,557 --> 00:19:02,724
-Den er smuk.
-Wow.

280
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
Hvornår flyttede din mor og far til Iowa?

281
00:19:06,478 --> 00:19:09,565
Min far immigrerede til Iowa,
da han gik i 6. klasse.

282
00:19:09,648 --> 00:19:10,899
-6. klasse?
-Ja.

283
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
De kunne ikke engelsk.
De blev gift i Filippinerne.

284
00:19:13,861 --> 00:19:16,071
Han hentede min mor over,
da hun var 21.

285
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
Da mine forældre kørte mig i lufthavnen

286
00:19:19,950 --> 00:19:24,705
blev de følelsesladede. Det var en
af de ting. De sagde: "Tag det hele ind."

287
00:19:24,788 --> 00:19:28,250
Tak. Det var stort for dem at vide,
at jeg skulle se det.

288
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
Hej.

289
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
-Så sjovt.
-Åh gud.

290
00:19:36,550 --> 00:19:37,843
Vi er her igen.

291
00:19:38,343 --> 00:19:40,220
Så peg. Ris med hvidløg!

292
00:19:40,304 --> 00:19:42,472
Itlog. Longganisa!

293
00:19:42,556 --> 00:19:45,350
Filippinsk morgenmad, når det er bedst.

294
00:19:45,434 --> 00:19:46,685
Peg.

295
00:19:47,227 --> 00:19:48,061
Sådan.

296
00:19:48,854 --> 00:19:52,191
Åh gud, der er en kat! Du godeste!

297
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
-Jeg er så glad for, I er her.
-Tak.

298
00:20:01,408 --> 00:20:03,577
Jeg elsker dig.

299
00:20:06,288 --> 00:20:08,874
Tag godt imod min ven, Andrew Lopez.

300
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Hej.

301
00:20:14,171 --> 00:20:16,798
Hvad så, alle sammen? Hej.

302
00:20:17,132 --> 00:20:20,093
Det er fedt at være
i Filippinerne for første gang.

303
00:20:20,177 --> 00:20:24,598
Det er fantastisk for mig, for jeg
er omringet af folk, der ligner mig.

304
00:20:25,933 --> 00:20:28,602
Fantastisk. Jeg mener ikke,
asiater er ens,

305
00:20:28,685 --> 00:20:31,563
men lige da jeg steg af flyet her,

306
00:20:31,647 --> 00:20:35,317
så alle på mig og sagde:
"Du ligner Coco Martin."

307
00:20:39,029 --> 00:20:41,156
"Hvem fanden er Coco Martin?"

308
00:20:41,531 --> 00:20:44,493
Coco Martin er Filippinernes Tom Cruise.

309
00:20:44,576 --> 00:20:46,954
Jeg ligner ham på en prik,

310
00:20:47,037 --> 00:20:49,039
hvis Coco Martin er på stoffer.

311
00:20:50,832 --> 00:20:54,044
Skønt, at folk ligner mig.
Det har jeg aldrig prøvet.

312
00:20:54,127 --> 00:20:57,714
Jeg voksede op i en by
med 10.000 hvide og så mig.

313
00:20:57,798 --> 00:21:00,425
Jeg var en af en asiatisk fyr i byen.

314
00:21:00,509 --> 00:21:05,055
Ville du på den kinesiske restaurant,
hvor jeg voksede op, tog du hjem til os.

315
00:21:05,973 --> 00:21:10,269
Så hvidt er det sted.
Og mit navn er Andrew Lopez.

316
00:21:10,352 --> 00:21:14,815
Ved I, hvor forvirrende det var
for alle de hvide?

317
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
Hele mit liv måtte jeg redegøre for,
hvad en asiat var.

318
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
De havde aldrig set en før.

319
00:21:20,320 --> 00:21:22,656
Ved I, hvad jeg viste frem i 3. klasse?

320
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
Jeg tog min mor med i skole.

321
00:21:27,452 --> 00:21:31,832
Jeg viste hende og sagde, at jeg
var filippiner, og det forbløffede dem.

322
00:21:31,915 --> 00:21:34,334
Det havde de aldrig hørt før.

323
00:21:34,418 --> 00:21:37,587
De troede, det var en sygdom,
jeg talte om.

324
00:21:38,672 --> 00:21:42,634
Børn på legepladsen sagde:
"Har du hørt om den mexicanske dreng?

325
00:21:43,302 --> 00:21:46,388
Det viser sig, han har filippiner."

326
00:21:48,390 --> 00:21:49,808
Men jeg kom væk derfra.

327
00:21:49,891 --> 00:21:52,185
Nu ser jeg jer og kulturen her.

328
00:21:52,269 --> 00:21:54,855
Jeg vil se damerne og møde jer.

329
00:21:54,938 --> 00:21:58,317
Så jeg tændte for min Tinder,
da jeg ankom.

330
00:21:59,401 --> 00:22:01,403
Den har en radius på 150 meter,

331
00:22:01,486 --> 00:22:04,489
så jeg vil gerne møde
alle de villige damer her.

332
00:22:04,573 --> 00:22:07,784
Jeg har et pas.
Jeg tager dig med tilbage til USA.

333
00:22:08,744 --> 00:22:12,664
Jeg holder dig, bader dig, gifter mig
med dig, kysser din røv og din mund.

334
00:22:12,748 --> 00:22:14,916
Lad os gøre det. Jeg elsker Tinder.

335
00:22:15,000 --> 00:22:19,129
Lad ikke, som om du ikke er på Tinder.
Jeg så pigerne gå herind.

336
00:22:19,212 --> 00:22:22,591
Pigerne med de falske øjenbryn
er på Tinder. Det ved jeg.

337
00:22:23,508 --> 00:22:25,552
Jeg swiper kun til højre.

338
00:22:25,635 --> 00:22:29,973
I aften går vi til den.
Jeg swiper til højre med alle.

339
00:22:30,057 --> 00:22:32,351
Aldrig til venstre,
for jeg søger kærlighed.

340
00:22:32,434 --> 00:22:36,897
Jeg kigger ikke på billederne.
Jeg gør det i lommen. Swiper til højre.

341
00:22:36,980 --> 00:22:40,067
Jeg ved ikke,
hvem der er på mit hotelværelse.

342
00:22:40,150 --> 00:22:43,487
Jeg elsker Tinder så højt,
det har forandret alt ved mig.

