1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,916 --> 00:01:08,666
‎上來吧

4
00:01:22,083 --> 00:01:23,583
‎我會保護妳的

5
00:02:00,541 --> 00:02:01,375
‎奈亞加

6
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
‎媽媽！

7
00:02:09,916 --> 00:02:10,791
‎你在做夢

8
00:02:15,666 --> 00:02:16,916
‎夢到甚麼？

9
00:02:19,791 --> 00:02:21,000
‎我們的大囍之日

10
00:02:25,541 --> 00:02:27,166
‎難怪你在尖叫

11
00:02:50,375 --> 00:02:51,625
‎有人叫你去體育館

12
00:02:54,541 --> 00:02:55,375
‎甚麼？

13
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
‎不要太期待

14
00:03:12,083 --> 00:03:13,666
‎他們會送你回去送死

15
00:03:15,375 --> 00:03:17,458
‎那些人渣總是如此

16
00:03:48,541 --> 00:03:49,416
‎他們的孩子呢？

17
00:03:50,791 --> 00:03:52,666
‎去年死了

18
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
‎恭喜

19
00:04:00,583 --> 00:04:04,416
‎你們幸運的話
‎今天就會結束收容獲釋

20
00:04:05,750 --> 00:04:06,583
‎今天？

21
00:04:18,833 --> 00:04:22,000
‎現在是保釋，梅賈爾夫婦

22
00:04:22,083 --> 00:04:24,458
‎你們將以尋求庇護身份獲得保釋

23
00:04:24,541 --> 00:04:26,208
‎現在還不是公民

24
00:04:26,791 --> 00:04:27,791
‎你們明白嗎？

25
00:04:29,458 --> 00:04:32,458
‎在此之前，你必須遵守特定的條件

26
00:04:32,541 --> 00:04:35,416
‎只要有一項不符合規定

27
00:04:35,500 --> 00:04:36,833
‎就會回到收容所

28
00:04:36,916 --> 00:04:39,750
‎你們可能因此失去資格並遭到遣返

29
00:04:40,416 --> 00:04:41,500
‎明白了沒？

30
00:04:43,583 --> 00:04:45,583
‎好，現在談條件

31
00:04:46,000 --> 00:04:48,416
‎你們將接受審查，每週必須過來報到

32
00:04:48,500 --> 00:04:50,458
‎報到時不得缺席

33
00:04:50,541 --> 00:04:52,208
‎明白的話，請說句知道

34
00:04:53,125 --> 00:04:54,666
‎-知道
‎-知道

35
00:04:54,958 --> 00:04:58,625
‎你們每週會收到74英磅經濟援助

36
00:04:58,708 --> 00:05:01,666
‎你們不能工作，或以任何形式

37
00:05:01,750 --> 00:05:03,250
‎賺取任何金錢

38
00:05:03,333 --> 00:05:04,916
‎明白的話，請說句知道

39
00:05:05,541 --> 00:05:06,583
‎-知道
‎-知道

40
00:05:06,666 --> 00:05:07,708
‎最後一個條件

41
00:05:08,166 --> 00:05:10,791
‎我們會把兩位送到指定住所

42
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
‎你們必須居住在該住所

43
00:05:13,208 --> 00:05:15,583
‎而且不能搬離這個地方

44
00:05:15,958 --> 00:05:17,291
‎那裡是你們的家了

45
00:05:17,958 --> 00:05:19,375
‎明白的話，請說句知道

46
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
‎我們是好人

47
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
‎明白的話，請說句知道

48
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
‎-知道
‎-知道

49
00:05:26,625 --> 00:05:30,875
‎無論你們是不是好人
‎你們要說服的人都不是我

50
00:05:49,333 --> 00:05:50,208
‎我們要去哪裡？

51
00:07:10,916 --> 00:07:11,750
‎好吧

52
00:07:14,333 --> 00:07:15,375
‎你們會講英文嗎？

53
00:07:16,000 --> 00:07:16,833
‎會

54
00:07:22,083 --> 00:07:22,916
‎好

55
00:07:24,083 --> 00:07:25,000
‎這是給你們的

56
00:07:25,916 --> 00:07:26,791
‎這裡就是了

57
00:07:28,125 --> 00:07:29,833
‎有自己的家最舒服，是不是？

58
00:07:30,541 --> 00:07:31,375
‎大如宮殿

59
00:07:32,083 --> 00:07:33,625
‎通常一家四口

60
00:07:33,708 --> 00:07:36,666
‎都只能住一半大小的房子
‎不過現在都歸你們了

61
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
‎這間都歸你們所有

62
00:07:42,083 --> 00:07:43,541
‎怎麼我們比較特別？

63
00:07:44,583 --> 00:07:46,041
‎你一定是走運了

64
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
‎可惡

65
00:07:50,250 --> 00:07:51,666
‎好，幾個規矩

66
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
‎不准點蠟燭、不准吸煙

67
00:07:53,625 --> 00:07:54,750
‎不准養寵物

68
00:07:59,208 --> 00:08:02,750
‎我們以後再修，不准養寵物
‎不准請客人或朋友，不能開派對

69
00:08:03,458 --> 00:08:06,166
‎不准打球、不准比賽、不准打球

70
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
‎去買幾顆螺絲把門修好
‎街角就有一間五金店

71
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
‎可以跟鄰居打個招呼之類

72
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
‎對，沒甚麼問題了

73
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
‎沒時間請清潔工來，可是…

74
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
‎稍微打掃一下

75
00:08:26,291 --> 00:08:27,666
‎街上還有一間診所

76
00:08:28,750 --> 00:08:29,833
‎我會畫張地圖給你們

77
00:08:31,541 --> 00:08:32,625
‎（新鮮披薩）

78
00:08:33,250 --> 00:08:34,541
‎那些臭味就不用擔心

79
00:08:35,458 --> 00:08:37,291
‎開開窗，通風後味道就散去了

80
00:08:38,333 --> 00:08:39,458
