1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,797
Este tiro ni siquiera tiene nombre.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,550 --> 00:00:10,593
Justo en el borde. Muy cerca.

5
00:00:10,677 --> 00:00:12,219
- Me engañaste.
- Tú puedes.

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
Tú puedes, hijo.

7
00:00:16,641 --> 00:00:18,435
Este es el tiro del cobertizo.

8
00:00:22,939 --> 00:00:24,983
No sé por qué decidimos filmarlo.

9
00:00:25,066 --> 00:00:27,651
Este es el tiro del techo.

10
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
El aro costaba $80.

11
00:00:32,281 --> 00:00:35,660
Recuerdo el precio
porque me pareció caro.

12
00:00:35,744 --> 00:00:37,078
Estábamos divirtiéndonos.

13
00:00:37,162 --> 00:00:38,747
El tiro de la chimenea.

14
00:00:41,666 --> 00:00:43,043
¿A qué le diste?

15
00:00:43,126 --> 00:00:46,379
Pensaba hacerlo por única vez,
hacer el tiro loco...

16
00:00:46,463 --> 00:00:49,299
¡Sí! ¡Maldición!

17
00:00:49,382 --> 00:00:52,427
...subirlo, ver qué comentaban,
reírme un rato y listo.

18
00:00:53,553 --> 00:00:55,013
Pero fue un éxito.

19
00:00:55,096 --> 00:00:56,263
TIRO DE RAMPA

20
00:00:57,724 --> 00:01:00,059
- ¡Lo logró!
- ¡Vamos!

21
00:01:07,400 --> 00:01:08,860
Entonces, decidimos

22
00:01:08,943 --> 00:01:11,571
publicar videos los lunes,
semana por medio.

23
00:01:15,575 --> 00:01:18,453
Con ese salto,
nuestro canal explotó.

24
00:01:18,536 --> 00:01:20,789
¡Somos Dude Perfect! ¡Bienvenidos!

25
00:01:20,872 --> 00:01:22,499
¡Vamos!

26
00:01:23,667 --> 00:01:25,251
Entra, balón.

27
00:01:32,050 --> 00:01:35,261
Diez años después,
superamos los 50 millones de suscriptores.

28
00:01:35,345 --> 00:01:38,890
Diez mil millones de visitas.
Es un montón.

29
00:01:38,973 --> 00:01:40,642
¿Cuánta gente hay en el mundo?

30
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
- ¿Qué tal? Somos Dude Perfect.
- Yo soy Paul Rudd.

31
00:01:45,188 --> 00:01:48,191
Pusimos unos blancos.
Russell nos ayudará a derribarlos.

32
00:01:51,152 --> 00:01:52,195
Qué vergüenza.

33
00:02:05,750 --> 00:02:07,585
¿En serio?

34
00:02:11,506 --> 00:02:14,134
Siempre tratamos
de superarnos en Dude Perfect.

35
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
Siempre probamos algo nuevo.

36
00:02:16,052 --> 00:02:17,804
Y se nos ocurrió hacerlo en vivo.

37
00:02:17,887 --> 00:02:20,974
- ¿Hablamos de nuestra gira en vivo?
- Hablemos.

38
00:02:21,057 --> 00:02:23,643
¿Y si nos vamos de gira? ¿Es posible?

39
00:02:23,727 --> 00:02:28,648
¡Este verano haremos
una gira por 20 ciudades!

40
00:02:28,732 --> 00:02:29,733
¡Sí!

41
00:02:29,816 --> 00:02:32,318
La gira en vivo de Dude Perfect.

42
00:02:33,528 --> 00:02:36,822
Este tiro ni siquiera tiene nombre.

43
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
DUDE PERFECT
GIRA POUND IT NOGGIN

44
00:03:11,566 --> 00:03:13,401
SOMOS SUS ADMIRADORES NÚMERO UNO

45
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
Señoras y señores, pónganse de pie

46
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
para dar la bienvenida

47
00:03:28,291 --> 00:03:31,920
¡a Dude Perfect!

48
00:03:33,171 --> 00:03:35,256
¿Qué tal, Los Ángeles?

49
00:03:44,683 --> 00:03:48,560
UNA SEMANA ANTES DE LA GIRA

50
00:03:48,645 --> 00:03:50,063
¿Así que nos vamos de gira?

51
00:03:50,146 --> 00:03:52,232
Eso digo. Creo que sí.

52
00:03:53,149 --> 00:03:57,112
Vamos a meter esto por atrás,
y esto va a quedar arriba.

53
00:03:57,779 --> 00:03:59,864
Mueve la cabeza. Salta.

54
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
EL CHICO ALTO

55
00:04:01,241 --> 00:04:05,036
Esta gira es el riesgo más grande
que haya corrido Dude Perfect.

56
00:04:05,120 --> 00:04:07,247
Nunca hicimos una cosa así.

57
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
¿Listo para entrar?

58
00:04:09,416 --> 00:04:10,583
- ¡No!
- ¡Fallaste!

59
00:04:10,667 --> 00:04:14,295
Serán 21 funciones.
La primera es en San Diego.

60
00:04:14,379 --> 00:04:18,550
- ¡San Diego!
- ¿Lo estoy pronunciando bien?

61
00:04:18,632 --> 00:04:19,967
- ¿Ahí estamos?
- ¡Sí!

62
00:04:20,051 --> 00:04:21,678
Hoy es el primer ensayo.

63
00:04:22,262 --> 00:04:24,556
- Pareces un gran bicho raro .
- Amigo.

64
00:04:24,639 --> 00:04:29,060
Es la primera batalla.
¡Un aplauso si están emocionados!

65
00:04:29,144 --> 00:04:31,688
Ya vendimos el 90 % de las entradas.

66
00:04:31,771 --> 00:04:33,857
Rondan las 120 000 entradas, una locura.

67
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
GEMELO NÚMERO UNO

68
00:04:35,025 --> 00:04:39,988
Siempre lo hicimos en video,
entonces se podía editar.

69
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
- Corto.
- ¡Ay, no!

70
00:04:42,615 --> 00:04:44,951
- Lo desconectamos.
- Deberíamos detenerlo.

71
00:04:45,035 --> 00:04:47,912
Pero en la gira será en vivo, más real.

72
00:04:47,996 --> 00:04:49,830
¿Le gustará al público?

73
00:04:49,914 --> 00:04:52,167
Hay mucha incertidumbre.

74
00:04:52,250 --> 00:04:53,793
¿Qué hacemos?

75
00:04:53,877 --> 00:04:55,920
¿Querían ir de gira la semana que viene?

76
00:04:56,004 --> 00:04:58,256
Eso dice en la parte de arriba.

77
00:04:58,340 --> 00:05:01,383
Ya tenemos
casi todo pensado para la gira.

78
00:05:01,468 --> 00:05:03,553
Contratamos una empresa de giras.

79
00:05:03,636 --> 00:05:06,097
Porque no sabemos hacer
espectáculos en vivo.

80
00:05:06,181 --> 00:05:09,142
Hoy es el día de hacer preguntas.

81
00:05:09,225 --> 00:05:11,227
Si no nos gusta algo...

82
00:05:11,311 --> 00:05:12,645
DIRECTORA DE LA GIRA

83
00:05:12,729 --> 00:05:16,316
...debemos plantearlo hoy
para resolverlo antes de San Diego.

84
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
Tomamos todo lo mejor
de nuestros videos en YouTube

85
00:05:19,652 --> 00:05:21,905
y lo combinamos
en un espectáculo en vivo.

86
00:05:21,988 --> 00:05:23,865
Habrá batallas en vivo...

87
00:05:25,950 --> 00:05:27,409
Habrá tiros locos...

88
00:05:29,662 --> 00:05:31,998
Y algunos
de los favoritos de "Overtime"

89
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
también haremos.

90
00:05:37,379 --> 00:05:38,463
¡Llegó "Overtime"!

91
00:05:39,005 --> 00:05:40,382
Espero que nos vaya bien.

92
00:05:40,465 --> 00:05:42,174
Ya vieron el escritorio.

93
00:05:42,258 --> 00:05:45,804
Es el mismo que está arriba,
pero lo separamos

94
00:05:45,887 --> 00:05:48,390
en tres partes para...

95
00:05:48,473 --> 00:05:50,934
- No puede ser.
- No te saldrá.

96
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
Diez dólares si lo logras.

97
00:05:53,269 --> 00:05:55,480
¡Lo logró!

98
00:05:58,817 --> 00:06:00,193
Hubo algunas bajas.

99
00:06:00,276 --> 00:06:02,153
Pero ¿valió la pena? Creo que sí.

100
00:06:02,237 --> 00:06:06,032
Aplasté mi sándwich de pollo.
Perdón. Lo siento.

101
00:06:06,116 --> 00:06:09,077
Me preguntan cómo es
representar a los de Dude Perfect.

102
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
REPRESENTANTE / PAPÁ DE TYLER

103
00:06:10,704 --> 00:06:13,248
Para mí es facilísimo,
porque no ocultan nada.

104
00:06:14,124 --> 00:06:17,085
Son iguales
cuando la cámara está apagada.

105
00:06:17,168 --> 00:06:19,254
Puedo aparecer
en tu casa de sopetón

106
00:06:19,337 --> 00:06:20,714
y no lo pensaré dos veces.

107
00:06:20,797 --> 00:06:22,966
- Por favor, no.
- Podría.

108
00:06:23,049 --> 00:06:28,722
Son locos, divertidos, competitivos
y todas esas cosas en una.

109
00:06:28,805 --> 00:06:30,223
Estoy muy emocionado.

110
00:06:30,306 --> 00:06:33,893
¿Los cinco viviendo juntos
en un autobús? Como en la universidad.

111
00:06:33,977 --> 00:06:37,063
Todo esto empezó viviendo juntos.

112
00:06:37,147 --> 00:06:38,147
BIENVENIDOS A AGGIELAND

113
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Nos conocimos en la universidad.

114
00:06:41,401 --> 00:06:44,654
Fue maravilloso conocer a los gemelos.

115
00:06:44,738 --> 00:06:46,823
Aparecí en la casa de ellos,

116
00:06:46,906 --> 00:06:50,201
y estaban aprendiendo
los pasos de Soulja Boy en el proyector.

117
00:06:50,285 --> 00:06:53,038
Cuando entré, estaban bailando
"Crank that, Soulja Boy".

118
00:06:53,121 --> 00:06:54,705
Y pensé: "¿Estos son

119
00:06:54,789 --> 00:06:57,917
"los chicos que conociste
en la universidad? Bien.

120
00:06:58,001 --> 00:07:00,044
"Creo que puedo sumarme a eso".

121
00:07:00,628 --> 00:07:04,424
Terminamos viviendo juntos,
Tyler, Cory y yo en la casa.

122
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
Garrett era demasiado limpio.
Vivía cerca.

123
00:07:06,718 --> 00:07:07,844
Miren esto.

124
00:07:07,927 --> 00:07:10,764
Pasaba el día con ellos,
pero eran muy desordenados.

125
00:07:11,681 --> 00:07:13,683
Recuerdo que un día entré,

126
00:07:13,767 --> 00:07:16,436
y tuve que lavar los platos
para poder quedarme.

127
00:07:16,519 --> 00:07:18,897
"Así no puedo, viejo. Me pone nervioso".