343
00:22:43,570 --> 00:22:47,407
Bare jeg var bøsse, så jeg kunne
sutte pik og få flere matches.

344
00:22:48,325 --> 00:22:51,578
Jeg elsker Tinder så højt.
Det mest positive i mit liv.

345
00:22:51,661 --> 00:22:53,914
Jeg har kondom på lige nu.

346
00:22:54,915 --> 00:22:59,211
Og det er magnum. Så føler jeg
mig sort og får flere matches.

347
00:23:02,672 --> 00:23:04,925
Det er noget dumsmart fis, jeg siger.

348
00:23:05,300 --> 00:23:07,219
Jeg kender mange dumsmarte folk.

349
00:23:07,803 --> 00:23:11,223
Ved I ikke, hvad en dumsmart er,
skal I møde en smart racist.

350
00:23:11,306 --> 00:23:12,933
Det er en dumsmart person.

351
00:23:13,392 --> 00:23:17,479
Her er nogle eksempler på en smart racist.
Jeg mødte en smart racist.

352
00:23:17,562 --> 00:23:19,689
Han kom op til mig: "Dav, makker.

353
00:23:19,773 --> 00:23:24,778
Hvorfor bruger asiater spisepinde?"
"Har du et problem med asiater?"

354
00:23:24,861 --> 00:23:27,239
"Gafler og skeer er bare nemmere."

355
00:23:27,322 --> 00:23:28,198
Jeg sagde...

356
00:23:28,782 --> 00:23:29,783
"Ja, du har ret."

357
00:23:32,494 --> 00:23:35,163
Jeg har meget oprigtige forældre.
De er fede.

358
00:23:35,247 --> 00:23:40,502
Jeg elsker dem så højt. Min far var i
luftvåbnet og ville give mig et bedre liv.

359
00:23:40,585 --> 00:23:44,840
Han en konkurrenceivrig filippiner.
Og de er skrupskøre.

360
00:23:44,923 --> 00:23:48,427
Filippinske fædre er konkurrenceivrige.
Bare se dem nyse.

361
00:23:48,510 --> 00:23:52,722
Filippinske fædre nyser højt og prøver
at nyse højere end de andre fædre.

362
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
I ved, hvem jeg taler om.

363
00:23:54,891 --> 00:23:59,479
Man er i kirke, og der er helt stille,
men hvis din far skal nyse, så...

364
00:24:02,649 --> 00:24:05,652
Så siger han prosit til sig selv.

365
00:24:08,029 --> 00:24:10,991
Min mor var også super.
Hun gav mig hård kærlighed.

366
00:24:11,074 --> 00:24:15,454
Jeg husker første gang, hun tog mig
i at drikke. Jeg var 16  og drak whisky.

367
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
Jeg kom ind, og hun så mig,

368
00:24:17,372 --> 00:24:20,083
og hun sagde:
"Hvad laver du med alkohol?

369
00:24:20,167 --> 00:24:23,170
Ved du, hvad det gør ved folk?"

370
00:24:23,628 --> 00:24:26,465
Kan I huske, da I blev
taget i at ryge som barn,

371
00:24:26,548 --> 00:24:30,760
og jeres mor sagde: "Hvad laver
du med den? Ved du, hvad den gør? "

372
00:24:30,844 --> 00:24:34,598
Og som straf tvang de dig til
at ryge hele pakken?

373
00:24:35,515 --> 00:24:37,726
Min mor tog mig med whiskyen
og sagde:

374
00:24:37,809 --> 00:24:40,979
"Hvad laver du?
Ved du, hvad whisky gør ved folk?"

375
00:24:41,062 --> 00:24:43,023
Og så drak hun den hele.

376
00:24:44,232 --> 00:24:47,235
Tak. Jeg hedder Andrew Lopez.
Jeg elsker jer.

377
00:24:48,487 --> 00:24:49,905
Andrew Lopez!

378
00:24:50,906 --> 00:24:54,659
Min næste gæst...
Tag godt imod Joey Guila!

379
00:24:56,411 --> 00:24:59,664
Åh, ja. Filippinerne!

380
00:25:00,499 --> 00:25:03,293
Ja, kom nu. Bliv ved.

381
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
Mange tak. Det lød som en prut.

382
00:25:12,552 --> 00:25:17,307
Lav noget larm, hvis I mener, der bør
være filippinere på lærredet i Hollywood.

383
00:25:19,100 --> 00:25:19,935
Ikke sandt?

384
00:25:20,602 --> 00:25:23,605
Jeg vil se den
første filippinske cowboy-film.

385
00:25:24,731 --> 00:25:25,690
Se det for jer.

386
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
Det er ikke hesten, men sutskoen.

387
00:25:40,163 --> 00:25:42,916
Jeg var til min
30-års high school-genforening.

388
00:25:43,542 --> 00:25:45,335
Jeg tog ikke engang eksamen.

389
00:25:46,920 --> 00:25:48,713
Jeg ville bare med til festen.

390
00:25:49,839 --> 00:25:51,424
Men alle var til festen.

391
00:25:51,883 --> 00:25:55,303
Da dj'en spillede den første sang,
sagde vi: "Min favorit."

392
00:25:55,887 --> 00:25:57,806
To sange senere: "Min gigt."

393
00:26:03,103 --> 00:26:05,605
Jeg elsker filippinske fester,
især mine egne.

394
00:26:06,189 --> 00:26:08,775
Min tante hilser altid med en fornærmelse.

395
00:26:10,652 --> 00:26:13,363
Sker det også for jer?
Den ene tante. Ikke?

396
00:26:13,446 --> 00:26:15,991
"Tante, hvad er der sket med dit ansigt?"

397
00:26:18,910 --> 00:26:20,829
"Mit ansigt?" "Det er sådan."

398
00:26:22,664 --> 00:26:25,333
"Og din hals!" Hun har en lommelygte.

399
00:26:26,918 --> 00:26:29,170
"Min hals?" "Den ser sådan ud."

400
00:26:32,090 --> 00:26:34,801
"Det er min kæreste."
"Er det din kæreste? Wow.

401
00:26:41,975 --> 00:26:43,435
Hvad med den tynde?"

402
00:26:46,813 --> 00:26:49,190
"Nu er du ond, Tante."
"Jeg er ikke ond.

403
00:26:49,816 --> 00:26:50,900
Jeg er katolik."