‎重點是這是你們的家

81
00:08:40,333 --> 00:08:42,541
‎新開始都是要慢慢來，是不是？

82
00:08:52,083 --> 00:08:53,250
‎簽名很有力喔

83
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
‎我在銀行工作的

84
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
‎至少曾經是吧

85
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
‎瑞娜…

86
00:09:06,875 --> 00:09:09,125
‎-嗯
‎-整棟房子都是我們的？

87
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
‎沒錯

88
00:09:13,041 --> 00:09:13,916
‎整棟都是

89
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
‎你們的家

90
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
‎比我家要大了

91
00:09:19,083 --> 00:09:20,666
‎你們應該沒問題的啦

92
00:09:21,333 --> 00:09:22,958
‎只要你們能相處好、融入社區

93
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
‎我們絕對不要再回去

94
00:09:25,625 --> 00:09:26,541
‎這樣想就對了

95
00:09:27,375 --> 00:09:28,708
‎好好對人

96
00:09:30,333 --> 00:09:31,458
‎你們要當個好人

97
00:11:29,916 --> 00:11:31,125
‎我們在這裡開展新生活

98
00:11:34,250 --> 00:11:35,500
‎重過新生

99
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
‎重過新生

100
00:14:01,041 --> 00:14:02,000
‎有人嗎？

101
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
‎這國家真奇怪

102
00:16:01,375 --> 00:16:02,208
‎你看

103
00:16:06,333 --> 00:16:07,500
‎好像英國女王

104
00:16:16,166 --> 00:16:17,208
‎查理王子呢？

105
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
‎這裡是哪裡？

106
00:17:36,000 --> 00:17:37,208
‎商業街，老兄

107
00:17:40,416 --> 00:17:41,375
‎倫敦嗎？

108
00:17:42,958 --> 00:17:43,791
‎隨你說吧

109
00:18:03,291 --> 00:18:04,875
‎你是難民嗎？

110
00:18:06,875 --> 00:18:08,125
‎我有好康給你

111
00:18:22,916 --> 00:18:23,958
‎加油！

112
00:18:27,041 --> 00:18:29,500
‎他又高大、又是左翼

113
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
‎高得腳都伸出床外

114
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
‎彼得克勞奇

115
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
‎彼得克勞奇

116
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
‎他又高大、又是左翼

117
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
‎高得腳都伸出床外

118
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
‎彼得克勞奇

119
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
‎彼得克勞奇

120
00:18:45,500 --> 00:18:48,250
‎你唱了提到彼得克勞奇的歌？

121
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
‎成年人喔

122
00:18:53,500 --> 00:18:54,666
‎只是首搞笑的歌啦

123
00:18:55,375 --> 00:18:57,875
‎應該是我聽過最糟糕的歌

124
00:19:05,416 --> 00:19:06,708
‎我明天也出門吧

125
00:19:07,916 --> 00:19:08,833
‎那太好了

126
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
‎媽媽？

127
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
‎阿波？

128
00:23:19,708 --> 00:23:20,750
‎阿波？

129
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
‎妳好

130
00:24:43,000 --> 00:24:45,291
‎妳好？喂，妳好

131
00:26:27,208 --> 00:26:28,833
‎你在搞三小啊，老兄？

132
00:26:31,625 --> 00:26:33,041
‎去跟你阿姨聊啦

133
00:26:35,708 --> 00:26:38,666
‎-老兄，你阿姨來了，跟她聊嘛
‎-老兄，她不是我阿姨

134
00:26:38,750 --> 00:26:39,666
‎可以幫我嗎？

135
00:26:40,666 --> 00:26:41,750
‎-沒事吧？
‎-能幫嗎？

136
00:26:42,125 --> 00:26:43,791
‎請問教堂街在哪裡？

137
00:26:44,166 --> 00:26:45,250
‎-甚麼？
‎-說甚麼？

138
00:26:45,333 --> 00:26:46,458
‎教堂街

139
00:26:46,541 --> 00:26:47,375
‎交糖街？

140
00:26:48,541 --> 00:26:49,375
‎教堂…

141
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
‎交糖街？

142
00:26:50,875 --> 00:26:52,583
‎教堂街，是不是？

143
00:26:52,666 --> 00:26:56,416
‎好啦，應該是那邊往左走

144
00:26:56,500 --> 00:26:58,458
‎-老兄，你講甚麼？
‎-有甚麼不對？

145
00:26:58,541 --> 00:27:00,875
‎這裡左轉走到底

146
00:27:00,958 --> 00:27:02,333
‎靠右手邊就找到了

147
00:27:02,416 --> 00:27:06,791
‎你傻了嗎？才不是，應該是銀行那邊

148
00:27:07,750 --> 00:27:09,666
‎-搬了吧
‎-知道銀行在哪嗎？

149
00:27:10,541 --> 00:27:12,791
‎-對耶，他沒說錯，沒有搬
‎-是嗎？

150
00:27:12,875 --> 00:27:15,041
‎他說得對，抱歉，我記錯了

151
00:27:15,125 --> 00:27:17,125
‎是回頭走，在銀行旁邊

152
00:27:17,208 --> 00:27:18,916
‎-你確定？
‎-嗯，百分百確定

153
00:27:19,750 --> 00:27:20,916
‎妳說甚麼？

154
00:27:21,875 --> 00:27:23,500
‎滾回非洲啦，幹

155
00:27:30,083 --> 00:27:33,333
‎滾回去非洲啦，這裡都講英文的

156