128
00:07:20,648 --> 00:07:22,484
Necesitábamos una persona más,

129
00:07:22,567 --> 00:07:25,904
y Cody Jones logró meterse por un pelo.

130
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
Conocí a los gemelos jugando al básquet.

131
00:07:28,531 --> 00:07:29,741
Les diré

132
00:07:29,824 --> 00:07:31,868
que me avergonzaba
decir que los conocía,

133
00:07:31,951 --> 00:07:34,662
porque tenían el pelo con corte taza.

134
00:07:34,746 --> 00:07:37,248
Estábamos en segundo
o tercer año de universidad.

135
00:07:37,332 --> 00:07:39,542
Y tenían el típico corte taza.

136
00:07:39,626 --> 00:07:42,128
Era la época de Zac Efron
en High School Musical,

137
00:07:42,212 --> 00:07:45,131
por eso se creía que era un corte con onda.

138
00:07:45,215 --> 00:07:46,590
Estaba el alto torpe,

139
00:07:46,675 --> 00:07:48,885
los gemelos recién salidos
de casa de mamá,

140
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
el loco de la limpieza,

141
00:07:50,220 --> 00:07:53,014
y yo, un tipo que debería vivir en el bosque.

142
00:07:53,098 --> 00:07:54,849
¿Saben cómo se llaman esos patos?

143
00:07:55,558 --> 00:07:58,061
Cerceta canela y cerceta de ala verde.

144
00:07:58,144 --> 00:08:01,898
En teoría, tendría que haber salido mal,
pero no sé por qué, salió bien.

145
00:08:04,401 --> 00:08:07,112
Vivíamos inventando competencias ridículas

146
00:08:07,195 --> 00:08:08,530
para pasar el rato.

147
00:08:08,613 --> 00:08:10,240
Creamos el Hustle Ball, un juego

148
00:08:10,323 --> 00:08:13,534
que consistía en sentarse juntos,
con las manos a los costados,

149
00:08:13,618 --> 00:08:15,912
para que otro lanzara
un balón entre ambos.

150
00:08:23,169 --> 00:08:24,462
Era sálvese quien pueda.

151
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
Ganaba el que lo agarraba.

152
00:08:26,214 --> 00:08:27,966
Toney en la segunda ronda.

153
00:08:28,049 --> 00:08:29,967
Creo que Ty no iba a las clases.

154
00:08:30,051 --> 00:08:34,514
Cuando llegábamos a casa, estaba ahí
con alguna idea loca para hacer algo.

155
00:08:34,597 --> 00:08:37,016
Gare y yo quisimos comprar
un aro de básquet.

156
00:08:37,100 --> 00:08:38,393
No había entrada de auto.

157
00:08:38,476 --> 00:08:41,145
Lo pusimos en el jardín de atrás

158
00:08:41,229 --> 00:08:43,523
y empezamos a jugar
al básquet de jardín.

159
00:08:44,774 --> 00:08:46,943
Una cosa llevó a otra,
y empezamos a filmar.

160
00:08:48,361 --> 00:08:51,531
Todos queríamos superar al anterior.

161
00:08:52,282 --> 00:08:56,453
Lo publicamos en el canal de Cory
porque ninguno tenía un canal de YouTube.

162
00:08:56,536 --> 00:09:00,372
Se lo mandamos por email
a nuestros parientes y amigos.

163
00:09:00,457 --> 00:09:02,584
Era por diversión,
pero le dedicamos tiempo

164
00:09:02,667 --> 00:09:04,002
y queríamos que lo vieran.

165
00:09:04,085 --> 00:09:05,920
Nos fuimos a acostar sin pensar.

166
00:09:06,004 --> 00:09:09,507
Y a la mañana siguiente,
estaba en el sitio de Sports Illustrated.

167
00:09:09,591 --> 00:09:11,468
Enloquecimos y empezamos a buscar.

168
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Estaba en distintos blogs.

169
00:09:15,847 --> 00:09:19,266
Estaba por todas partes. Sitios
de deportes, blogs, programas de TV.

170
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
Empezamos a dar vueltas a los gritos
como niñas de la emoción.

171
00:09:22,520 --> 00:09:24,439
Después filmamos otros videos,

172
00:09:24,522 --> 00:09:27,150
que cosecharon cada vez más visitas.

173
00:09:28,693 --> 00:09:30,403
Habíamos dado con algo especial

174
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
y queríamos seguir
haciendo videos divertidos.

175
00:09:37,786 --> 00:09:40,204
Para captar la atención
del público y que vuelva,

176
00:09:40,288 --> 00:09:42,082
no alcanza con repetir lo mismo,

177
00:09:42,165 --> 00:09:44,125
cada video debe superar al anterior.

178
00:09:44,209 --> 00:09:46,169
Es nuestra filosofía desde entonces.

179
00:09:46,252 --> 00:09:48,545
No queremos hacer algo repetido.

180
00:09:48,630 --> 00:09:50,298
Queremos que sea nuevo.

181
00:09:52,092 --> 00:09:55,011
Siempre tratamos de superarnos,
y eso se aplica a todo.

182
00:09:57,722 --> 00:09:59,182
Gracias por venir.

183
00:09:59,265 --> 00:10:00,141
TRES DÍAS ANTES DE LA GIRA

184
00:10:00,225 --> 00:10:01,559
Esto será divertido.

185
00:10:01,643 --> 00:10:04,354
En nombre de los chicos de Dude Perfect,

186
00:10:04,437 --> 00:10:06,898
gracias por tomarse el tiempo
de venir esta noche.

187
00:10:06,981 --> 00:10:10,026
Como saben, estamos preparándonos
para nuestra primera gira,

188
00:10:10,110 --> 00:10:14,322
por eso queremos ensayar
con nuestra familia como público.

189
00:10:14,406 --> 00:10:15,448
ESPOSA DE COBY

190
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
- ¿De acuerdo?
- ¿Sin abucheos?

191
00:10:17,200 --> 00:10:18,702
- ¿Qué cosa?
- Abucheos.

192
00:10:18,785 --> 00:10:20,161
Pueden abuchear si quieren.

193
00:10:20,245 --> 00:10:22,080
Habrá abucheos, debemos verlo.

194
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
Las esposas lo harán en casa, a solas.

195
00:10:24,708 --> 00:10:26,334
Debemos sentirlo. Lo respeto.

196
00:10:26,418 --> 00:10:29,796
No sabía absolutamente nada de la gira.

197
00:10:29,879 --> 00:10:31,881
Garrett me informó anoche.

198
00:10:31,965 --> 00:10:33,842
- Garrett siempre te informa.
- Sí.

199
00:10:33,925 --> 00:10:35,135
Debo hablar con Kristin

200
00:10:35,218 --> 00:10:37,469
si quiero información sobre Dude Perfect.

201
00:10:37,554 --> 00:10:39,430
Hola, Bob. ¿Cómo estás, amigo?

202
00:10:39,514 --> 00:10:41,266
- Bien. Disfruta la función.
- Cody.

203
00:10:41,349 --> 00:10:43,184
- Disfrútalo.
- Me alegro de verte.

204
00:10:43,268 --> 00:10:45,103
No se hagan muchas ilusiones.

205
00:10:45,186 --> 00:10:48,231
Señoras y señores, pónganse de pie

206
00:10:48,314 --> 00:10:53,569
¡y démosle la bienvenida al equipo!

207
00:10:57,574 --> 00:11:00,075
Gracias, amigos. ¡Gracias!

208
00:11:00,160 --> 00:11:03,579
No sabía cómo iba a ser la gira...

209
00:11:03,663 --> 00:11:04,539
ESPOSA DE TYLER

210
00:11:04,622 --> 00:11:07,334
...hasta que vi el ensayo para la familia.

211
00:11:07,417 --> 00:11:10,378
No, Pierce. ¡No!

212
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
Lo tendremos que untar
de mantequilla y jalea.

213
00:11:13,256 --> 00:11:14,299
HERMANO DE GARRETT

214
00:11:14,382 --> 00:11:17,468
El otro día le pregunté
si le darían nervios

215
00:11:17,552 --> 00:11:19,137
en escena, con tanta gente.

216
00:11:19,220 --> 00:11:21,181
Ya lo hizo antes,
pero ahora es en vivo.

217
00:11:22,057 --> 00:11:25,769
No me imagino a 8000 personas ahí enfrente.

218
00:11:25,852 --> 00:11:26,853
Es un poco...

219
00:11:28,021 --> 00:11:29,814
Me costará un poco acostumbrarme.

220
00:11:29,898 --> 00:11:31,399
Sabías que llegaría el día.

221
00:11:31,483 --> 00:11:33,026
Hablemos de tus temas de ira.

222
00:11:33,109 --> 00:11:34,569
Todo eso ya pasó.

223
00:11:34,652 --> 00:11:36,696
¿El último ataque no fue hace un año?

224
00:11:36,780 --> 00:11:38,615
Cody se destaca más en vivo.

225
00:11:38,698 --> 00:11:40,742
Es su personalidad.

226
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
Está emocionado
de hacer algo nuevo, como todos.

227
00:11:45,121 --> 00:11:47,165
¡No, Ty! ¿Qué haces?

228
00:11:49,709 --> 00:11:50,794
Trabajaremos en eso.

229
00:11:52,796 --> 00:11:54,422
¡Me golpeó con una guitarra!

230
00:11:54,506 --> 00:11:56,091
Verlos en vivo es genial,

231
00:11:56,174 --> 00:11:59,135
porque vemos una parte distinta.
Es emocionante.

232
00:11:59,219 --> 00:12:01,179
- Vemos...
- Lo hacen a diario.

233
00:12:01,262 --> 00:12:03,931
Sí. Él cree que es normal, pero yo...

234
00:12:04,015 --> 00:12:05,433
Esto no es normal.

235
00:12:05,517 --> 00:12:09,229
Bien, eso es todo lo que tenemos hoy.

236
00:12:09,312 --> 00:12:11,189
¿Creen que nos irá bien?

237
00:12:12,232 --> 00:12:13,692
No estamos seguros.

238
00:12:13,775 --> 00:12:16,944
No sabemos, pero es lo que hay, así que...

239
00:12:17,028 --> 00:12:18,655
Me pareció muy bueno.

240
00:12:18,738 --> 00:12:19,906
Estuvo bien. Gracioso.

241
00:12:21,157 --> 00:12:24,744
Muchas gracias.
Estamos muy emocionados con la gira.

242
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
Obviamente, estaremos ausentes
muchos días.

243
00:12:27,205 --> 00:12:30,625
Y ahora queremos
que salgan los muchachos

244
00:12:30,709 --> 00:12:34,003
para pedirle a Dios que nos proteja

245
00:12:34,087 --> 00:12:36,006
y nos permita dar lo mejor.

246
00:12:36,089 --> 00:12:40,010
Queremos empezar con una bendición especial

247
00:12:40,093 --> 00:12:44,347
para este equipo increíble
que se irá de casa,

248
00:12:44,431 --> 00:12:47,183
pero quedará con nosotros en nuestro corazón,

249
00:12:47,267 --> 00:12:50,979
en nuestras plegarias y en nuestro apoyo.

250
00:12:51,062 --> 00:12:53,857
- En nombre de Jesús.
- Amén.