404
00:26:53,111 --> 00:26:55,155
Hun er religiøs. Og hun spiller.

405
00:26:56,406 --> 00:26:58,825
I skulle se hende
med de enarmede i Vegas.

406
00:26:58,908 --> 00:27:00,994
Hun har en lang rosenkrans.

407
00:27:01,077 --> 00:27:02,454
"Åh Gud. Jeg beder dig.

408
00:27:03,163 --> 00:27:04,998
Åh Gud. Jeg beder dig.

409
00:27:05,498 --> 00:27:06,625
Jeg beder dig, Gud.

410
00:27:07,125 --> 00:27:08,668
Lad mig vinde, Gud."

411
00:27:09,669 --> 00:27:10,754
Hun trækker i den.

412
00:27:11,921 --> 00:27:12,756
"Pis.

413
00:27:13,757 --> 00:27:15,133
Hvad er der med dig?

414
00:27:17,510 --> 00:27:18,720
Elsker du mig ikke?"

415
00:27:20,597 --> 00:27:25,226
Jeg var på hospitalet. Jeg havde kræft.
Jeg er så glad for at være her.

416
00:27:25,810 --> 00:27:26,645
Ja.

417
00:27:27,937 --> 00:27:30,815
Er der nogle sygeplejersker her?

418
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
I er alle dronninger.

419
00:27:38,907 --> 00:27:41,743
Jeg var indlagt,
og sygeplejerskerne har travlt.

420
00:27:41,826 --> 00:27:44,537
Jeg sagde: "Sygeplejerske, hjælp."

421
00:27:44,621 --> 00:27:47,707
De lyttede ikke. De gik forbi.
"Sygeplejerske, vent.

422
00:27:48,249 --> 00:27:52,962
Jeg er filippiner!"
"Hvad? Hvorfor sagde du ikke det?

423
00:27:53,963 --> 00:27:55,924
Jeg kunne give dig noget gratis."

424
00:27:57,926 --> 00:28:02,138
Filippinerne!
Jeg hedder Joey Guila. Mange tak.

425
00:28:03,556 --> 00:28:04,516
Jeg elsker jer.

426
00:28:05,934 --> 00:28:06,810
Joey Guila!

427
00:28:07,811 --> 00:28:09,104
Andrew Lopez!

428
00:28:12,691 --> 00:28:13,858
Andrew Lopez.

429
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
Et forvirrende navn for en filippiner.

430
00:28:16,903 --> 00:28:19,948
Derfor har vi alle kælenavne.
Det er sandheden.

431
00:28:20,031 --> 00:28:22,409
Jo Koy er ikke mit rigtige navn.

432
00:28:22,992 --> 00:28:24,202
Det er mit kælenavn.

433
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
Se, I er i chok. "Hvad?

434
00:28:28,289 --> 00:28:29,499
Er han en bedrager?"

435
00:28:32,585 --> 00:28:35,088
Det er mit kælenavn.
Min tante gav mig det.

436
00:28:35,171 --> 00:28:38,174
Tante Evelyn kaldte mig Jo Koy.
Det er ikke mit navn.

437
00:28:38,258 --> 00:28:40,510
Jeg begyndte med stand-up i 1989.

438
00:28:40,593 --> 00:28:44,681
Jeg brugte mit rigtige navn.
Joseph Glenn Herbert.

439
00:28:46,433 --> 00:28:48,643
Fis af! Derfor skiftede jeg navn!

440
00:28:51,855 --> 00:28:55,275
Bogstaveligt talt.
Når man starter, er der åbne mikrofoner

441
00:28:55,358 --> 00:28:57,402
og man optræder på barer.

442
00:28:57,485 --> 00:29:01,656
Man får tre minutter, jeg brugte
mit rigtige navn, og så grinede folk.

443
00:29:01,740 --> 00:29:04,701
"Joseph Glenn Herbert."
De grinede. "For helvede."

444
00:29:05,201 --> 00:29:07,328
Alt handlede om mit navn.

445
00:29:08,371 --> 00:29:13,334
Jeg tog hjem til min tante efter et show.
Min kusine Mona bor der, og vi snakkede.

446
00:29:13,418 --> 00:29:17,172
Jeg sagde: "Mona, jeg må skifte navn.
Når jeg optræder,

447
00:29:17,255 --> 00:29:19,549
siger de mit navn, og folk griner."

448
00:29:19,632 --> 00:29:23,261
Min kusine sagde:
"Ja, det er et skodnavn."

449
00:29:26,556 --> 00:29:29,267
"Okay, det ved jeg."
"Vi må ændre dit navn."

450
00:29:29,350 --> 00:29:35,648
Hun siger: "Drop dit efternavn
og brug dit mellemnavn som efternavn."

451
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
"Joseph Glenn?"

452
00:29:37,984 --> 00:29:42,405
Hun siger: "Det er også et skodnavn."
Hun siger: "Drop dit mellemnavn

453
00:29:42,489 --> 00:29:46,910
og brug dit efternavn som fornavn."
"Bitch,det er stadig Herbert."

454
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
Og lige da jeg sagde det,
var min tante Evelyn i køkkenet.

455
00:29:52,665 --> 00:29:54,167
Hun siger: "Jo Koy, spis.

456
00:29:55,210 --> 00:29:57,504
Jo Koy, spis."

457
00:29:57,587 --> 00:29:59,047
Jeg sværger ved Gud...

458
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
"Det er mit navn."

459
00:30:01,633 --> 00:30:04,511
Hun havde kaldt mig det hele livet,
men først da,

460
00:30:04,594 --> 00:30:07,096
at jeg tænkte: "Det er mit navn.

461
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
Jeg vil hedde Jo Koy."

462
00:30:09,808 --> 00:30:11,893
I 1989 bestemte jeg mig for Jo Koy.

463
00:30:11,976 --> 00:30:14,687
Siden da, i 30 år, har jeg været Jo Koy.

464
00:30:15,230 --> 00:30:16,981
Efter den sidste special

465
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
blev jeg interviewet.

466
00:30:21,110 --> 00:30:25,323
Alle journalisterne spurgte om det samme.
"Hvorfor hedder du Jo Koy?"

467
00:30:25,406 --> 00:30:27,408
"Jeg har ikke et svar.

468
00:30:30,870 --> 00:30:32,747
Det er, hvad filippinere gør.