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
‎妳的項鍊很好看

157
00:27:51,458 --> 00:27:53,000
‎這是奈亞加的

158
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
‎是妳女兒嗎？

159
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
‎我的女兒都很頑皮

160
00:27:57,083 --> 00:27:59,791
‎妳幫她登記了嗎？
‎我們應該也幫她做個檢查

161
00:28:04,708 --> 00:28:05,625
‎結果很正常

162
00:28:14,541 --> 00:28:15,625
‎妳臉上的印記很美

163
00:28:17,166 --> 00:28:19,625
‎這印記我從小就有了

164
00:28:25,708 --> 00:28:28,583
‎這些則是我自己用刀子割的

165
00:28:31,041 --> 00:28:33,166
‎因為那時我全家被殺光了

166
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
‎我家鄉那裡有兩個部落

167
00:28:42,208 --> 00:28:44,083
‎他們互相殘殺

168
00:28:48,583 --> 00:28:51,916
‎我們會根據所屬的部落刻印記

169
00:28:53,458 --> 00:28:54,583
‎我兩個部落的都有

170
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
‎我哪裡人都不是，所以才活了下來

171
00:29:08,666 --> 00:29:09,875
‎我們跨越海洋時

172
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
‎失去了親女兒

173
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
‎快點吧！

174
00:29:30,791 --> 00:29:32,416
‎裡面好像有人住

175
00:30:11,916 --> 00:30:12,750
‎來

176
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
‎來

177
00:31:09,291 --> 00:31:11,500
‎抱歉，我一時忘了時間

178
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
‎妳今天出過門？

179
00:31:22,750 --> 00:31:23,583
‎太好了

180
00:31:26,041 --> 00:31:27,291
‎太棒了

181
00:31:29,791 --> 00:31:31,958
‎或許下次我們可以用桌子吃飯

182
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
‎我只吃到鐵鏽味

183
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
‎妳會習慣的

184
00:32:27,833 --> 00:32:29,041
‎日子會越來越好的

185
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
‎我看到求職廣告

186
00:32:33,708 --> 00:32:35,166
‎他們會給人機會

187
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
‎我們可以落地生根

188
00:32:47,375 --> 00:32:48,500
‎我迫不及待了

189
00:33:00,416 --> 00:33:02,750
‎我母親以前跟我說一個故事

190
00:33:05,875 --> 00:33:11,083
‎我們村裡有一個正直
‎但一貧如洗的男人

191
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
‎他一心想要有自己的家

192
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
‎他太想要有自己的家了
‎所以開始打家劫舍

193
00:33:22,750 --> 00:33:23,958
‎有一天…

194
00:33:24,666 --> 00:33:27,833
‎他偷一個住河邊的老伯伯的東西

195
00:33:31,083 --> 00:33:35,375
‎卻不知道那個老先生是個鬼靈

196
00:33:38,333 --> 00:33:39,583
‎闇夜邪靈

197
00:33:42,666 --> 00:33:46,041
‎這個小偷建立家園時，不知不覺間…

198
00:33:47,750 --> 00:33:50,666
‎闇魔士也會住在裡面

199
00:33:54,125 --> 00:33:56,041
‎不用多久

200
00:33:57,333 --> 00:34:01,250
‎牆壁便會輕輕唸著闇魔士之咒

201
00:34:04,541 --> 00:34:06,041
‎從黑影裡…

202
00:34:08,416 --> 00:34:10,000
‎死神降臨

203
00:34:10,875 --> 00:34:13,291
‎在把對方完全吞噬前

204
00:34:14,625 --> 00:34:18,416
‎闇魔士絕不罷休

205
00:34:24,541 --> 00:34:27,750
‎闇魔士已經從海中升起

206
00:34:30,541 --> 00:34:32,750
‎跟隨我們來到這裡

207
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
‎它跟我說話了

208
00:34:48,583 --> 00:34:49,833
‎它說了甚麼？

209
00:34:52,458 --> 00:34:54,583
‎我們不屬於這裡

210
00:34:56,625 --> 00:34:58,041
‎若我們趁早離開…

211
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
‎還清孽債…

212
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
‎它就會引導我們回到她身邊

213
00:35:08,000 --> 00:35:09,083
‎回到奈加亞身邊

214
00:35:32,333 --> 00:35:33,500
‎她已經走了

215
00:35:34,416 --> 00:35:37,250
‎親愛的，她已經走了，大海帶走了她

216
00:35:37,333 --> 00:35:38,375
‎你沒有在聽

217
00:35:38,458 --> 00:35:39,458
‎我們活過來了

218
00:35:39,541 --> 00:35:41,416
‎-要是我們錯過了…
‎-講英文！

219
00:35:41,500 --> 00:35:43,791
‎-我堅持講自己母語
‎-妳在說什麼鬼話

220
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
‎-她還活著
‎-她死了

221
00:35:50,083 --> 00:35:52,208
‎我們已經難過太久了

222
00:35:55,041 --> 00:35:56,458
‎邪靈並不存在

223
00:36:10,875 --> 00:36:13,416
‎我不斷跟自己說都是一場夢

224
00:36:18,458 --> 00:36:21,916
‎或許我是一時不知所措

225
00:36:22,625 --> 00:36:24,916
‎幻想著天馬行空的事物

226
00:36:28,791 --> 00:36:31,083
‎不過我現在看清你了

227
00:36:34,083 --> 00:36:35,291
‎你是個騙子

228
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
‎瑞娜？

229
00:38:17,583 --> 00:38:18,458
‎媽媽

230