251
00:12:56,109 --> 00:12:58,653
Estoy bastante conforme con el espectáculo.

252
00:12:58,737 --> 00:13:02,156
Una vez que salgamos al escenario
de verdad, con las luces y todo,

253
00:13:02,240 --> 00:13:04,784
será una experiencia muy distinta.

254
00:13:04,868 --> 00:13:07,954
Ensayar con los familiares es maravilloso,

255
00:13:08,038 --> 00:13:09,998
pero en general ellos nos apoyan,

256
00:13:10,081 --> 00:13:13,251
así que no sirven como el mejor parámetro

257
00:13:13,335 --> 00:13:15,670
para ver cómo nos irá en verdad.

258
00:13:15,754 --> 00:13:17,589
Creo que les irá fabulosamente bien

259
00:13:17,672 --> 00:13:19,883
y que el público responderá...

260
00:13:19,966 --> 00:13:21,217
ABUELA DE TYLER

261
00:13:21,301 --> 00:13:22,802
...muy bien.

262
00:13:23,678 --> 00:13:26,306
Estamos por empezar. Nos iremos

263
00:13:26,389 --> 00:13:28,767
y tendremos que dar 21 funciones, así que...

264
00:13:37,984 --> 00:13:41,654
¿Qué tal, amigos?
Estamos por iniciar nuestra primera gira.

265
00:13:41,738 --> 00:13:44,199
Por 20 ciudades. Allá vamos.

266
00:13:44,282 --> 00:13:46,076
Equipaje listo.
¿Estás emocionado?

267
00:13:46,159 --> 00:13:48,078
- Hagámoslo.
- Allá vamos.

268
00:13:49,079 --> 00:13:50,121
¡CAMINO A SAN DIEGO!
PRIMERA FUNCIÓN - JUEVES

269
00:13:50,205 --> 00:13:51,039
Aquí estamos.

270
00:13:51,122 --> 00:13:53,123
Rumbo a California.
Que empiece la gira.

271
00:13:53,208 --> 00:13:55,168
- ¿Qué hacemos?
- ¡Hagámoslo!

272
00:14:01,633 --> 00:14:05,011
- Buen día, Ryan.
- Hoy es el gran día.

273
00:14:05,095 --> 00:14:07,514
La primera función en San Diego.

274
00:14:13,144 --> 00:14:15,480
DUDE PERFECT
11 DE JULIO - 7:00 P. M.

275
00:14:22,487 --> 00:14:23,530
Llegó el día.

276
00:14:23,613 --> 00:14:26,282
Ahora que está armado el espectáculo,

277
00:14:26,366 --> 00:14:28,992
solo me pone nervioso
no saber si va a gustar.

278
00:14:29,077 --> 00:14:30,787
No quiero que sea un fracaso.

279
00:14:30,870 --> 00:14:35,333
Lo imagino en un video de YouTube,
pero en un estadio, no sé.

280
00:14:36,543 --> 00:14:38,294
¿Oyen ese sonido?

281
00:14:38,962 --> 00:14:41,631
Van a sincronizarlo
para que salgamos justo a tiempo.

282
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
Cielos.

283
00:14:47,637 --> 00:14:50,180
Señoras y señores, ¡pónganse de pie

284
00:14:50,265 --> 00:14:55,979
para darle la bienvenida al equipo!

285
00:14:59,816 --> 00:15:01,359
Qué locura.

286
00:15:02,027 --> 00:15:03,194
Qué locura.

287
00:15:09,200 --> 00:15:10,827
¡Chicos! Llegó la hora.

288
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
Vamos de gira, muchacho.

289
00:15:12,912 --> 00:15:14,956
Es como una producción de verdad.

290
00:15:15,040 --> 00:15:19,711
Hay técnicos
para las placas, las luces, la utilería.

291
00:15:19,794 --> 00:15:22,464
¿Qué pasa si hago esto?

292
00:15:23,256 --> 00:15:24,966
Un par por aquí, un par por allá.

293
00:15:25,050 --> 00:15:27,510
Mira esto. Así se hace.

294
00:15:27,594 --> 00:15:29,971
¿Sabes qué me gusta más
que el sector de café?

295
00:15:30,055 --> 00:15:31,765
El letrero que tiene.

296
00:15:31,848 --> 00:15:32,806
ESTAMOS EN SAN DIEGO

297
00:15:32,891 --> 00:15:35,894
Cuando llevemos 15 funciones,
vendrá bien un recordatorio

298
00:15:35,977 --> 00:15:37,312
de dónde estamos.

299
00:15:37,395 --> 00:15:39,939
Tendríamos que empezar a ensayar.

300
00:15:40,023 --> 00:15:41,524
Estoy un poco nervioso.

301
00:15:41,608 --> 00:15:43,776
¿Qué tal, San Diego?

302
00:15:45,570 --> 00:15:48,073
- Qué volumen.
- Qué volumen, Gar.

303
00:15:48,156 --> 00:15:49,074
Sí.

304
00:15:49,157 --> 00:15:50,200
Golpéame.

305
00:15:52,869 --> 00:15:54,746
- Sí, te ves bien.
- Sí, te ves bien.

306
00:15:54,829 --> 00:15:57,373
- Todavía da miedo.
- Sí. Ahora a saltar.

307
00:15:58,458 --> 00:16:00,959
- Dios.
- Sí.

308
00:16:01,044 --> 00:16:04,923
- Sí, suerte para pararte.
- ¡No!

309
00:16:10,220 --> 00:16:13,139
Son buenos para actuar en vivo.

310
00:16:13,223 --> 00:16:14,683
No tanto para practicar.

311
00:16:14,766 --> 00:16:15,891
¡Vamos!

312
00:16:15,975 --> 00:16:19,062
Pero cuando tienes por delante
a 7000 personas sentadas

313
00:16:19,145 --> 00:16:21,231
para que las diviertas todo el tiempo,

314
00:16:21,314 --> 00:16:24,358
improvisar no es lo más conveniente.

315
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
- Casi te mueres.
- ¿Caíste de cara?

316
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
Caí sobre el hombro. ¡Enfermero!

317
00:16:35,120 --> 00:16:37,122
Genial. ¿Listos para repetirlo?

318
00:16:37,205 --> 00:16:39,749
- Probemos de nuevo.
- Empezaremos de cero.

319
00:16:40,709 --> 00:16:41,917
Uno, dos...

320
00:16:42,002 --> 00:16:45,964
Nunca practican tiros locos.
Solo los hacen. Lo mismo con la gira.

321
00:16:46,047 --> 00:16:48,216
Júntense y den la misma vuelta.

322
00:16:48,299 --> 00:16:49,759
Hay bastante improvisación.

323
00:16:50,844 --> 00:16:52,971
Un abrazo.

324
00:16:53,054 --> 00:16:56,473
Siempre esperamos hasta último momento,
así que no hay guion ni plan.

325
00:16:56,558 --> 00:16:58,727
Solo nos dejamos llevar.

326
00:16:58,810 --> 00:17:02,104
¿Quién quiere presenciar
un intento de batir un récord?

327
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
¿Cómo te sientes?

328
00:17:03,398 --> 00:17:05,275
Estos limones están muy juntos.

329
00:17:05,358 --> 00:17:06,650
Sí, no saldrá bien.

330
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
Llévense esto. Démosle una placa.

331
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
¿Tenemos la placa?
Necesitamos practicar.

332
00:17:11,656 --> 00:17:14,492
La verdad, no estamos listos para ensayar.

333
00:17:14,576 --> 00:17:16,953
¿Soy yo? ¿O ustedes sienten lo mismo?

334
00:17:17,871 --> 00:17:19,956
- ¿Qué pasa?
- No sé.

335
00:17:20,040 --> 00:17:21,624
Esa mesa puesta así no sirve.

336
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
- Necesitamos una nueva.
- Avisemos.

337
00:17:23,752 --> 00:17:25,294
Estoy estresado.

338
00:17:25,377 --> 00:17:27,422
Hay muchos detalles que resolver.

339
00:17:28,006 --> 00:17:30,800
Tratamos de organizar todo
para esta noche,

340
00:17:30,884 --> 00:17:34,346
pero tiene que estar lista
la placa de récords absurdos.

341
00:17:34,429 --> 00:17:36,181
Necesitamos el cañón de camisetas.

342
00:17:36,264 --> 00:17:38,766
Para probar, los limones que cortaremos

343
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
deben estar espaciados.

344
00:17:40,143 --> 00:17:41,478
Hay que romper botellas.

345
00:17:41,561 --> 00:17:45,439
Para todos los proyectos,
ya sea un programa de TV o una gira,

346
00:17:45,523 --> 00:17:47,524
nos gusta tener el tiempo suficiente

347
00:17:47,609 --> 00:17:50,110
para hacer lo mejor posible
antes del estreno.

348
00:17:50,195 --> 00:17:51,487
Es la primera función

349
00:17:51,571 --> 00:17:53,572
y el ensayo final y todo eso,

350
00:17:53,656 --> 00:17:56,242
pero en algún momento,
debemos unir las partes,

351
00:17:56,326 --> 00:17:57,869
y se acaba el tiempo.

352
00:17:57,952 --> 00:17:59,996
Hay problemas con el personal.

353
00:18:00,080 --> 00:18:02,040
Ellos no saben lo que tienen que hacer.

354
00:18:02,123 --> 00:18:03,249
Todos están aprendiendo.

355
00:18:03,333 --> 00:18:05,126
Lo que les pasa no es inusual.

356
00:18:06,169 --> 00:18:11,341
Todavía no logramos ensayar
la función completa sin errores.

357
00:18:11,424 --> 00:18:13,551
Y llegó el día.

358
00:18:13,635 --> 00:18:15,512
Nos saldrá bien.

359
00:18:15,595 --> 00:18:17,555
Puede ser. No sé.

360
00:18:18,765 --> 00:18:22,310
Sonrío para... ¡Cielos!

361
00:18:22,394 --> 00:18:24,979
¡Sí! Está emocionado. Yo también.

362
00:18:25,647 --> 00:18:27,649
DOS HORAS ANTES DE LA FUNCIÓN

363
00:18:28,692 --> 00:18:29,567
¡Vamos!

364
00:18:30,318 --> 00:18:31,653
¡Vamos, Dude Perfect!

365
00:18:44,541 --> 00:18:45,792
¡Dude Perfect!

366
00:18:45,875 --> 00:18:48,461
Son locos y divertidos.

367
00:18:48,545 --> 00:18:50,547
El mejor YouTuber de todos los tiempos.

368
00:18:50,630 --> 00:18:52,215
Me gustan todos sus tiros locos.

369
00:18:52,298 --> 00:18:53,508
Soy su fan número uno.

370
00:18:53,591 --> 00:18:56,761
¡Puño! ¡Cabeza! ¡Nos vemos!

371
00:18:57,762 --> 00:18:59,264
Haremos una función en vivo.

372
00:18:59,347 --> 00:19:00,432
¿Cuánto falta? ¿40 minutos?

373
00:19:00,515 --> 00:19:03,059
Tomaré una siesta
con una toalla como manta.

374
00:19:03,143 --> 00:19:05,145
Esa es mi toalla personal.

375
00:19:05,228 --> 00:19:06,730
Estoy limpio, creo.