469
00:30:32,831 --> 00:30:36,125
De navngiver dig en ting
og kalder dig noget andet."

470
00:30:39,003 --> 00:30:42,298
Det er en sand historie,
som jeg først har fortalt nu.

471
00:30:42,382 --> 00:30:44,217
Det skete for fire måneder siden.

472
00:30:44,300 --> 00:30:47,679
Jeg var i Vegas
og inviterede tante Evelyn ud at spise.

473
00:30:47,762 --> 00:30:50,348
Jeg så på hende og sagde:
"Tante Evelyn,

474
00:30:50,431 --> 00:30:54,269
mange journalister spørger,
hvordan jeg fik mit kælenavn,

475
00:30:54,352 --> 00:30:57,772
og jeg har ingen historie,
så kan du bare fortælle mig en.

476
00:30:58,231 --> 00:31:00,859
Hvorfor fandt du på kælenavnet Jo Koy?"

477
00:31:00,942 --> 00:31:02,819
Hun er meget gammel.

478
00:31:02,902 --> 00:31:05,154
Hun kiggede på mig og sagde:

479
00:31:06,656 --> 00:31:08,366
"Jeg kalder dig ikke Jo Koy."

480
00:31:15,999 --> 00:31:18,293
Jeg tænkte: "Gud, hun er så gammel.

481
00:31:18,918 --> 00:31:20,545
Det rabler for hende.

482
00:31:21,462 --> 00:31:23,882
Det rabler for hende."

483
00:31:24,507 --> 00:31:27,719
Jeg fik det helt dårligt:
"Tante, det er mig.

484
00:31:28,344 --> 00:31:30,430
Det er mig. Jeg er Jo Koy.

485
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Jeg er Jo Koy.

486
00:31:33,725 --> 00:31:38,229
Jeg er Jo Koy, din yndlings-nevø.

487
00:31:39,439 --> 00:31:40,356
Jeg er Jo Koy."

488
00:31:41,482 --> 00:31:43,860
Og så siger hun: "Jeg ved, hvem du er.

489
00:31:44,694 --> 00:31:45,820
Jeg er ikke dum.

490
00:31:47,906 --> 00:31:51,367
Jeg siger bare,
at jeg ikke kalder dig Jo Koy."

491
00:31:52,869 --> 00:31:55,580
"Hvad snakker du om?
Kalder du mig ikke Jo Koy?

492
00:31:55,663 --> 00:31:57,457
Gør du grin med mig?

493
00:31:58,666 --> 00:32:02,795
Er du seriøs?" Jeg har været Jo Koy
i 30 år. Du har aldrig sagt noget."

494
00:32:02,879 --> 00:32:05,089
"Ja, jeg har aldrig sagt noget,

495
00:32:05,173 --> 00:32:08,635
fordi du sagde Jo Koy,
så jeg lod dig sige det."

496
00:32:09,719 --> 00:32:12,597
"Du lod mig sige det,
men kalder mig ikke Jo Koy?

497
00:32:12,680 --> 00:32:15,558
Jeg kunne have svoret,
den dag i huset,

498
00:32:15,642 --> 00:32:18,937
at du sagde: 'Jo Koy, spis,'
og jeg sagde: 'Mit kælenavn.'

499
00:32:19,520 --> 00:32:22,482
Mener du det? "
"Ja. Jeg kalder dig ikke Jo Koy."

500
00:32:26,778 --> 00:32:27,779
"Så hvad...

501
00:32:29,113 --> 00:32:30,323
Hvad kalder du mig?"

502
00:32:31,324 --> 00:32:33,493
Det er en sand historie. Er I klar?

503
00:32:33,576 --> 00:32:35,119
Det får jer til at græde.

504
00:32:35,703 --> 00:32:37,997
Jeg har lige fundet ud af det.

505
00:32:39,123 --> 00:32:42,835
-"Hvad kalder du mig så?"
-Hun siger: "Jeg kalder dig Jo Ko.

506
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Det er dit kælenavn. Jo Ko."

507
00:32:46,005 --> 00:32:48,716
Til alle jer,
der ikke ved, hvad det betyder,

508
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
på tagalog betyder "ko" "min".

509
00:32:51,302 --> 00:32:56,099
Mit kælenavn er Min Jo.
Jo Ko. Hold kæft, det er sødt.

510
00:33:01,396 --> 00:33:02,897
Det er så sødt.

511
00:33:04,023 --> 00:33:05,942
Jeg anede det ikke.

512
00:33:06,526 --> 00:33:08,569
"Det er det sødeste kælenavn."

513
00:33:08,653 --> 00:33:13,157
Hun siger, "Ja, det er dig, der siger
Jo Koy. Jeg ved ikke, hvem fanden det er.

514
00:33:13,700 --> 00:33:16,160
Alle Netflix-specials:
"Nu kommer Jo Koy."

515
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
"Hvem fanden er det? Det er Jo Ko!

516
00:33:18,538 --> 00:33:20,289
Det er Jo Ko."

517
00:33:21,374 --> 00:33:23,876
Hvorfor sagde hun ikke det
for 30 år siden?

518
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
Alt mit merchandise er stavet forkert.

519
00:33:31,926 --> 00:33:36,806
Min næste ven, Ramon Ibanga,
bruger heller ikke sit rigtige navn.

520
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Ved I, hvem han har arbejdet med? Drake.

521
00:33:41,352 --> 00:33:44,605
J. Cole. Jay-Z og Beyoncé.

522
00:33:44,689 --> 00:33:46,941
Og ved I hvad? Det er også kælenavne.

523
00:33:48,109 --> 00:33:52,321
Det er  kælenavne. Ikke Beyoncé.
Jeg troede, det var et kælenavn. Så...

524
00:33:53,322 --> 00:33:58,036
Han er bedre kendt som den
Grammy-vindende producer Illmind.

525
00:33:59,328 --> 00:34:02,999
Og han er med for
at lave musikmagi her i Filippinerne.

526
00:34:03,082 --> 00:34:03,916
Se her.

527
00:34:09,756 --> 00:34:10,673
Yo.

528
00:34:10,965 --> 00:34:13,092
-Godt!
-Den legendariske Illmind.

529
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
Hvordan går det? Mange tak.
Hvad så?

530
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
-Jeg er fan.
-Godt at møde dig.

531
00:34:18,222 --> 00:34:21,142
-Det her er vildt.
-Jeg kan ikke tro, jeg er her.