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
‎媽媽

231
00:38:29,250 --> 00:38:30,083
‎媽媽

232
00:38:32,458 --> 00:38:33,291
‎媽媽

233
00:38:35,166 --> 00:38:36,000
‎媽媽

234
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
‎-媽媽
‎-奈亞加？

235
00:38:43,708 --> 00:38:44,666
‎媽媽

236
00:38:47,333 --> 00:38:48,166
‎媽媽

237
00:39:47,291 --> 00:39:48,333
‎你看到了

238
00:40:15,791 --> 00:40:16,625
‎阿波

239
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
‎你在幹嘛？

240
00:40:21,458 --> 00:40:23,000
‎我們要把所有東西銷毀

241
00:40:23,375 --> 00:40:24,375
‎東西被下咒了

242
00:40:24,666 --> 00:40:26,875
‎-我們帶的東西都被下咒
‎-阿波，你在幹嘛？

243
00:40:27,291 --> 00:40:30,666
‎你在幹嘛？別鬧！住手！
‎不行，那是我爸爸給的

244
00:40:30,750 --> 00:40:31,833
‎我們被盯上了

245
00:40:32,666 --> 00:40:34,791
‎“被盯上”是甚麼意思？你看到甚麼？

246
00:40:40,208 --> 00:40:41,041
‎阿波？

247
00:40:53,250 --> 00:40:54,541
‎為什麼？不行

248
00:41:08,541 --> 00:41:11,083
‎不要讓我一無所有

249
00:41:15,416 --> 00:41:16,250
‎不要這麼做

250
00:43:27,500 --> 00:43:29,166
‎他不是想離開妳

251
00:43:32,000 --> 00:43:33,333
‎要是妳跟他談…

252
00:44:00,333 --> 00:44:02,375
‎或許你覺得我們瘋了

253
00:44:02,916 --> 00:44:06,583
‎我覺得妳老是一個人很不健康

254
00:44:07,375 --> 00:44:08,791
‎一直胡思亂想

255
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
‎明天找些事情給妳做吧

256
00:44:13,000 --> 00:44:14,333
‎在社區裡找找

257
00:44:15,041 --> 00:44:17,250
‎去交些朋友，好好生活

258
00:44:17,708 --> 00:44:19,583
‎-我們跟其他人不同
‎-我們可以的

259
00:44:23,166 --> 00:44:25,583
‎你不想知道它跟我說甚麼嗎？

260
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
‎妳說得對

261
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
‎或許妳是瘋了

262
00:44:32,916 --> 00:44:35,166
‎在暗處幻想一些
‎子虛烏有的東西來嚇自己

263
00:44:35,250 --> 00:44:37,125
‎我們經歷這麼多痛苦

264
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
‎見過無數場面

265
00:44:39,833 --> 00:44:43,333
‎人性的殘酷面，你還以為
‎黑夜能夠嚇倒我嗎？

266
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
‎你覺得我是怕鬼嗎？

267
00:44:52,250 --> 00:44:54,166
‎它說我可以救回她

268
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
‎還說我該怕的人是你

269
00:45:08,458 --> 00:45:09,625
‎這是我們的家

270
00:47:29,000 --> 00:47:29,875
‎救我

271
00:47:40,875 --> 00:47:41,708
‎我很冷

272
00:48:04,666 --> 00:48:06,833
‎救我…

273
00:48:07,250 --> 00:48:09,625
‎我透不過氣，救我

274
00:48:09,708 --> 00:48:10,958
‎我看不到東西

275
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
‎媽媽？

276
00:48:25,208 --> 00:48:26,166
‎媽媽？

277
00:48:28,750 --> 00:48:29,708
‎媽媽？

278
00:48:32,041 --> 00:48:32,916
‎媽媽？

279
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
‎媽媽

280
00:48:54,833 --> 00:48:55,833
‎奈亞加？

281
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
‎這裡是我家

282
00:50:00,958 --> 00:50:02,208
‎這裡是我的家！

283
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
‎滾！

284
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
‎給我滾…

285
00:50:08,125 --> 00:50:10,750
‎滾出去…

286
00:50:14,916 --> 00:50:16,291
‎這裡是我家！

287
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
‎我的家！

288
00:50:43,166 --> 00:50:44,000
‎亞當…

289
00:50:44,375 --> 00:50:45,666
‎拿杯果汁給他吧

290
00:50:46,791 --> 00:50:48,500
‎阿波，怎麼了嗎？

291
00:50:50,875 --> 00:50:51,833
‎那間房子

292
00:50:52,333 --> 00:50:53,166
‎那間房子

293
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
‎對房子有不滿嗎？

294
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
‎你想搬到其他地方？

295
00:51:05,750 --> 00:51:07,416
‎噢，好的

296
00:51:07,916 --> 00:51:08,750
‎可以嗎？

297
00:51:09,666 --> 00:51:12,333
‎當然可以，我們可以幫你安排

298
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
‎但你要有搬遷理由

299
00:51:15,750 --> 00:51:18,041
‎你可以說說房子有甚麼問題嗎？

300
00:51:23,416 --> 00:51:24,958
‎房子裡有害蟲

301
00:51:25,958 --> 00:51:28,166
‎老鼠和昆蟲之類

302
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
‎讓我們都生病了

303
00:51:31,500 --> 00:51:32,625
‎瑞娜病得很重

304
00:51:33,416 --> 00:51:34,291
‎她有看醫生嗎？

305
00:51:34,375 --> 00:51:35,291
‎-有
‎-那好

306
00:51:35,708 --> 00:51:36,833
‎醫生說…

307
00:51:37,958 --> 00:51:39,083
‎“搬離這間房子”