376
00:19:06,813 --> 00:19:08,648
Estas son de ayer. Están sucias.

377
00:19:08,732 --> 00:19:11,234
- No pasa nada.
- No pasa nada. Somos hermanos.

378
00:19:11,317 --> 00:19:12,694
Cielos.

379
00:19:13,653 --> 00:19:15,822
¿Llevabas todo este tiempo ahí?

380
00:19:15,905 --> 00:19:17,991
- Voy a mover esto.
- Sí.

381
00:19:18,074 --> 00:19:19,534
Nervios previos, ¿no?

382
00:19:19,617 --> 00:19:23,079
Si eso no es hacerse caca de miedo,
no sé qué es.

383
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
¿Podrías al menos...?

384
00:19:24,539 --> 00:19:26,541
- Vaya.
- A los micrófonos.

385
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
- Vamos.
- ¿Es la hora?

386
00:19:28,084 --> 00:19:30,211
- Me puse nervioso de golpe.
- ¡Vaya!

387
00:19:54,736 --> 00:19:56,071
A ganar.

388
00:19:56,154 --> 00:19:58,615
- No paren.
- ¿Qué tal? Sí.

389
00:20:06,289 --> 00:20:07,706
Llegó la hora.

390
00:20:07,791 --> 00:20:09,501
Allá vamos. Bien. Vamos.

391
00:20:16,174 --> 00:20:20,512
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!

392
00:20:30,355 --> 00:20:33,316
Señoras y señores, pónganse de pie

393
00:20:33,400 --> 00:20:38,113
¡para darle la bienvenida al equipo!

394
00:20:46,496 --> 00:20:47,956
¿Qué tal, amigos?

395
00:20:49,499 --> 00:20:51,376
¡Vamos!

396
00:20:56,589 --> 00:20:58,299
¡Sí!

397
00:21:01,469 --> 00:21:05,098
¡Dude Perfect!

398
00:21:05,724 --> 00:21:10,102
¡Sí! ¿Qué tal, San Diego?

399
00:21:12,856 --> 00:21:15,025
Amigos, ¡vinieron!

400
00:21:15,108 --> 00:21:16,484
No lo podíamos creer.

401
00:21:16,568 --> 00:21:18,695
Tobes, ¿qué nivel de emoción tenemos?

402
00:21:18,778 --> 00:21:21,823
¡Nivel máximo! ¡A divertirnos!

403
00:21:21,906 --> 00:21:23,616
¡Bien!

404
00:21:23,700 --> 00:21:26,870
Hoy coronaremos al primer

405
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
campeón de batallas de la gira.

406
00:21:29,539 --> 00:21:30,498
- Eso es.
- Cierto.

407
00:21:34,919 --> 00:21:37,422
¡Batalla de Mareos!

408
00:21:37,505 --> 00:21:38,590
¡Allá vamos!

409
00:21:40,216 --> 00:21:42,510
Voy a vomitar. Les aviso.

410
00:21:49,601 --> 00:21:52,145
Esto es una locura. Una locura total.

411
00:21:57,525 --> 00:21:59,277
BAILE DEL PANDA - EN VIVO

412
00:22:07,243 --> 00:22:09,245
- No lo arruines.
- Qué buen público.

413
00:22:09,329 --> 00:22:10,538
Genial. No lo arruinen.

414
00:22:12,499 --> 00:22:15,960
¿Tenemos algún fanático
de la sección "Cool Not Cool"?

415
00:22:17,212 --> 00:22:20,131
Hoy decidí traer un objeto

416
00:22:20,215 --> 00:22:23,176
que creo que les va a encantar.

417
00:22:23,259 --> 00:22:27,597
¡El anillo de humo más grande del mundo!

418
00:22:29,933 --> 00:22:32,185
Es increíble.

419
00:22:35,230 --> 00:22:36,189
BATALLA DE BÁSQUET SUMO

420
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Eso fue brutal.

421
00:22:54,332 --> 00:22:55,542
¡Cortó 68!

422
00:22:56,876 --> 00:23:01,006
¿Tenemos algún fanático de Ned Forrester?

423
00:23:01,089 --> 00:23:02,966
¡Infortunio!

424
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
San Diego, ¡espero
que estén listos para la gran final!

425
00:23:21,192 --> 00:23:25,822
¡El primer campeón de la gira en vivo!

426
00:23:37,375 --> 00:23:39,461
Gracias por venir.

427
00:23:45,759 --> 00:23:46,968
Por todos los cielos.

428
00:23:47,052 --> 00:23:49,971
Cada vez que disparé al gong,
creo que erré por poco.

429
00:23:50,055 --> 00:23:51,639
- Sí, erraste.
- Cada vez.

430
00:23:51,723 --> 00:23:54,768
- Qué locura.
- El público estallaba.

431
00:23:54,851 --> 00:23:57,103
- Creo que me sangra la voz.
- A mí también.

432
00:23:57,187 --> 00:23:58,521
Mykael, estuviste genial.

433
00:23:58,605 --> 00:23:59,939
Los felicito. Allá vamos.

434
00:24:00,023 --> 00:24:02,192
- Uno, dos, tres.
- ¡Veintiuno!

435
00:24:02,275 --> 00:24:04,319
Creo que no estoy en forma,

436
00:24:04,402 --> 00:24:06,821
porque no corrí tanto,

437
00:24:06,905 --> 00:24:09,115
pero estoy muy agitado.

438
00:24:09,783 --> 00:24:12,534
Puede ser la adrenalina.
Eso fue muy emocionante.

439
00:24:14,829 --> 00:24:16,456
¿Qué tal?

440
00:24:17,415 --> 00:24:18,625
¡Ty!

441
00:24:18,708 --> 00:24:22,295
Intenté rendir al máximo por ustedes.
No sé qué pasó. Me desmoroné.

442
00:24:22,379 --> 00:24:24,296
- ¿Qué tal?
- ¡Un aplauso para Coby!

443
00:24:24,381 --> 00:24:26,883
- ¡Sí!
- Vamos.

444
00:24:26,966 --> 00:24:28,301
¡Llegó el campeón!

445
00:24:28,385 --> 00:24:30,387
¿Son un equipo de fútbol? ¿O amigos?

446
00:24:30,470 --> 00:24:33,306
- En parte.
- Hay un equipo y hermanos.

447
00:24:33,390 --> 00:24:35,183
Tenemos hermanos mayores y menores.

448
00:24:35,266 --> 00:24:37,018
- Bien.
- Este es el equipo.

449
00:24:37,102 --> 00:24:39,646
Me gusta. ¿Qué les pareció?

450
00:24:39,729 --> 00:24:41,481
La primera función.
¿Fue horrible?

451
00:24:41,564 --> 00:24:43,900
- ¡No se notó!
- ¿Sí? ¿Cuál fue la mejor...?

452
00:24:43,983 --> 00:24:45,068
Estuvo genial.

453
00:24:45,151 --> 00:24:47,904
Sobre todo por ser la primera.
Hubo muchos preparativos,

454
00:24:47,987 --> 00:24:50,031
y salió impecable.

455
00:24:50,115 --> 00:24:52,367
Me pareció excelente.
Y al público le encantó.

456
00:24:52,450 --> 00:24:54,452
A los fans les gustó. A los niños.

457
00:24:54,536 --> 00:24:57,580
Lo que importa son los niños
y su nivel de disfrute.

458
00:24:57,664 --> 00:24:59,374
Nuestros niños
la pasaron genial.

459
00:24:59,457 --> 00:25:02,377
¿Se alegran de que no les tocó
la Rueda del Infortunio

460
00:25:02,460 --> 00:25:04,129
con manzanas y mayonesa?

461
00:25:04,212 --> 00:25:05,588
Sí, gracias.

462
00:25:06,256 --> 00:25:08,925
Los tiros locos de bádminton, los de críquet,

463
00:25:09,009 --> 00:25:11,511
- y la Batalla de Catapultas...
- Anoten.

464
00:25:11,594 --> 00:25:14,055
Quiero un anotador con esa lista.

465
00:25:14,139 --> 00:25:16,224
Tratemos de que todos se lleven su foto.

466
00:25:16,307 --> 00:25:18,268
¿Una foto con todos?

467
00:25:20,228 --> 00:25:23,523
Es una oportunidad única
de agradecer a nuestros seguidores.

468
00:25:23,606 --> 00:25:26,818
Gracias por venir. Muchas gracias.

469
00:25:26,901 --> 00:25:29,404
Será genial darles las gracias en persona.

470
00:25:30,030 --> 00:25:33,033
- ¿Es apto para altos?
- Por poco.

471
00:25:33,116 --> 00:25:34,701
En realidad, no entro.

472
00:25:34,784 --> 00:25:36,911
¿Confirmado que Cody es el que ronca más?

473
00:25:36,995 --> 00:25:38,412
- Sí.
- Sin duda.

474
00:25:38,496 --> 00:25:41,791
Una gran función. Miremos las redes sociales.

475
00:25:41,875 --> 00:25:44,336
Parece que al público le gustó.
Es genial.

476
00:25:44,419 --> 00:25:47,422
Nos sacamos un peso de encima.

477
00:25:47,505 --> 00:25:50,175
Vamos a disfrutar la experiencia

478
00:25:50,258 --> 00:25:52,385
de la primera noche
durmiendo en autobús.

479
00:25:52,469 --> 00:25:54,220
Con suerte, podremos dormir.

480
00:25:54,304 --> 00:25:57,807
Me preocupa tener arriba
al amo de los ronquidos.

481
00:25:57,891 --> 00:26:00,018
Segunda función, allá vamos.

482
00:26:00,101 --> 00:26:03,646
- Pero consumí lácteos.
- Genial. Buenas noches.

483
00:26:05,732 --> 00:26:08,860
¡PRIMERA FUNCIÓN GENIAL!
¡SAN DIEGO FUE UNA LOCURA!

484
00:26:21,414 --> 00:26:25,293
- ¡Te quiero, Cody!
- ¡Yo más!

485
00:26:25,377 --> 00:26:26,836
Todos lo dicen, pero siento

486
00:26:26,920 --> 00:26:29,005
que tenemos los mejores fans de todos.

487
00:26:38,515 --> 00:26:41,351
Tenemos fans de todas las edades,
de todas las clases,

488
00:26:41,434 --> 00:26:44,562
y es un orgullo que toda la familia
pueda ver nuestros videos.

489
00:26:45,939 --> 00:26:47,565
Aquí está Flynn.

490
00:26:47,649 --> 00:26:50,193
- Hola, ¿qué tal?
- Hace años que los miro.

491
00:26:50,276 --> 00:26:53,029
¿Hace años? Bien.
Vamos a saltar. ¡De acuerdo!

492
00:26:53,113 --> 00:26:55,073
- Me encanta esa emoción.
- Bien.

493
00:26:55,156 --> 00:26:57,450
El intercambio
con los fans no tiene precio.

494
00:26:57,534 --> 00:27:00,245
Vienen niños que no conozco
y me dan abrazos gigantes.

495
00:27:00,328 --> 00:27:02,330
Los padres no entienden nada.

496
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
Y yo digo: "Es que soy YouTuber".

497
00:27:04,332 --> 00:27:06,376
Me halaga que se me acerquen

498
00:27:06,459 --> 00:27:08,586
y elogien mis videos y contenidos,

499
00:27:08,670 --> 00:27:10,338
porque dejo la vida en ello.