532
00:34:21,225 --> 00:34:23,436
Vi skal lave en intro-sang til Jo.

533
00:34:23,519 --> 00:34:27,523
Vi skal bruge autentiske loops og lyde,
som er originale.

534
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
Jeg er i den zone.

535
00:34:29,358 --> 00:34:34,906
Det er en mulighed for
at introducere filippinsk kultur i USA.

536
00:34:35,490 --> 00:34:39,077
Jeg bringer de to kulturer sammen.
Lad os komme i gang.

537
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
Jeg elsker det loop.

538
00:34:51,214 --> 00:34:52,465
Beats i minuttet?

539
00:34:52,548 --> 00:34:54,842
-85.
-Kan du gå op til 90?

540
00:35:02,183 --> 00:35:03,267
Okay.

541
00:35:03,810 --> 00:35:07,772
Hvilken plade fik du guitaren fra?
Har du den med?

542
00:35:07,855 --> 00:35:09,440
-Jeg lavede den.
-Gjorde du?

543
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
-Tog du pladerne med?
-Ja.

544
00:35:13,820 --> 00:35:15,404
-Det her er vildt.
-Ja.

545
00:35:16,489 --> 00:35:19,283
Vi kan have de trommer i baggrunden.

546
00:35:19,367 --> 00:35:22,912
Se bare. Trommerne bliver så fede.

547
00:35:23,496 --> 00:35:27,208
-Vi har nok.
-Hvad med nogle lokale strygere?

548
00:35:27,875 --> 00:35:29,085
Lad os høre det.

549
00:35:41,097 --> 00:35:42,056
Kan vi...

550
00:35:42,515 --> 00:35:46,769
Kan du tilslutte den,
og så importerer vi de samples?

551
00:35:46,853 --> 00:35:47,687
Jeg gør det,

552
00:35:47,770 --> 00:35:50,314
at jeg tager det første stykke.

553
00:35:57,071 --> 00:36:00,283
Hvis du lægger en dyb bas...

554
00:36:00,867 --> 00:36:02,994
Tro mig. Der har du den.

555
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
-Jeg vil importere den sang.
-Okay.

556
00:36:05,663 --> 00:36:08,040
Og se, om de fungerer sammen,

557
00:36:08,124 --> 00:36:10,084
-sangen og slagtøjet.
-Okay.

558
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
Så skal du tilføje

559
00:36:11,752 --> 00:36:14,088
-trommerne ovenpå.
-Okay.

560
00:36:20,553 --> 00:36:25,516
-Jeg kan lide trommerne.
-Jeg tænkte, at når det kommer ind...

561
00:36:26,017 --> 00:36:29,478
Bare til introen,
og så skal nogen råbe...

562
00:36:30,938 --> 00:36:33,608
-"Endnu en skrupskør pinoy."
-Ja.

563
00:36:33,691 --> 00:36:35,359
"Endnu en skrupskør pinoy."

564
00:36:35,443 --> 00:36:37,945
-Før en rapper kommer ind.
-Okay.

565
00:36:51,042 --> 00:36:52,543
-Det er fedt.
-Okay.

566
00:36:55,630 --> 00:36:56,547
Jeg elsker det.

567
00:36:58,174 --> 00:37:00,843
I kommer ind efter otte takter.

568
00:37:00,927 --> 00:37:02,637
-Otte takter.
-Så gør vi det.

569
00:37:02,720 --> 00:37:04,263
!Ilmind, du er mit "Lodi".

570
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Ved du, hvad Lodi er? Det er Idol.

571
00:37:28,204 --> 00:37:30,081
-Jeg er vild med hans stil.
-Ja.

572
00:37:35,544 --> 00:37:36,754
"Introducerer...

573
00:37:38,464 --> 00:37:39,340
Jo...

574
00:37:40,341 --> 00:37:43,094
Koy!

575
00:37:43,177 --> 00:37:45,263
Lav noget larm!"

576
00:37:47,223 --> 00:37:48,057
Vildt.

577
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
-Jo.
-Jo Koy er i bygningen.

578
00:37:54,814 --> 00:37:56,524
Manden, myten, legenden.

579
00:37:56,607 --> 00:37:58,317
-Hvad så?
-Makker.

580
00:37:58,401 --> 00:38:00,861
-Ill! Jeg elsker dig.
-Åh, mand.

581
00:38:00,945 --> 00:38:03,239
-Jeg er glad for, du er her.
-Utroligt.

582
00:38:03,322 --> 00:38:05,241
Det er vildt. Selveste Jo Koy.

583
00:38:05,324 --> 00:38:08,536
-Det kan du tro.
-Jeg er så glad. Det er fantastisk.

584
00:38:08,619 --> 00:38:10,204
-Elsker du det?
-Ja.

585
00:38:10,288 --> 00:38:11,622
-Kan du lide det?
-Ja.

586
00:38:11,706 --> 00:38:15,251
Verden samles. Det var det, vi ønskede.

587
00:38:15,334 --> 00:38:20,131
Din historie er en fantastisk historie,
man bliver inspireret af.

588
00:38:20,214 --> 00:38:23,050
Nu lever vi i en generation,
hvor vi kan nå folk

589
00:38:23,134 --> 00:38:25,761
-og fortælle dem, hvem du er.
-Okay.

590
00:38:25,845 --> 00:38:28,306
Vi har tre unge,
der er inspireret af det.

591
00:38:28,389 --> 00:38:33,227
Vi giver vores folk chancen for at indse,
det er muligt.

592
00:38:33,311 --> 00:38:37,315
Man kan se ud som os
og komme der, hvor vi kommer fra...

593
00:38:37,398 --> 00:38:39,150
-Ja.
-Og gøre noget.

594
00:38:39,233 --> 00:38:41,110
I lang tid havde vi ikke det.

595
00:38:41,193 --> 00:38:42,778
-Nej.
-Den vision.

596
00:38:42,862 --> 00:38:45,865
"Jeg kan gå i båsen,
fordi Illmind gjorde det."

597
00:38:45,948 --> 00:38:48,534
"Jeg kan gå på scenen,
for Jo Koy gjorde det."

598
00:38:48,617 --> 00:38:51,912
"Jeg kan gøre det.
Jeg behøver ikke blive sygeplejerske."

599
00:38:52,288 --> 00:38:54,707
Det er ægte. Nej, det er sgu ægte.