308
00:51:39,541 --> 00:51:40,541
‎我們必須搬走

309
00:51:41,958 --> 00:51:42,791
‎搬去哪裡？

310
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
‎他那棟房子比我家還要大

311
00:51:45,208 --> 00:51:46,375
‎也比我家大啊

312
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
‎老兄…

313
00:51:57,083 --> 00:51:58,833
‎你這樣會引起很多疑問

314
00:51:59,333 --> 00:52:00,166
‎阿波

315
00:52:01,750 --> 00:52:02,583
‎我…

316
00:52:05,250 --> 00:52:07,125
‎他們會問你為何無法適應

317
00:52:07,208 --> 00:52:08,250
‎-適應？
‎-適應

318
00:52:08,333 --> 00:52:09,375
‎我們在適應啊

319
00:52:23,583 --> 00:52:25,416
‎信不信隨你，我以前也在銀行

320
00:52:25,500 --> 00:52:27,500
‎以前銀行還沒把業務都移到…

321
00:52:28,583 --> 00:52:29,458
‎海外

322
00:52:33,166 --> 00:52:36,583
‎重點是很多人都會碰到意想不到的事

323
00:52:37,083 --> 00:52:38,041
‎但我覺得…

324
00:52:38,708 --> 00:52:41,708
‎這是人生要讓你發掘自己的本性

325
00:52:43,833 --> 00:52:45,125
‎懂我意思嗎？

326
00:52:45,625 --> 00:52:47,541
‎我想知道你是甚麼樣的人，阿波

327
00:52:49,208 --> 00:52:50,291
‎我只想要間新房子

328
00:52:50,375 --> 00:52:51,458
‎我們會幫你安排

329
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
‎調查過後馬上安排

330
00:52:53,458 --> 00:52:54,416
‎-調查？
‎-對

331
00:52:54,500 --> 00:52:56,083
‎你看看你，一塌糊塗

332
00:52:56,541 --> 00:52:58,125
‎臉色不好，看起來像病患

333
00:52:58,500 --> 00:53:00,541
‎身上也散發著臭味

334
00:53:01,208 --> 00:53:03,666
‎而且在胡言亂語，我們必須上報

335
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
‎然後…

336
00:53:06,416 --> 00:53:07,541
‎其他人，他們…

337
00:53:07,625 --> 00:53:10,500
‎其他人會問你為什麼要忘恩負義

338
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
‎我們住哪裡都行

339
00:53:13,041 --> 00:53:14,750
‎-鼠患無處不在
‎-任何地方都行

340
00:53:14,833 --> 00:53:16,166
‎好，所以不是鼠患問題

341
00:53:18,750 --> 00:53:21,291
‎房子很不對勁…

342
00:53:21,375 --> 00:53:22,625
‎-就…
‎-怎麼不對勁？

343
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
‎怎麼了？告訴我吧

344
00:53:29,000 --> 00:53:30,583
‎沒那麼慘吧？你都在笑了

345
00:53:32,666 --> 00:53:34,833
‎你不怕麻煩，那我就不怕麻煩

346
00:53:34,916 --> 00:53:37,166
‎-好
‎-你想申請，我就幫你

347
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
‎好

348
00:54:03,833 --> 00:54:04,666
‎阿波

349
00:54:06,250 --> 00:54:07,208
‎等等

350
00:54:12,916 --> 00:54:13,750
‎媽媽

351
00:54:46,083 --> 00:54:47,541
‎你怎麼不直接離開？

352
00:54:51,250 --> 00:54:52,083
‎甚麼？

353
00:54:53,666 --> 00:54:54,833
‎你怎麼不直接離開？

354
00:54:55,625 --> 00:54:56,833
‎我們住在這裡了

355
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
‎反正他們最終也會把你們趕走

356
00:55:00,583 --> 00:55:01,625
‎我是在幫你呢

357
00:55:03,791 --> 00:55:05,000
‎頂多一個禮拜吧

358
00:55:23,208 --> 00:55:24,666
‎一定是很大的老鼠

359
00:55:29,500 --> 00:55:31,083
‎你是說老鼠…

360
00:55:33,083 --> 00:55:34,000
‎弄成這樣？

361
00:55:37,166 --> 00:55:38,208
‎拜託

362
00:55:41,125 --> 00:55:44,125
‎那麼…我得去通報了

363
00:55:44,208 --> 00:55:45,791
‎求求你

364
00:55:45,875 --> 00:55:48,000
‎不，我一定要拍照通報

365
00:55:48,083 --> 00:55:49,250
‎不，求你不要

366
00:55:49,916 --> 00:55:51,000
‎不要…

367
00:55:52,583 --> 00:55:53,708
‎讓我修好吧

368
00:55:58,041 --> 00:55:59,250
‎我們不想回去

369