500
00:27:10,422 --> 00:27:11,589
Al principio era raro.

501
00:27:11,673 --> 00:27:15,135
- ¿Por qué no me hice ese peinado?
- No sé.

502
00:27:15,218 --> 00:27:17,846
- ¿Me quedará bien?
- Te tiene que crecer.

503
00:27:17,929 --> 00:27:20,473
- ¿Y a mí?
- No tienes pelo.

504
00:27:22,225 --> 00:27:23,560
Este chico es genial.

505
00:27:23,643 --> 00:27:25,603
- ¿Quién es tu preferido?
- Coby.

506
00:27:25,687 --> 00:27:27,731
- Coby.
- Chócala.

507
00:27:27,814 --> 00:27:30,066
Cuando un fan quiere una foto,

508
00:27:30,150 --> 00:27:32,569
hay que evitar las malas experiencias,

509
00:27:32,652 --> 00:27:34,487
porque el fan siente que nos conoce.

510
00:27:34,571 --> 00:27:36,447
Desde su mirada, nos conocen

511
00:27:36,990 --> 00:27:40,368
porque han visto horas de nuestras locuras.

512
00:27:41,244 --> 00:27:43,413
Tiene muchísimo peso

513
00:27:43,496 --> 00:27:46,207
que esos niños estén atentos
a todo lo que decimos,

514
00:27:46,291 --> 00:27:48,460
y es una gran responsabilidad.

515
00:27:48,543 --> 00:27:52,921
LOS ÁNGELES

516
00:27:53,048 --> 00:27:56,217
- Estamos en Los Ángeles.
- Gracias.

517
00:27:56,301 --> 00:27:59,053
Aerosmith, KISS,
Gladys Knight and the Pips.

518
00:27:59,137 --> 00:28:00,221
Increíble.

519
00:28:00,305 --> 00:28:02,057
Varios nombres conocidos.

520
00:28:02,140 --> 00:28:04,559
- ¡Disturbed! Vamos.
- Doobie Brothers.

521
00:28:04,642 --> 00:28:06,019
Led Zeppelin.

522
00:28:06,102 --> 00:28:08,146
Están todos los que se te ocurran.

523
00:28:08,229 --> 00:28:10,231
Dude Perfect. Ahí estamos.

524
00:28:10,315 --> 00:28:12,942
- Miren eso.
- Buen lugar.

525
00:28:13,026 --> 00:28:15,362
- ¡Los Ángeles! ¡Sí!
- Genial.

526
00:28:15,445 --> 00:28:17,781
A la altura de la rodilla. Me gusta.

527
00:28:17,864 --> 00:28:19,949
- Qué ternura.
- Es genial.

528
00:28:20,033 --> 00:28:22,284
Es alucinante.

529
00:28:22,369 --> 00:28:24,120
Lo logramos.

530
00:28:24,204 --> 00:28:26,623
En nuestra antesala del set,

531
00:28:26,706 --> 00:28:28,291
Rod Stewart.

532
00:28:28,875 --> 00:28:31,211
Neil Young. No lo conozco.

533
00:28:31,294 --> 00:28:33,421
Aunque llevamos diez años en esto,

534
00:28:33,505 --> 00:28:36,966
nuestros roles en el grupo no cambiaron.

535
00:28:37,050 --> 00:28:38,677
Miren la sala de estar.

536
00:28:38,760 --> 00:28:42,764
Cody Jones, huele mal y grita.

537
00:28:43,390 --> 00:28:44,974
¿Qué dices? Él es divertido.

538
00:28:45,058 --> 00:28:46,685
- Sí. Es cierto.
- Es gracioso.

539
00:28:46,768 --> 00:28:48,853
¡Yogur helado!

540
00:28:48,937 --> 00:28:51,731
¡Vamos! Miren.

541
00:28:51,815 --> 00:28:55,610
Está congelado.
Necesito un vaso. Qué bobo.

542
00:28:55,694 --> 00:28:57,779
Cody siempre fue el más torpe.

543
00:28:57,862 --> 00:28:58,780
¡Le toca a él!

544
00:29:01,574 --> 00:29:03,284
Hola, guapo.

545
00:29:03,368 --> 00:29:06,329
Cuando lo conocí,
me contó una historia boba

546
00:29:06,413 --> 00:29:08,039
de que era vendedor ambulante.

547
00:29:08,123 --> 00:29:09,833
Eso selló nuestra amistad para mí.

548
00:29:09,916 --> 00:29:11,167
"Es graciosísimo".

549
00:29:11,251 --> 00:29:14,379
Estos dardos son gigantes
para alguien normal. Yo soy alto.

550
00:29:14,462 --> 00:29:16,047
No le gusta discutir.

551
00:29:16,131 --> 00:29:18,717
Sí que le gusta. Te dice cuando algo no...

552
00:29:18,800 --> 00:29:20,885
- Es difícil encasillarlo.
- Lo sé.

553
00:29:25,598 --> 00:29:27,684
¿Coby? ¿Qué opinas de Coby?

554
00:29:27,767 --> 00:29:30,603
Me preocupa más lo que dirán de mí.

555
00:29:30,687 --> 00:29:32,104
¿En eso te pusiste a pensar?

556
00:29:34,482 --> 00:29:37,068
A ver si adivino lo que dirán de mí.

557
00:29:37,152 --> 00:29:39,863
No dirán nada sobre mi personalidad.

558
00:29:39,946 --> 00:29:41,947
Solo dirán: "Es limpio".

559
00:29:42,032 --> 00:29:44,658
Garrett es la persona más limpia
que he conocido.

560
00:29:44,743 --> 00:29:46,785
Le gusta barrer, pasar la aspiradora...

561
00:29:47,370 --> 00:29:49,205
No sé qué es eso, pero él lo hace.

562
00:29:49,289 --> 00:29:51,791
Creo que voy a limpiar mientras ustedes...

563
00:29:51,875 --> 00:29:53,835
- Gracias, Gare.
- Adelante. Bien, Gare.

564
00:29:55,754 --> 00:29:57,714
Es un aparato para limpiar cemento.

565
00:29:58,131 --> 00:30:01,217
En lugar de cambiar de lugar el polvo,
lo levanta.

566
00:30:01,301 --> 00:30:02,427
Estoy emocionado.

567
00:30:02,510 --> 00:30:07,098
Garrett es fanático del orden,
además de ser el más responsable.

568
00:30:07,182 --> 00:30:10,727
Espero que maduren algún día,
que sean adultos, pero aún no.

569
00:30:11,394 --> 00:30:13,772
Si no hubiera un tipo
como Garrett en el grupo,

570
00:30:13,855 --> 00:30:17,817
preocupado por la limpieza,
por el orden y esas cosas...

571
00:30:17,901 --> 00:30:19,235
¿Qué parecería este lugar?

572
00:30:19,319 --> 00:30:23,197
No habría lugar para la entrevista,
porque habría una pila de basura.

573
00:30:25,825 --> 00:30:28,995
¡Vamos!

574
00:30:29,079 --> 00:30:30,245
Cory, ¿no?

575
00:30:30,830 --> 00:30:33,875
Seré el primero en decir
que es un tipo muy guapo.

576
00:30:33,958 --> 00:30:35,710
- Sí.
- Y qué apellido tiene.

577
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Muchas cosas agradables.

578
00:30:38,296 --> 00:30:39,798
- Sí, claro.
- Sí.

579
00:30:39,881 --> 00:30:42,467
- Es el gemelo número dos.
- Es gemelo. Les encanta.

580
00:30:42,550 --> 00:30:44,594
Sí, les gusta mucho.

581
00:30:44,678 --> 00:30:46,971
Los gemelos son inseparables.

582
00:30:47,055 --> 00:30:50,767
Nunca conocí a otros gemelos
que amen tanto ser gemelos

583
00:30:50,850 --> 00:30:52,560
como los nuestros.

584
00:30:52,644 --> 00:30:54,521
Es verdad.

585
00:30:54,604 --> 00:30:55,438
CORY
4 AÑOS

586
00:30:56,898 --> 00:30:57,732
4 AÑOS

587
00:30:57,816 --> 00:30:59,776
Increíble. ¡Volvió Coby!

588
00:30:59,859 --> 00:31:01,945
Coby es el más alentador.

589
00:31:02,028 --> 00:31:05,532
Coby tiene
esa actitud positiva inquebrantable

590
00:31:05,615 --> 00:31:07,492
que todos agradecemos en un amigo.

591
00:31:07,575 --> 00:31:10,036
12 AÑOS

592
00:31:10,120 --> 00:31:11,620
No puedes tocarme.

593
00:31:11,705 --> 00:31:14,541
Cory es muy leal.
Se queda a tu lado hasta el final.

594
00:31:14,624 --> 00:31:16,668
Es el primero que te ayuda.

595
00:31:16,751 --> 00:31:18,420
Siempre me gustó eso de él.

596
00:31:18,503 --> 00:31:20,964
Coby y Cory se despiden.

597
00:31:21,047 --> 00:31:23,550
¿Quieres decir algo lindo de mí?

598
00:31:23,633 --> 00:31:25,885
Sí, Ty. Tyler.

599
00:31:28,179 --> 00:31:29,681
- Ty.
- Ty.

600
00:31:29,764 --> 00:31:30,931
Qué tipo, ¿no?

601
00:31:33,018 --> 00:31:35,937
Cuando tiene público, cobra vida.

602
00:31:37,522 --> 00:31:39,107
¡Es el mejor juguete del mundo!

603
00:31:39,190 --> 00:31:40,442
Él es la cara del grupo.

604
00:31:40,525 --> 00:31:43,069
¿Qué tal, chicos? Somos Dude Perfect.

605
00:31:43,153 --> 00:31:44,487
No, hoy no.

606
00:31:46,781 --> 00:31:49,117
Tyler siempre fue el centro de atención.

607
00:31:49,200 --> 00:31:50,952
Simplemente se enciende.

608
00:31:51,036 --> 00:31:52,996
A veces, hay que disfrazarse un poco.

609
00:31:53,079 --> 00:31:55,040
Voy a ajustarte un poco la nariz.

610
00:31:55,123 --> 00:31:57,542
Tiene talento para muchas cosas,

611
00:31:57,625 --> 00:31:59,544
- como...
- Lanzar destapadores.

612
00:31:59,627 --> 00:32:01,588
Lanzar destapadores. Increíble.

613
00:32:01,671 --> 00:32:03,923
Lanzó un destapador y lo pegó a la pared.

614
00:32:04,007 --> 00:32:07,302
Y nos emocionamos tanto
que decidimos filmar un video,

615
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
porque él se había vuelto loco.

616
00:32:09,179 --> 00:32:11,598
Esperaba que la chocaras.

617
00:32:11,681 --> 00:32:15,310
No eres el mejor en nada,
pero superas el promedio en todo.

618
00:32:15,393 --> 00:32:16,936
Pero no es el mejor en nada.

619
00:32:17,020 --> 00:32:19,939
Soy bueno para todo,
pero no soy excelente para nada.

620
00:32:20,023 --> 00:32:21,399
A eso apunto.

621
00:32:23,651 --> 00:32:25,653
¡Está avanzando! ¡Avanza!