600
00:38:54,790 --> 00:38:57,209
Du er sgu god. Jeg elsker dig.

601
00:38:57,293 --> 00:39:00,379
Jeg glæder mig til at se dig
gå på til det her.

602
00:39:00,463 --> 00:39:03,549
-Det bliver sygt.
-Jeg må høre det. Det bliver sygt.

603
00:39:10,431 --> 00:39:11,974
Giv Illmind en hånd.

604
00:39:15,061 --> 00:39:16,103
Det var sygt.

605
00:39:17,104 --> 00:39:19,523
Kan I høre det nummer?
Det er originalt.

606
00:39:19,607 --> 00:39:21,776
Det er autentisk filippinsk.

607
00:39:24,028 --> 00:39:28,699
Og det er et ægte samarbejde
med min ven DJ Medmessiah.

608
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
Giv ham en hånd. Med er her!

609
00:39:33,412 --> 00:39:36,415
Jeg elsker alt, hvad vi laver i aften.

610
00:39:36,499 --> 00:39:39,293
Intet bedre end ægthed. Tak, Illmind.

611
00:39:39,377 --> 00:39:42,088
Tak, DJ Medmessiah.
Tak, venner.

612
00:39:42,171 --> 00:39:45,049
Jeg tog også min ven Andrew Orolfo med

613
00:39:45,132 --> 00:39:48,052
for at smage ægte filippinsk mad

614
00:39:48,135 --> 00:39:51,806
tilberedt af min familie på
et autentisk filippinsk madmarked.

615
00:39:54,350 --> 00:39:57,144
MADMARKED
QUEZON BY

616
00:39:57,228 --> 00:39:58,479
Andrew!

617
00:39:59,313 --> 00:40:00,648
Hvad så, min ven?

618
00:40:01,232 --> 00:40:02,274
Kom.

619
00:40:02,358 --> 00:40:04,819
Du ville have morgenmad.
Det skal du få.

620
00:40:04,902 --> 00:40:06,904
Det er madmarkedet.

621
00:40:10,408 --> 00:40:12,201
-Min søster, Gemma.
-Hej.

622
00:40:13,786 --> 00:40:15,913
Denne smukke kvinde er min tante.

623
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
-Min tante Ofie.
-Kom her.

624
00:40:18,124 --> 00:40:20,501
-Velkommen til Filippinerne.
-Mange tak.

625
00:40:20,584 --> 00:40:24,505
Jeg vil kun have
den bedste filippinske mad til dig,

626
00:40:24,588 --> 00:40:26,674
nu hvor du er vendt hjem.

627
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
-Lad os gå rundt og vælge.
-Ja.

628
00:40:35,724 --> 00:40:37,518
-Hvilken en...
-Den her.

629
00:40:37,601 --> 00:40:38,978
-Den her?
-Okay.

630
00:40:43,399 --> 00:40:46,986
Så velkommen til kyllingeafdelingen.
Her kan vi få alt.

631
00:40:47,069 --> 00:40:50,739
Vinger, lår, bryster.
Vi tager bare en pose kylling.

632
00:40:52,283 --> 00:40:54,160
-Hvad hedder du?
-Kald mig Lodi.

633
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
Lodi? Idol!

634
00:40:56,787 --> 00:40:59,540
Her i Filippinerne er
det bagvendt for "idol".

635
00:40:59,623 --> 00:41:01,834
Bror, hun hedder faktisk Ludi.

636
00:41:01,917 --> 00:41:04,086
For pokker. Hendes navn er Ludi.

637
00:41:04,753 --> 00:41:06,380
-Min fejl.
-Det er Ludi.

638
00:41:06,464 --> 00:41:08,257
Men du er mit idol. Highfive.

639
00:41:09,633 --> 00:41:12,052
Mange tak.

640
00:41:12,761 --> 00:41:14,054
-Lad os spise.
-Tak.

641
00:41:24,482 --> 00:41:25,608
Har du det sjovt?

642
00:41:25,691 --> 00:41:28,277
Det er en af mine største oplevelser.

643
00:41:28,360 --> 00:41:31,572
Jeg glæder mig.
Min søster laver mad til os nu.

644
00:41:31,655 --> 00:41:33,908
De lader os lave mad i den restaurant.

645
00:41:33,991 --> 00:41:37,328
Du kan ikke gå  ind i en restaurant i USA

646
00:41:37,411 --> 00:41:39,830
og sige: "Hej, må vi låne jeres køkken?"

647
00:41:39,914 --> 00:41:42,458
-Min livret er kylling adobo.
-Ja.

648
00:41:42,541 --> 00:41:45,044
Minder noget af det her dig
om din barndom?

649
00:41:45,419 --> 00:41:47,755
Min mor lavede det tit, da vi var små.

650
00:41:48,255 --> 00:41:50,549
Jeg kan huske gryden, det blev kogt i.

651
00:41:50,633 --> 00:41:52,718
-Ja.
-Min mor har den stadig.

652
00:41:52,801 --> 00:41:56,180
Når dine venner smagte adobo,
sagde de så ikke: "Hvad?"

653
00:41:56,263 --> 00:41:58,265
-De elskede det.
-De gik helt amok.

654
00:41:58,349 --> 00:42:00,684
Tager du lumpia med til sammenskudsgilde

655
00:42:00,768 --> 00:42:02,520
-og alle bliver glade?
-Ja.

656
00:42:02,603 --> 00:42:05,314
Så hvorfor fortæller vi verden om balut?

657
00:42:06,023 --> 00:42:07,191
Nu er det nok!

658
00:42:07,691 --> 00:42:09,944
Hvornår rejste du? Hvor gammel var du?

659
00:42:10,027 --> 00:42:13,322
Jeg kom på besøg som barn,
før jeg var ti år.

660
00:42:13,822 --> 00:42:16,116
-Virkelig?
-Vi var her kun i en uge.

661
00:42:16,200 --> 00:42:21,372
Da du begyndte på standup, troede du så,
at du ville optræde i moderlandet?

662
00:42:21,455 --> 00:42:22,790
-Aldrig.
-Aldrig, vel?

663
00:42:22,873 --> 00:42:24,667
Jeg havde aldrig troet det.

664
00:42:25,167 --> 00:42:27,419
Jeg er filippiner, men opvokset i USA.

665
00:42:27,503 --> 00:42:31,465
Jeg var bange, da jeg hørte:
"Du skal optræde i Filippinerne."