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
‎求你了

370
00:56:02,750 --> 00:56:05,583
‎我們是好人，記得嗎？

371
00:56:07,625 --> 00:56:09,041
‎我們不要回去

372
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
‎那好吧，梅賈爾先生

373
00:56:18,458 --> 00:56:20,541
‎這次我們就警告了事

374
00:56:20,625 --> 00:56:21,500
‎-等等
‎-我來處理

375
00:56:22,166 --> 00:56:24,375
‎你跟他們說過邪靈的事嗎？

376
00:56:29,458 --> 00:56:30,791
‎你還沒說喔

377
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
‎房子裡有一頭大野獸

378
00:56:38,958 --> 00:56:40,583
‎它跟我們來到這裡

379
00:56:41,500 --> 00:56:44,291
‎我丈夫徹夜拿著鎚子追趕它

380
00:56:46,916 --> 00:56:49,041
‎它有強大的魔法

381
00:56:49,625 --> 00:56:52,625
‎使這棟房子充滿鬼魂

382
00:56:53,333 --> 00:56:57,166
‎利用我女兒折磨我丈夫

383
00:56:58,583 --> 00:56:59,583
‎我女兒奈亞加

384
00:57:02,791 --> 00:57:05,666
‎但我丈夫是個固執的人

385
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
‎他還覺得自己可以自欺欺人

386
00:57:12,041 --> 00:57:13,791
‎你把這些都寫進報告裡吧

387
00:57:22,500 --> 00:57:23,625
‎我們一定要通報

388
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
‎他們要跟英國再見了

389
00:57:26,375 --> 00:57:28,125
‎老兄，她穿著床單耶

390
00:57:28,208 --> 00:57:29,625
‎他們就是想這樣

391
00:57:31,166 --> 00:57:33,125
‎想看到我們抓狂

392
00:57:34,250 --> 00:57:36,875
‎讓他們覺得自己多厲害

393
00:57:39,333 --> 00:57:43,708
‎他們不想被人提醒，自己是多麼弱小

394
00:57:44,666 --> 00:57:46,375
‎多麼可悲

395
00:57:47,000 --> 00:57:48,291
‎多麼懶惰

396
00:57:49,041 --> 00:57:51,125
‎還有生活多麼無聊

397
00:57:51,416 --> 00:57:52,250
‎瑞娜

398
00:57:54,791 --> 00:57:56,166
‎現在又道歉

399
00:57:58,583 --> 00:58:00,250
‎道歉…

400
00:58:00,333 --> 00:58:01,166
‎瑞娜

401
00:58:04,500 --> 00:58:05,625
‎而你…

402
00:58:08,333 --> 00:58:09,750
‎還把他們視為偶像

403
00:58:13,708 --> 00:58:15,166
‎還乞求他們

404
00:58:16,583 --> 00:58:20,666
‎還感謝他們，把我們丟在這個廢坑裡

405
00:58:23,125 --> 00:58:24,458
‎他們連放屁都是香的

406
00:58:32,666 --> 00:58:34,291
‎讓他們遣返我們吧

407
00:58:35,083 --> 00:58:36,666
‎但這裡是我們的家

408
00:58:39,125 --> 00:58:40,375
‎我們要回去

409
00:58:42,458 --> 00:58:43,458
‎我要離開

410
00:58:44,083 --> 00:58:45,375
‎有沒有你都一樣

411
00:58:46,541 --> 00:58:51,250
‎妳竟然轉眼間就忘記了
‎我們為了來這裡吃了多少苦

412
00:58:52,625 --> 00:58:55,333
‎你竟然轉眼間就忘了我們的女兒…

413
00:59:20,541 --> 00:59:21,583
‎妳生病了

414
00:59:29,083 --> 00:59:30,750
‎這裡是我們的家

415
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
‎妳哪裡都別想去

416
01:00:17,416 --> 01:00:20,666
‎這次，有話就跟我說

417
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
‎你在哪裡？

418
01:01:45,708 --> 01:01:46,583
‎小偷

419
01:01:49,750 --> 01:01:50,875
‎站出來

420
01:01:55,541 --> 01:01:58,125
‎你的人生並不屬於你

421
01:01:59,750 --> 01:02:01,708
‎這是你偷回來的

422
01:02:04,041 --> 01:02:05,750
‎還清你的孽債…

423
01:02:07,250 --> 01:02:08,916
‎你是頭野獸

424
01:02:09,500 --> 01:02:11,625
‎你才是野獸

425
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
‎而我是屠夫

426
01:02:15,791 --> 01:02:19,750
‎無論你走到天涯海角，我必定跟隨

427
01:02:22,083 --> 01:02:25,833
‎你已經是我的了

428
01:02:27,958 --> 01:02:29,208
‎你要怎麼樣？

429
01:02:30,833 --> 01:02:33,625
‎用你的命換奈亞加的命

430
01:02:33,833 --> 01:02:34,708
‎甚麼？

431