622
00:32:36,873 --> 00:32:40,043
Lo que tiene de genial este objeto
es que cuando inhalo esto...

623
00:32:41,294 --> 00:32:46,174
- Eso parece peligroso.
- ...¡puedo hablar así!

624
00:32:46,257 --> 00:32:49,302
¡Sí! ¿Qué les parece? ¿Es genial o no?

625
00:32:49,386 --> 00:32:52,889
VOTA POR EL OBJETO DE TYLER
EN DUDEPERFECT.COM/VOTE

626
00:32:55,934 --> 00:32:57,726
Cobes, si entra, me debes $100.

627
00:32:58,895 --> 00:33:00,437
- ¡Cincuenta!
- De acuerdo.

628
00:33:00,522 --> 00:33:02,607
Uno de nuestros temores al principio era

629
00:33:02,691 --> 00:33:04,859
que esperaran
una gira de tiros locos en vivo.

630
00:33:04,943 --> 00:33:07,487
Este es el tiro del estadio de los Cowboys.

631
00:33:17,997 --> 00:33:21,042
Un espectáculo de tiros locos en vivo
no sería tan divertido.

632
00:33:21,126 --> 00:33:22,752
Gracias por los $50, Cobes.

633
00:33:22,836 --> 00:33:25,463
Salvo que embocaras
en el primer intento, pero...

634
00:33:26,131 --> 00:33:27,132
Eso estuvo cerca.

635
00:33:28,008 --> 00:33:28,967
Rayos.

636
00:33:31,886 --> 00:33:33,847
Nunca lo logramos en el primer intento.

637
00:33:41,646 --> 00:33:43,023
¡Alto!

638
00:33:45,108 --> 00:33:47,318
¿Por qué no lo sostuviste?

639
00:33:47,402 --> 00:33:49,320
A veces sale en el primer intento.

640
00:33:49,404 --> 00:33:52,157
Este será el tiro a ciegas
más largo del mundo.

641
00:33:56,536 --> 00:33:58,246
- ¡Lo lograste!
- No.

642
00:33:58,329 --> 00:33:59,998
¡En serio! ¡Te lo juro!

643
00:34:00,081 --> 00:34:01,166
El primer intento.

644
00:34:02,459 --> 00:34:04,461
Somos bastante buenos,

645
00:34:04,544 --> 00:34:06,588
pero no siempre sale en el primero.

646
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
Snacks de queso. Qué rico.

647
00:34:11,760 --> 00:34:13,345
- Cuchara.
- Sabíamos

648
00:34:13,428 --> 00:34:15,638
que no queríamos solo tiros locos.

649
00:34:15,722 --> 00:34:17,891
¿A los fans les gustaría algo distinto?

650
00:34:19,559 --> 00:34:22,812
Timster, ¿viste cómo quedé adentro de la ola?

651
00:34:23,855 --> 00:34:24,856
LOS HERMANOS SURFISTAS

652
00:34:24,938 --> 00:34:25,815
Nos arriesgamos

653
00:34:25,899 --> 00:34:27,900
y creamos una especie de serie cómica

654
00:34:27,984 --> 00:34:30,527
- llamada Estereotipos.
- Saquemos una foto.

655
00:34:34,199 --> 00:34:35,658
¡Buen lanzamiento!

656
00:34:35,742 --> 00:34:36,993
EL GRAN ATAJADOR

657
00:34:37,077 --> 00:34:39,037
En Estereotipos nos reímos

658
00:34:39,120 --> 00:34:42,790
de los distintos tipos de personas
que se ven en determinada situación.

659
00:34:44,626 --> 00:34:45,710
EL GRITÓN

660
00:34:49,755 --> 00:34:52,049
Hay millones de videos para ver en Internet,

661
00:34:52,132 --> 00:34:54,886
así que hacer algo nuevo
siempre es un riesgo.

662
00:34:54,969 --> 00:34:56,513
¿Qué quieren hacer?

663
00:34:56,596 --> 00:34:58,390
No sé. Hagamos una caminata.

664
00:35:02,394 --> 00:35:03,352
EL CAMINANTE

665
00:35:03,436 --> 00:35:06,356
¿Qué harás al final?
¿Darás la vuelta y volverás caminando?

666
00:35:07,232 --> 00:35:09,025
Yo no estaba muy convencido.

667
00:35:09,109 --> 00:35:11,569
No entendía cómo íbamos a pasar

668
00:35:11,653 --> 00:35:15,115
de los tiros locos arriesgados
en los videos más festivos

669
00:35:15,198 --> 00:35:17,033
a las escenas con personajes bobos.

670
00:35:17,117 --> 00:35:20,036
No sabía que aquí tenían muestras.

671
00:35:20,120 --> 00:35:22,413
A los cinco nos asombró la reacción.

672
00:35:22,497 --> 00:35:24,207
¿Cuál es la mejor para usted?

673
00:35:24,290 --> 00:35:26,375
¿Cómo se llama esto? No importa. Gracias.

674
00:35:26,459 --> 00:35:27,877
A la gente le encantó.

675
00:35:27,961 --> 00:35:29,546
ESTEREOTIPOS: EL ESQUIADOR

676
00:35:30,046 --> 00:35:32,631
Punta de esquíes arriba. Llegó la hora...

677
00:35:33,591 --> 00:35:36,136
Ahora es uno
de nuestros segmentos más exitosos.

678
00:35:39,472 --> 00:35:43,143
A nuestros fans les encanta
uno en especial, no se cansan.

679
00:35:43,685 --> 00:35:46,688
- Necesito que hablemos.
- Ya veo en qué terminaremos.

680
00:35:46,771 --> 00:35:50,150
Está bien, hablemos de mis ataques de ira.

681
00:35:52,235 --> 00:35:54,529
El Monstruo de la Ira.

682
00:35:54,612 --> 00:35:56,614
Sinceramente, siento que cambié.

683
00:35:56,698 --> 00:35:58,825
No nos preocupemos más por eso.

684
00:35:58,908 --> 00:36:00,660
Yo pensaba lo mismo,

685
00:36:00,744 --> 00:36:03,121
pero en realidad
te encanta romper cosas.

686
00:36:03,204 --> 00:36:05,165
Disfrutas la adrenalina de romper.

687
00:36:05,248 --> 00:36:06,583
- ¿En serio?
- Sí.

688
00:36:06,666 --> 00:36:09,127
Aunque lograras que todos corearan:

689
00:36:09,210 --> 00:36:11,713
"¡Arriba la ira!", no lo haría.

690
00:36:11,796 --> 00:36:14,089
- He cambiado...
- ¡Arriba la ira!

691
00:36:14,174 --> 00:36:17,009
Y estoy orgulloso de ti por... ¡Oigan!

692
00:36:17,093 --> 00:36:20,346
¡No! Ty, tápate las orejas.

693
00:36:20,430 --> 00:36:23,892
Ty, basta. ¡Basta! No entiendes. ¡No!

694
00:36:23,975 --> 00:36:26,895
El Monstruo de la Ira
tenía que estar en la gira.

695
00:36:26,978 --> 00:36:28,355
Es el preferido,

696
00:36:28,855 --> 00:36:31,941
pero además, es de lo que más me divierte.

697
00:36:32,025 --> 00:36:34,569
Ya pasamos toda la gira
sin incidentes. ¡Basta!

698
00:36:34,652 --> 00:36:36,363
Porque me puedo destruir cosas.

699
00:36:36,446 --> 00:36:37,697
No, ¡reprímelo!

700
00:36:37,781 --> 00:36:39,574
EL MONSTRUO DE LA IRA

701
00:36:47,624 --> 00:36:50,877
Lo del Monstruo
tiene casi mil millones de visitas.

702
00:36:50,960 --> 00:36:53,254
Da miedo. Discúlpennos, madres.

703
00:36:55,006 --> 00:36:57,299
Dile a tu esposa que lo siento.
No. ¡Mentira!

704
00:36:58,093 --> 00:36:59,928
¡Sal de ahí!

705
00:37:01,221 --> 00:37:03,098
Es lindo. Me hace sentir bien.

706
00:37:03,181 --> 00:37:06,309
Hace bien liberar
esas tensiones de vez en cuando.

707
00:37:06,393 --> 00:37:09,062
No es que tenga nada que liberar...

708
00:37:10,146 --> 00:37:12,190
Pero si lo tuviera, me haría bien.

709
00:37:15,777 --> 00:37:18,238
Es la parte que más le gusta
de Dude Perfect.

710
00:37:18,321 --> 00:37:21,491
Lo que prefiere hacer
más que nada es volverse loco.

711
00:37:26,246 --> 00:37:28,248
¡No! ¡Los chicles no!

712
00:37:32,043 --> 00:37:35,380
Recibimos muchos mensajes de padres
que piden que lo eliminemos.

713
00:37:35,463 --> 00:37:37,215
¿Qué tal si pintamos?

714
00:37:40,468 --> 00:37:41,678
No lo vamos a eliminar.

715
00:37:41,761 --> 00:37:44,014
No lo haremos. Lo siento.
Es demasiado bueno.

716
00:37:44,097 --> 00:37:46,725
¡No! ¡El tablero eléctrico del escenario!

717
00:37:56,943 --> 00:37:59,904
¡Estoy detrás de escena! Me engañó.

718
00:37:59,988 --> 00:38:01,906
¿Pueden encender sus luces?

719
00:38:01,990 --> 00:38:04,825
Venía bien, pero empezaron a corear eso

720
00:38:04,909 --> 00:38:06,911
¡y arruinaron todo!

721
00:38:06,995 --> 00:38:10,790
Espero que cada uno de ustedes
se sienta un poco responsable.

722
00:38:10,874 --> 00:38:13,959
Tiene que estar por aquí.
Debemos encontrarlo.

723
00:38:14,044 --> 00:38:17,129
- ¡Oye!
- ¿Qué? ¿Qué quieres?

724
00:38:18,173 --> 00:38:21,051
Eso fue...

725
00:38:21,593 --> 00:38:23,761
- ...increíble.
- ¡No!

726
00:38:25,930 --> 00:38:28,475
¡El mejor ataque de ira que he tenido!

727
00:38:28,558 --> 00:38:29,476
¡No!

728
00:38:30,852 --> 00:38:32,729
Indudablemente, si miramos atrás,

729
00:38:32,812 --> 00:38:36,566
lo de Estereotipos fue
un gran punto de inflexión.

730
00:38:36,649 --> 00:38:39,319
Al movernos y expandirnos
más allá de los tiros locos,

731
00:38:39,402 --> 00:38:42,489
nos dimos la oportunidad
de llegar a más personas.

732
00:38:43,656 --> 00:38:46,451
Una de las cosas que más
agradecemos a nuestros fans

733
00:38:46,534 --> 00:38:49,662
es que se hayan quedado
cuando probamos cosas nuevas.

734
00:38:55,335 --> 00:38:58,922
Tenemos a los rezagados
que se quedaron para despedirnos.

735
00:38:59,005 --> 00:39:01,758
¡Gracias por venir!

736
00:39:01,841 --> 00:39:04,051
- ¡Nos vemos!
- ¡Gracias!

737
00:39:08,431 --> 00:39:10,558
Estamos en Fresno.
Panda listo para bailar.