666
00:42:31,549 --> 00:42:33,175
-Virkelig? Ja.
-Hold da op.

667
00:42:33,259 --> 00:42:35,553
Jeg har altid haft den underlige idé:

668
00:42:35,636 --> 00:42:38,681
-"De vil ikke forstå mit materiale."
-Hvem?

669
00:42:38,764 --> 00:42:40,432
-Alle?
-Alle i Filippinerne.

670
00:42:40,516 --> 00:42:41,850
Filippinere generelt.

671
00:42:41,934 --> 00:42:43,727
Komedie er jo komedie.

672
00:42:43,811 --> 00:42:45,813
-Ja.
-Sjovt er sjovt.

673
00:42:45,896 --> 00:42:49,108
De vil ikke grine, hvis du ikke er sjov.

674
00:42:49,942 --> 00:42:51,193
-Ikke?
-Det er sandt.

675
00:42:51,277 --> 00:42:55,781
Jeg indså: "Jeg er ikke den eneste
filippiner, der tænker og ser ud som mig."

676
00:42:55,864 --> 00:42:58,659
Vi har meget mere til fælles,
end jeg troede.

677
00:42:58,742 --> 00:42:59,618
Ja, mand.

678
00:42:59,702 --> 00:43:03,122
Jeg er glad at være her,
og jeg glæder mig til at optræde.

679
00:43:03,205 --> 00:43:05,666
-Fedt. Nu skal vi spise.
-Lad os spise.

680
00:43:07,835 --> 00:43:09,086
Så er det færdigt.

681
00:43:09,169 --> 00:43:10,754
-Min tante!
-Tak.

682
00:43:11,338 --> 00:43:12,423
Kylling adobo.

683
00:43:12,881 --> 00:43:16,260
Upo, kylling adobo, stegt ris med hvidløg.

684
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
Den mad har jeg lavet.

685
00:43:20,055 --> 00:43:24,018
Det er min livret. Kylling adobo.
Den bedste filippinske ret.

686
00:43:24,643 --> 00:43:27,479
I Filippinerne spiser de med fingrene, så…

687
00:43:28,397 --> 00:43:30,733
-Må jeg få en gaffel?
-Joseph!

688
00:43:31,567 --> 00:43:33,944
Bare spis det! Spis det.

689
00:43:34,903 --> 00:43:35,738
Spis det.

690
00:43:37,906 --> 00:43:38,824
Jeg elsker det.

691
00:43:46,874 --> 00:43:49,501
Mine damer og herrer,
min ven, Andrew Orolfo.

692
00:43:55,174 --> 00:43:56,634
Yo, hvad sker der?

693
00:43:56,717 --> 00:43:59,011
Nyder I showet? Har det været godt?

694
00:44:00,888 --> 00:44:02,973
Jeg har hængt ud med min far.

695
00:44:03,474 --> 00:44:06,477
Han har lige købt overgangsbriller.

696
00:44:06,935 --> 00:44:08,145
Kender I dem?

697
00:44:08,228 --> 00:44:12,232
Det er brillerne,
hvor linserne ændrer sig,

698
00:44:12,316 --> 00:44:15,069
så folk ikke har sex med dig og…

699
00:44:16,403 --> 00:44:18,072
Brillerne ser latterlige ud.

700
00:44:18,155 --> 00:44:20,658
Jeg ved ikke, om nogen her har dem.

701
00:44:20,741 --> 00:44:24,495
Hvis du har, så ti stille.
Jeg respekterer dig ikke. Er du med?

702
00:44:25,496 --> 00:44:28,165
Er det dem, min ven? Er det dem?

703
00:44:28,248 --> 00:44:30,709
Se mod lyset lige nu. Nej, jeg laver sjov.

704
00:44:31,168 --> 00:44:34,046
Jeg tager det tilbage.
Hvis I har de briller,

705
00:44:34,129 --> 00:44:36,840
så fortæl mig, at I har dem på,

706
00:44:36,924 --> 00:44:38,258
før I taler til mig.

707
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
For da jeg talte med min far,

708
00:44:40,552 --> 00:44:42,805
skiftede de midt i samtalen.

709
00:44:43,555 --> 00:44:46,850
Jeg havde aldrig følt mig
så lidt respekteret i mit liv.

710
00:44:47,643 --> 00:44:50,771
For da vi talte, gik vi udenfor,

711
00:44:50,854 --> 00:44:52,106
og så blev de mørke.

712
00:44:52,189 --> 00:44:55,609
Jeg talte hurtigere,
for jeg følte, at jeg løb tør for tid.

713
00:44:56,694 --> 00:45:00,406
Men sådan er min far.
Han er en rigtig fjollet far.

714
00:45:00,489 --> 00:45:01,907
Han er så fjollet,

715
00:45:02,408 --> 00:45:05,327
at han stemte på Trump. Sådan er han.

716
00:45:06,745 --> 00:45:11,709
Og det var så skørt for mig,
fordi jeg ikke anede,

717
00:45:11,792 --> 00:45:14,545
at han var statsborger, så...

718
00:45:17,798 --> 00:45:19,299
Jeg har hængt ud med ham.

719
00:45:19,383 --> 00:45:24,680
Vi prøver at kompensere for tabt tid.
Mine forældre er ikke sammen.

720
00:45:24,763 --> 00:45:26,682
Har andre her enlige forælder?

721
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
Det var jeres skyld. Og...

722
00:45:31,687 --> 00:45:32,688
Jeg laver sjov.

723
00:45:34,106 --> 00:45:37,693
Mine forældre gik fra hinanden,
da jeg var 12.

724
00:45:37,776 --> 00:45:42,030
Og da jeg var 15, fandt jeg ud af det.

725
00:45:42,448 --> 00:45:44,366
I et stykke tid anede jeg intet.

726
00:45:45,576 --> 00:45:48,078
En dag spugte jeg min mor:
"Hvor er far?"

727
00:45:48,162 --> 00:45:51,457
Hun så på mig: "Jeg vidste,
at jeg havde glemt noget."

728
00:45:53,167 --> 00:45:56,378
Jeg har en søster,
og ingen af os vidste, han var væk.

729
00:45:56,462 --> 00:45:59,548
Da han boede hos os,
hang han ikke ud med os.

730
00:45:59,631 --> 00:46:01,216
Han var væk hele tiden.