01:02:37,708 --> 01:02:41,666
‎拿起這把刀，割肉償債

432
01:02:42,583 --> 01:02:45,250
‎用你的血肉之驅，換取她的

433
01:02:49,416 --> 01:02:51,125
‎你怎麼不親自奪我性命？

434
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
‎你碰不了我

435
01:03:21,250 --> 01:03:22,708
‎你碰不了我

436
01:03:23,041 --> 01:03:25,000
‎你碰不了我，無法傷害我

437
01:03:26,208 --> 01:03:27,958
‎你只會耍把戲

438
01:03:28,333 --> 01:03:32,083
‎你就住下來吧，幻象又傷不了我

439
01:03:35,083 --> 01:03:37,041
‎那你怎麼還不睡？

440
01:03:46,208 --> 01:03:47,166
‎不要

441
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
‎不要…夠了

442
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
‎不要，夠了

443
01:03:53,166 --> 01:03:55,833
‎夠了…

444
01:03:56,666 --> 01:03:58,708
‎夠了…

445
01:04:02,833 --> 01:04:06,708
‎幻象傷不了我…

446
01:04:43,833 --> 01:04:44,833
‎瑞娜！

447
01:04:45,541 --> 01:04:47,833
‎不行…

448
01:04:47,916 --> 01:04:50,000
‎-放開我
‎-給我回來

449
01:04:50,083 --> 01:04:51,375
‎不要碰我！

450
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
‎-留在家裡
‎-放開我！

451
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
‎瑞娜！

452
01:05:05,583 --> 01:05:06,500
‎瑞娜！

453
01:05:08,250 --> 01:05:09,083
‎瑞娜！

454
01:05:13,416 --> 01:05:14,416
‎瑞娜！

455
01:05:34,250 --> 01:05:35,166
‎瑞娜？

456
01:06:51,750 --> 01:06:53,500
‎我知道妳的真面目

457
01:07:06,041 --> 01:07:07,333
‎這只是一場夢

458
01:07:11,833 --> 01:07:13,000
‎她在哪裡？

459
01:07:15,041 --> 01:07:15,875
‎誰？

460
01:07:17,250 --> 01:07:18,250
‎我女兒

461
01:07:22,083 --> 01:07:22,958
‎誰？

462
01:07:35,583 --> 01:07:36,416
‎瑞娜？

463
01:07:44,083 --> 01:07:45,041
‎瑞娜？

464
01:07:52,458 --> 01:07:53,291
‎瑞娜！

465
01:08:25,375 --> 01:08:26,208
‎瑞娜

466
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
‎來吧

467
01:08:29,041 --> 01:08:30,500
‎來，沒事的

468
01:08:31,125 --> 01:08:32,125
‎我來了

469
01:08:33,791 --> 01:08:36,625
‎我來了…

470
01:08:39,333 --> 01:08:40,166
‎瑞娜？

471
01:08:43,166 --> 01:08:44,000
‎瑞娜

472
01:08:44,958 --> 01:08:45,833
‎瑞娜

473
01:08:46,916 --> 01:08:49,416
‎看著我…

474
01:08:52,958 --> 01:08:54,166
‎我們要離開了

475
01:08:56,125 --> 01:08:58,166
‎我們要走了，來

476
01:08:59,500 --> 01:09:01,666
‎瑞娜…

477
01:09:02,416 --> 01:09:05,833
‎瑞娜，給點反應…

478
01:09:07,333 --> 01:09:08,291
‎來吧

479
01:09:09,458 --> 01:09:10,333
‎來

480
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
‎瑞娜，來

481
01:09:23,416 --> 01:09:24,666
‎來吧

482
01:10:25,250 --> 01:10:26,208
‎來

483
01:10:27,375 --> 01:10:28,250
‎快點

484
01:10:31,166 --> 01:10:32,458
‎麻煩借過一下！

485
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
‎滿了

486
01:10:34,458 --> 01:10:36,041
‎-還有兩人的位子嗎？
‎-人太多了

487
01:10:36,125 --> 01:10:38,625
‎就兩個…

488
01:10:38,708 --> 01:10:39,791
‎-求妳了！
‎-孩子可以

489
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
‎上車，滿了

490
01:10:42,583 --> 01:10:44,625
‎-不，你下車
‎-明明有空位！

491
01:10:44,708 --> 01:10:46,583
‎-不，等等！
‎-先生，不行

492
01:10:46,666 --> 01:10:48,125
‎-求妳了！
‎-媽媽

493
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
‎夠了，人太多了

494
01:10:49,666 --> 01:10:51,083