738
00:39:10,642 --> 00:39:12,519
A hacer ruido, California.

739
00:39:13,687 --> 00:39:17,357
No sé si lo saben, pero esta es
la tercera función en vivo que hacemos.

740
00:39:17,440 --> 00:39:19,567
- Sí.
- Tengan paciencia con nosotros.

741
00:39:19,651 --> 00:39:21,236
Ríanse más fuerte.

742
00:39:34,040 --> 00:39:36,167
SAN JOSÉ

743
00:39:40,088 --> 00:39:41,381
SEGUNDA SEMANA
VAMOS

744
00:39:42,298 --> 00:39:45,593
Estamos descansando en el Big Pearl.
Pasaremos cinco semanas.

745
00:39:45,677 --> 00:39:47,679
Aquí están los chicos.

746
00:39:47,762 --> 00:39:50,640
- ¿Qué temperatura hace?
- Hace frío.

747
00:39:50,724 --> 00:39:52,142
Muy bien. A divertirnos.

748
00:39:56,062 --> 00:39:59,399
Despertar cada mañana
en una ciudad nueva es bastante agotador.

749
00:39:59,482 --> 00:40:02,027
Es muy temprano. Son las 3:00 a. m.

750
00:40:02,110 --> 00:40:03,570
Pero es fabuloso.

751
00:40:04,738 --> 00:40:07,781
Una oportunidad única.
Picklesburgh, hemos venido por ti.

752
00:40:07,866 --> 00:40:10,076
Es el Taj Mahal de los pepinillos.

753
00:40:13,663 --> 00:40:14,873
Eso se volvió muy raro.

754
00:40:19,044 --> 00:40:22,547
Lo que más me gusta es
cuando nos despojamos de todo lo comercial

755
00:40:22,630 --> 00:40:24,966
y volvemos a vivir juntos,
que nos divierte.

756
00:40:25,050 --> 00:40:27,927
Cuando bajamos del autobús,
antes de entrar al estadio,

757
00:40:28,011 --> 00:40:29,512
nos quedan unas horas libres.

758
00:40:31,806 --> 00:40:34,434
¡Vamos! ¡Al piso!

759
00:40:34,517 --> 00:40:37,979
¡Sí! Me mata la espalda
por cargar con el equipo.

760
00:40:38,063 --> 00:40:39,522
¡Vamos!

761
00:40:41,691 --> 00:40:43,359
Señor, gracias por esta noche

762
00:40:43,443 --> 00:40:45,862
y por la oportunidad de estar aquí de gira.

763
00:40:45,945 --> 00:40:49,699
Te ruego que nos guíes, nos des sabiduría,
una buena función y energía.

764
00:40:49,783 --> 00:40:50,741
- Por Jesús.
- Amén.

765
00:40:50,825 --> 00:40:51,701
Hagámoslo.

766
00:40:51,785 --> 00:40:54,662
- No aflojen.
- Hagámoslo, amigo.

767
00:40:55,330 --> 00:40:57,207
No hay nadie, pero está todo bien.

768
00:40:57,290 --> 00:40:58,917
No es nada. Bueno.

769
00:41:04,714 --> 00:41:05,965
Los hermanos Scooter.

770
00:41:19,229 --> 00:41:21,314
- ¡Fabuloso!
- ¡Tenemos al campeón!

771
00:41:21,398 --> 00:41:22,732
¡Qué orgullo!

772
00:41:24,150 --> 00:41:27,779
¡Gracias, chicos! ¡Les dedico esto!

773
00:41:28,780 --> 00:41:31,116
Ty, bienvenido al círculo de los ganadores.

774
00:41:31,700 --> 00:41:34,077
¡Es un buen lugar!

775
00:41:36,871 --> 00:41:39,708
Algo que no se ha hablado mucho
con el paso de los años

776
00:41:39,791 --> 00:41:42,002
es lo cerca que estuvimos
de abandonar todo.

777
00:41:42,085 --> 00:41:45,088
Al terminar la universidad,
cada uno se fue por su lado.

778
00:41:45,171 --> 00:41:46,839
Cada uno vivía en una ciudad.

779
00:41:48,049 --> 00:41:50,051
Algunos se casaron.

780
00:41:50,135 --> 00:41:51,553
Empezamos trabajos nuevos.

781
00:41:52,971 --> 00:41:54,931
Estábamos en distintas etapas.

782
00:41:55,807 --> 00:41:58,767
Pero queríamos
mantener a Dude Perfect con vida.

783
00:41:58,852 --> 00:42:02,105
De lunes a viernes,
Cory y yo dirigíamos Dude Perfect.

784
00:42:02,188 --> 00:42:06,151
Los fines de semana, manejábamos
cuatro horas para llegar a Dallas,

785
00:42:06,234 --> 00:42:07,819
y los otros nos esperaban ahí,

786
00:42:07,902 --> 00:42:09,696
y filmábamos para no cerrar el canal.

787
00:42:09,779 --> 00:42:11,865
Esa época fue la más estresante.

788
00:42:11,948 --> 00:42:14,533
Mientras ellos vivían
sumergidos en Dude Perfect,

789
00:42:14,617 --> 00:42:17,203
nosotros intentábamos equilibrar
con nuestro trabajo

790
00:42:17,287 --> 00:42:19,497
y nuestras familias.

791
00:42:19,581 --> 00:42:22,584
Hicimos eso unos cuatro o cinco años,
y fue agotador.

792
00:42:22,667 --> 00:42:25,754
Sabíamos que habíamos llegado
a un punto que no era sano.

793
00:42:25,837 --> 00:42:28,173
Cuando estábamos llegando al punto crítico,

794
00:42:28,256 --> 00:42:30,633
yo había pasado
tres noches seguidas editando.

795
00:42:30,717 --> 00:42:34,179
Me desperté una mañana,
fui a cepillarme los dientes

796
00:42:34,262 --> 00:42:37,265
y vi que él agua se me caía de la boca.

797
00:42:37,849 --> 00:42:40,185
Cuando moví la boca, me di cuenta

798
00:42:40,268 --> 00:42:42,771
de que una mitad
estaba totalmente paralizada.

799
00:42:43,855 --> 00:42:46,399
A que nos les sale esto.

800
00:42:46,483 --> 00:42:51,321
Tenía parálisis de Bell,
que es una parálisis facial temporaria.

801
00:42:51,404 --> 00:42:54,366
En general, se atribuye
al estrés y la falta de sueño.

802
00:42:56,284 --> 00:43:00,622
Nosotros estábamos agotados,
ellos también, y sus esposas también.

803
00:43:00,705 --> 00:43:03,124
Estábamos por cerrar todo y listo.

804
00:43:03,208 --> 00:43:06,544
Nos mandábamos mensajes
para ver si seguíamos o no.

805
00:43:06,628 --> 00:43:08,963
Algo tiene que cambiar.
No podemos seguir así.

806
00:43:09,506 --> 00:43:11,424
Recuerden que, en esa época,

807
00:43:11,508 --> 00:43:14,928
ser YouTuber, como trabajo,
era algo nunca visto.

808
00:43:15,011 --> 00:43:17,721
Teníamos un millón de suscriptores,
que lógicamente

809
00:43:17,806 --> 00:43:20,266
parece un canal bastante popular.

810
00:43:20,350 --> 00:43:22,602
Pero siendo cinco,
costaba ganar dinero,

811
00:43:22,686 --> 00:43:23,728
incluso entonces.

812
00:43:23,812 --> 00:43:25,897
Sin duda llegamos a un punto crítico.

813
00:43:25,980 --> 00:43:27,691
Estábamos con el dirigible.

814
00:43:27,774 --> 00:43:29,984
Haremos un tiro
desde el dirigible Goodyear.

815
00:43:30,068 --> 00:43:34,072
Ty recibió una llamada de su jefe
para regañarlo y dijo:

816
00:43:34,155 --> 00:43:36,825
"Era mi jefe.
No puedo faltar más los sábados".

817
00:43:38,702 --> 00:43:41,579
"Para que siga Dude Perfect,
tendré que renunciar".

818
00:43:41,663 --> 00:43:44,958
Y alguien agregó:
"Tal vez deberíamos discutir

819
00:43:45,041 --> 00:43:47,460
"si queremos renunciar todos
y dedicarnos a esto,

820
00:43:47,544 --> 00:43:50,629
"porque si no,
tendremos que abandonar Dude Perfect".

821
00:43:50,714 --> 00:43:54,342
Nos reunimos y decidimos
que si no le dábamos una oportunidad,

822
00:43:54,426 --> 00:43:57,136
nunca más lo haríamos en el futuro.

823
00:43:57,220 --> 00:43:59,096
Revisamos el estado de la cuenta.

824
00:43:59,180 --> 00:44:01,015
Hicimos unos cálculos y dijimos:

825
00:44:01,099 --> 00:44:04,102
"Nos alcanza
para la comida de todo un año".

826
00:44:04,185 --> 00:44:08,523
Y nos quedamos ahí,
pensándolo un segundo.

827
00:44:08,606 --> 00:44:10,734
Nos miramos y dijimos:

828
00:44:12,360 --> 00:44:13,695
"Hagámoslo".

829
00:44:18,742 --> 00:44:20,493
"¿Vas a renunciar?" "Sí".

830
00:44:20,577 --> 00:44:23,204
"¿Tú vas a renunciar?"
"Sí, totalmente".

831
00:44:23,288 --> 00:44:25,081
Y nadie daba el primer paso.

832
00:44:25,165 --> 00:44:26,499
Nos preguntábamos

833
00:44:26,583 --> 00:44:28,918
si los demás también iban a renunciar.

834
00:44:29,002 --> 00:44:31,296
Recuerdo que les escribí
a las otras esposas:

835
00:44:31,379 --> 00:44:33,923
"¿Tu esposo va a renunciar?
El mío ya renunció".

836
00:44:34,007 --> 00:44:39,304
Imagínate decirle a tu suegro
que lo de YouTube será tu trabajo,

837
00:44:40,013 --> 00:44:42,723
cuando su hija es tu esposa.

838
00:44:42,807 --> 00:44:44,558
No sé por qué dijo que sí.

839
00:44:44,642 --> 00:44:46,602
No lo dijo, porque no pregunté.

840
00:44:46,686 --> 00:44:49,022
Ese es el modo
de tener la respuesta deseada.

841
00:44:49,105 --> 00:44:54,110
Creo que fue muy imprudente
renunciar a esos trabajos

842
00:44:54,194 --> 00:44:56,613
para tratar de ganarnos la vida con YouTube.

843
00:44:56,696 --> 00:44:57,614
Qué locura.

844
00:44:57,697 --> 00:44:59,324
¿Seguro que quieres hacer eso?

845
00:44:59,407 --> 00:45:02,160
Nosotras también
decidimos juntas, como esposas,

846
00:45:02,243 --> 00:45:03,912
si íbamos a decirles que sí.

847
00:45:03,995 --> 00:45:06,080
Volvimos con ellos y les dijimos que sí.

848
00:45:06,956 --> 00:45:10,251
Apenas nos comprometimos todos,
hubo una explosión.

849
00:45:19,177 --> 00:45:21,638
El Señor nos llevó a otro nivel.

850
00:45:21,721 --> 00:45:23,598
Empezaron a llovernos propuestas.