731
00:46:01,300 --> 00:46:04,344
Så der var ingen følelsesmæssig
tilknytning til ham.

732
00:46:04,428 --> 00:46:05,554
Det var sådan her.

733
00:46:05,637 --> 00:46:09,183
Som når man er til fest,
og man taler med to andre,

734
00:46:09,266 --> 00:46:11,852
og de to er virkelig
engagerede i samtalen,

735
00:46:11,935 --> 00:46:16,648
og du bidrager ikke,
så du går langsomt bare ud af samtalen?

736
00:46:17,816 --> 00:46:20,819
Og starter en ny familie.
Har I gjort det? Så vildt!

737
00:46:23,071 --> 00:46:23,906
Ja.

738
00:46:26,617 --> 00:46:28,285
Vi snakker stadig.

739
00:46:28,368 --> 00:46:32,998
Han har lige fået et nyt job.
Han er skolebuschauffør,

740
00:46:33,081 --> 00:46:35,417
og jeg synes, det er så fjollet.

741
00:46:35,918 --> 00:46:38,337
"Du ville ikke køre mig i skole,

742
00:46:38,420 --> 00:46:40,839
men nu vil du køre alles børn i skole.

743
00:46:41,256 --> 00:46:42,800
Fint."

744
00:46:45,844 --> 00:46:47,971
Jeg bor i Californien.

745
00:46:49,056 --> 00:46:50,891
Der er mange jordskælv.

746
00:46:50,974 --> 00:46:54,728
Men først ved alle så,
hvad Richterskalaen er?

747
00:46:55,395 --> 00:46:57,147
Godt. Jeg har tænkt over det,

748
00:46:57,231 --> 00:47:01,276
og det er skørt, at måden,
vi måler jordskælv på,

749
00:47:01,360 --> 00:47:03,946
også kan bruges til pikstørrelser.

750
00:47:05,531 --> 00:47:09,618
Nogle af jer er helt med. Tænk over det.
Så hvis man arbejder med 3,5:

751
00:47:09,701 --> 00:47:12,496
"Kunne du mærke det?"
Nej, det kan ingen.

752
00:47:12,579 --> 00:47:14,081
Hvad? Vildt.

753
00:47:18,252 --> 00:47:21,088
5,5 - 6 kan man klare.

754
00:47:21,797 --> 00:47:23,465
Det er mest udbredt,

755
00:47:23,549 --> 00:47:26,426
og det er nok den bedste. Hold kæft.

756
00:47:29,471 --> 00:47:32,850
6,5 - 7 er: "Hold op, det var vildt.

757
00:47:33,851 --> 00:47:35,394
Vi kan nok gøre det igen,

758
00:47:35,477 --> 00:47:38,438
men vi bør være bedre forberedt."
Er I med?

759
00:47:40,732 --> 00:47:42,776
Og alt over otte er bare:

760
00:47:42,860 --> 00:47:46,697
Åh gud. Alt er ødelagt.

761
00:47:49,199 --> 00:47:51,702
Og min hund er død." Hvad? Hvorfor?

762
00:47:54,413 --> 00:47:56,248
Det har været min yndlingsjoke,

763
00:47:56,331 --> 00:48:00,586
fordi jeg kan se,
hvor fyrene er i vittigheden,

764
00:48:00,669 --> 00:48:02,796
når jeg ser på jer og fortæller den.

765
00:48:05,382 --> 00:48:08,010
Fordi mange af jer
ser nedtrykte ud ved tre.

766
00:48:08,969 --> 00:48:12,598
Ved otte gav fyren her
sin pige en albue: "Det er mig, skat."

767
00:48:13,807 --> 00:48:15,267
Hun er ikke uenig. Okay.

768
00:48:16,810 --> 00:48:19,354
Okay, min tid er gået.
Mange tak. Farvel.

769
00:48:20,647 --> 00:48:21,857
Andrew Orolfo!

770
00:48:24,234 --> 00:48:26,486
I aften har filippinsk-amerikanere

771
00:48:26,570 --> 00:48:29,197
optrådt i Filippinerne for første gang.

772
00:48:29,281 --> 00:48:31,950
Men min næste ven er født
lige her i Manila.

773
00:48:32,034 --> 00:48:34,036
Det er rigtigt, lige her i Manila.

774
00:48:34,119 --> 00:48:39,249
Og nu turnerer han i hele verden.
Tag godt imod Iñigo Pacual!

775
00:48:41,460 --> 00:48:42,502
Mange tak, Jo!

776
00:48:43,754 --> 00:48:45,881
Den her hedder "Catching Feelings".

777
00:51:16,531 --> 00:51:18,366
Iñigo Pacual, alle sammen!

778
00:51:19,159 --> 00:51:22,079
Ja! Sådan lukker vi showet!

779
00:51:22,662 --> 00:51:25,707
Sådan lukker vi showet. Lav noget larm!

780
00:51:27,584 --> 00:51:31,421
Det er det, jeg taler om.
Det var en drøm, der gik i opfyldelse.

781
00:51:32,422 --> 00:51:35,383
Det var det virkelig.
Min drøm gik i opfyldelse,

782
00:51:35,467 --> 00:51:38,678
og jeg er så glad for,
jeg kom tilbage til moderlandet

783
00:51:38,762 --> 00:51:42,557
og fejrede min kultur, vores kultur,

784
00:51:42,641 --> 00:51:44,768
med alle jer derude, som ser med.

785
00:51:44,851 --> 00:51:47,020
Jeg håber, vi har underholdt jer,

786
00:51:47,104 --> 00:51:50,774
og jeg håber, vi har inspireret jer til
at fejre jeres kultur,

787
00:51:50,857 --> 00:51:53,860
hvad den end jer. Bare tag den til jer.

788
00:51:56,488 --> 00:51:58,115
Men vigtigst af alt,

789
00:51:58,198 --> 00:52:02,035
så delte jeg dette øjeblik med min søn,
mine damer og herrer.

790
00:52:02,119 --> 00:52:05,080
Jeg tog ham med
til Filippinerne for første gang!

791
00:52:05,956 --> 00:52:08,542
Der er han, alle sammen! Min søn!

792
00:52:09,584 --> 00:52:10,418
Ja!

793
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
Jeg elsker jer. Godnat!

794
00:54:49,369 --> 00:54:51,371
Tekster af: Jakob Jensen