‎滿載了

495
01:10:51,166 --> 01:10:52,458
‎-等等
‎-媽媽

496
01:10:52,541 --> 01:10:53,625
‎對不起了

497
01:10:58,375 --> 01:10:59,291
‎我們要開了

498
01:10:59,375 --> 01:11:01,125
‎-我說孩子才可以，你不是
‎-等等…

499
01:11:01,208 --> 01:11:03,291
‎不！我們要走了！

500
01:11:03,833 --> 01:11:07,416
‎-不！
‎-她是個孩子…

501
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
‎求妳了！

502
01:11:14,125 --> 01:11:16,208
‎不好意思，謝謝

503
01:11:42,416 --> 01:11:44,583
‎沒事…

504
01:12:21,791 --> 01:12:23,500
‎妳根本沒有女兒

505
01:12:47,666 --> 01:12:49,041
‎我會保護妳的

506
01:13:12,166 --> 01:13:13,208
‎她是不是…

507
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
‎是不是死了？

508
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
‎不，放開我！

509
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
‎阿波！奈亞加！

510
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
‎我可以讓她起死回生

511
01:14:36,083 --> 01:14:38,458
‎獻上他的血肉

512
01:14:40,333 --> 01:14:42,708
‎獻上他的身驅…

513
01:14:43,458 --> 01:14:47,125
‎我就滿足妳的心願

514
01:16:36,833 --> 01:16:37,750
‎媽媽

515
01:17:40,125 --> 01:17:41,666
‎它就是想這樣

516
01:17:43,708 --> 01:17:45,333
‎它會來找我

517
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
‎讓我救回她

518
01:18:07,125 --> 01:18:08,625
‎我當時應該更努力的

519
01:18:11,333 --> 01:18:12,583
‎我應該要救她的

520
01:18:19,166 --> 01:18:20,458
‎我也看得到他們

521
01:18:23,291 --> 01:18:24,333
‎你看到甚麼？

522
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
‎我看到她

523
01:18:29,916 --> 01:18:30,958
‎看到所有人

524
01:18:33,750 --> 01:18:36,333
‎落海的，在老家的

525
01:18:43,000 --> 01:18:44,625
‎我們算是甚麼人？

526
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
‎它要來了

527
01:18:59,541 --> 01:19:02,375
‎它就要來了，妳快走吧

528
01:19:05,250 --> 01:19:06,083
‎快走

529
01:20:11,583 --> 01:20:15,333
‎你是我的了

530
01:21:49,791 --> 01:21:51,750
‎我必須告別了

531
01:21:57,583 --> 01:21:58,791
‎我要回家

532
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
‎瑞娜，妳好，抱歉打擾了

533
01:22:55,333 --> 01:22:57,958
‎我們是馬克的同事，方便進來嗎？

534
01:23:00,708 --> 01:23:01,625
‎請進

535
01:23:33,333 --> 01:23:34,458
‎你們臉色不錯

536
01:23:38,333 --> 01:23:39,625
‎房子裡還有邪靈嗎？

537
01:23:40,916 --> 01:23:42,166
‎瑞娜把它殺了

538
01:23:49,250 --> 01:23:51,583
‎我打算把這個房間漆成紅色

539
01:23:58,125 --> 01:23:59,708
‎妳是不是瘋了？

540
01:24:03,166 --> 01:24:04,291
‎那鼠患呢？

541
01:24:06,041 --> 01:24:09,041
‎我之前是有點小題大作

542
01:24:14,000 --> 01:24:15,166
‎你還會見到她嗎？

543
01:24:16,833 --> 01:24:17,791
‎奈亞加？

544
01:24:23,541 --> 01:24:25,041
‎鬼魂會纏你一輩子

545
01:24:26,166 --> 01:24:27,291
‎永世不離

546
01:24:28,708 --> 01:24:30,125
‎與你同住

547
01:24:32,916 --> 01:24:36,666
‎當我敞開心門讓它們進來
‎才能真正面對自己

548
01:24:42,958 --> 01:24:44,500
‎這裡是我們的家

549
01:24:47,333 --> 01:24:48,583
‎我們過得很快樂

550
01:24:52,791 --> 01:24:54,375
‎他們不該用烤爐的

551
01:24:54,875 --> 01:24:57,208
‎也不該破壞牆壁的

552
01:24:59,500 --> 01:25:00,416
‎那好吧

553
01:25:01,708 --> 01:25:02,666
‎就這樣

554
01:25:04,125 --> 01:25:05,041
‎嗯

555
01:25:05,875 --> 01:25:07,666
‎謝謝，梅賈爾夫婦

556
01:27:10,666 --> 01:27:14,500
‎NETFLIX 呈獻