851
00:45:23,682 --> 00:45:27,185
En ese primer mes,
firmamos el primer contrato con Nerf.

852
00:45:28,937 --> 00:45:31,314
Una empresa tras otra nos encargaba videos.

853
00:45:31,398 --> 00:45:32,941
De repente, renunciamos

854
00:45:33,024 --> 00:45:35,317
y vimos que esto era lo nuestro.
Y lo hicimos.

855
00:45:36,820 --> 00:45:39,155
Se nos presentaron muchas oportunidades,

856
00:45:39,239 --> 00:45:40,407
y las aprovechamos.

857
00:45:40,490 --> 00:45:43,075
Cory quería escribir un libro. Y lo hizo.

858
00:45:43,159 --> 00:45:46,996
Lanzamos una línea de productos
y tres temporadas de un programa de TV.

859
00:45:47,080 --> 00:45:49,790
Los juegos de Dude Perfect
encabezaban las listas.

860
00:45:49,874 --> 00:45:51,125
Pronto hubo trabajo.

861
00:45:51,209 --> 00:45:53,336
De repente, recorríamos el mundo.

862
00:45:53,420 --> 00:45:55,380
Me encanta la parte de viajar,

863
00:45:55,463 --> 00:45:58,425
que nos permitió conocer
Nueva Zelanda, Australia...

864
00:45:58,508 --> 00:46:01,301
No fuimos nunca a Australia.
No sé por qué dije eso.

865
00:46:01,386 --> 00:46:03,388
- Algún día.
- Bien, allá vamos.

866
00:46:03,471 --> 00:46:06,099
Todos los eventos
que son el sueño de cualquiera,

867
00:46:06,182 --> 00:46:08,560
como el Super Bowl,
el Mundial, las Olimpíadas,

868
00:46:08,643 --> 00:46:10,520
los de tenis, fuimos a todos.

869
00:46:10,603 --> 00:46:13,148
Íbamos tachando
la lista de nuestros sueños.

870
00:46:13,231 --> 00:46:14,941
Nos llamaban los famosos.

871
00:46:15,025 --> 00:46:16,985
Los atletas
querían estar en los videos,

872
00:46:17,068 --> 00:46:19,070
esos que habíamos admirado siempre.

873
00:46:19,154 --> 00:46:21,156
Todavía nos asombra.

874
00:46:21,239 --> 00:46:22,741
En un momento, dijimos:

875
00:46:22,824 --> 00:46:25,243
"Necesitamos un lugar
que nos sirva de base".

876
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
Bienvenidos a la base
de Dude Perfect,

877
00:46:27,412 --> 00:46:29,413
conocida como BDP.

878
00:46:29,497 --> 00:46:31,290
Nos mudamos a la primera oficina,

879
00:46:31,374 --> 00:46:33,792
y en un par de años nos quedó chica.

880
00:46:33,877 --> 00:46:37,922
Hoy es un gran día, porque inauguramos
la nueva oficina, BDP2.

881
00:46:38,006 --> 00:46:39,758
¡Hagámoslo!

882
00:46:40,050 --> 00:46:42,427
Esta parte es la Zona de Diversión.

883
00:46:42,510 --> 00:46:45,055
Aquí adelante tenemos
el minicampo de golf.

884
00:46:45,138 --> 00:46:47,182
Es tonto llamar "oficina" a este sitio.

885
00:46:47,265 --> 00:46:50,435
Hay simulador de golf,
pista de hockey, cancha de básquet.

886
00:46:50,518 --> 00:46:53,021
Y por aquí, blitzball,
fútbol americano y fútbol.

887
00:46:53,104 --> 00:46:54,189
Es muy lindo.

888
00:46:54,272 --> 00:46:57,692
Cada día, llego al trabajo,
y están mis cuatro mejores amigos.

889
00:46:57,776 --> 00:47:00,069
No hay nada mejor que eso.

890
00:47:00,153 --> 00:47:04,031
Si no nos hubiéramos comprometido
los cinco, de habernos acobardado...

891
00:47:04,115 --> 00:47:06,618
No se habría concretado.
Habría sido el fin.

892
00:47:06,701 --> 00:47:09,204
Es muy difícil ponernos de acuerdo.

893
00:47:09,287 --> 00:47:10,830
Somos tipos muy distintos.

894
00:47:10,914 --> 00:47:13,625
A esta altura,
ya habría renunciado alguien,

895
00:47:13,708 --> 00:47:15,293
pero no, y eso es clave.

896
00:47:15,377 --> 00:47:17,337
Necesitamos estar todos. En serio.

897
00:47:22,008 --> 00:47:25,720
Señoras y señores,
por favor dirijan la atención

898
00:47:25,804 --> 00:47:27,847
al montículo del lanzador.

899
00:47:27,931 --> 00:47:32,185
De Frisco, Texas,
démosle la bienvenida a Dude Perfect.

900
00:47:36,231 --> 00:47:39,192
Este trabajo nos ha permitido ir tachando

901
00:47:39,275 --> 00:47:40,860
deseos de una lista

902
00:47:40,944 --> 00:47:43,029
que ni siquiera sabíamos que teníamos.

903
00:47:43,113 --> 00:47:44,864
Allá vamos, chicos.

904
00:47:44,948 --> 00:47:46,491
Sepárense. Cory, izquierda.

905
00:47:47,450 --> 00:47:49,077
- Bien.
- Genial.

906
00:47:49,494 --> 00:47:51,079
Genial.

907
00:47:51,162 --> 00:47:53,080
Excelente. Nos vemos esta noche.

908
00:47:53,164 --> 00:47:55,166
- ¿Van a aplaudir fuerte?
- Por supuesto.

909
00:47:55,250 --> 00:47:56,376
Estamos de gira.

910
00:47:56,459 --> 00:47:58,919
Vamos a distintos estadios

911
00:47:59,004 --> 00:48:01,798
con batallas, tiros
y cosas para todos. Es divertido.

912
00:48:01,881 --> 00:48:04,509
Dicen que nuestro trabajo
es el mejor de todos,

913
00:48:04,592 --> 00:48:06,344
pero el de ustedes es mejor.

914
00:48:06,428 --> 00:48:07,303
No está mal.

915
00:48:07,387 --> 00:48:08,722
- No disentimos.
- No.

916
00:48:11,641 --> 00:48:14,144
¿Quieren ir al Wrigley?
¿Lanzar la primera bola?

917
00:48:14,227 --> 00:48:15,520
¿Practicar bateo?

918
00:48:15,603 --> 00:48:16,813
Me gusta la idea.

919
00:48:16,896 --> 00:48:18,898
Llegó Kris Bryant.

920
00:48:21,609 --> 00:48:23,611
- Allá vamos.
- Bien. Me gusta.

921
00:48:24,362 --> 00:48:26,948
Miren qué bien batea.
Suave y despacio.

922
00:48:27,032 --> 00:48:29,034
Acelera la máquina para Tyler.

923
00:48:29,117 --> 00:48:30,326
¿En serio?

924
00:48:30,410 --> 00:48:33,370
Todavía no podemos creer
la oportunidad de estar con ellos,

925
00:48:33,455 --> 00:48:35,331
pero aprendimos
que son gente normal.

926
00:48:35,415 --> 00:48:37,417
¡Tres, dos, uno, ya!

927
00:48:40,670 --> 00:48:41,588
Aman divertirse.

928
00:48:43,256 --> 00:48:44,591
¡Qué viaje!

929
00:48:48,428 --> 00:48:50,680
Él separa más las piernas.

930
00:48:52,932 --> 00:48:55,352
- Bien.
- Batea un poco distinto.

931
00:48:55,435 --> 00:48:57,228
Ninguno de los nuestros hizo eso.

932
00:48:57,312 --> 00:48:59,689
Indudablemente, una de las mejores cosas

933
00:48:59,773 --> 00:49:02,150
de ser parte de Dude Perfect
en estos diez años

934
00:49:02,233 --> 00:49:04,027
ha sido conocer a esas personas.

935
00:49:04,110 --> 00:49:06,071
- Somos Dude Perfect.
- Russell Wilson.

936
00:49:06,154 --> 00:49:07,447
- R. Sterling.
- Drew Brees.

937
00:49:07,530 --> 00:49:08,531
Y yo soy Paul Rudd.

938
00:49:10,158 --> 00:49:11,576
¡Ay, no!

939
00:49:11,659 --> 00:49:14,162
Estos chicos tienen algo especial.

940
00:49:14,788 --> 00:49:17,165
Una diversión contagiosa.

941
00:49:17,248 --> 00:49:20,418
Si no fueras cantante de música country,
¿a qué te dedicarías?

942
00:49:20,502 --> 00:49:23,630
- Sería camarógrafo de Dude Perfect.
- Bueno.

943
00:49:23,713 --> 00:49:27,425
Cuando conocieron a Serena Williams...

944
00:49:27,509 --> 00:49:29,177
- ¿Pop-Tart?
- Bien.

945
00:49:29,260 --> 00:49:30,470
¿O strudel de tostadora?

946
00:49:30,553 --> 00:49:32,971
Prefiero mil veces el strudel.

947
00:49:33,056 --> 00:49:36,393
- ¡Sí!
- ¡Nos gusta el strudel!

948
00:49:36,476 --> 00:49:38,311
- ¡Strudel para todos!
- ¡Vamos!

949
00:49:38,395 --> 00:49:40,188
Si reunimos a estos chicos

950
00:49:40,271 --> 00:49:43,191
con personas competitivas y divertidas

951
00:49:43,274 --> 00:49:45,609
que busquen la excelencia en lo suyo,

952
00:49:45,694 --> 00:49:47,195
el público va a querer verlo.

953
00:49:47,278 --> 00:49:49,531
Estoy emocionado.
La competencia se huele.

954
00:49:49,614 --> 00:49:50,490
¡A girar!

955
00:49:57,872 --> 00:49:58,998
¡Oye! ¡No te duermas!

956
00:50:00,208 --> 00:50:01,209
Me alegra verte.

957
00:50:02,585 --> 00:50:03,670
Qué bueno.

958
00:50:03,753 --> 00:50:06,631
Hemos logrado mostrar

959
00:50:06,715 --> 00:50:09,426
el mejor costado de ellos,
y no cabe duda

960
00:50:09,509 --> 00:50:11,761
de que los chicos tienen magia

961
00:50:11,845 --> 00:50:14,471
para generar esos momentos.

962
00:50:14,556 --> 00:50:17,267
- Odio verte así.
- Yo también.

963
00:50:18,518 --> 00:50:21,021
Tenemos que ponernos al día
con el cronograma.

964
00:50:21,104 --> 00:50:23,814
Hay un pedido de Zac Efron.

965
00:50:23,898 --> 00:50:25,483
Cinco o seis semanas de gira

966
00:50:25,567 --> 00:50:28,445
nos obligan a filmar videos al mismo tiempo.

967
00:50:28,528 --> 00:50:30,571
Algunos datos sobre Zac.

968
00:50:30,655 --> 00:50:33,241
"Ama la adrenalina y las aventuras..."

969
00:50:33,324 --> 00:50:34,993
Dudo que lo haya escrito Zac.

970
00:50:35,076 --> 00:50:37,537
Me lo imagino escribiendo
en la computadora.

971
00:50:39,748 --> 00:50:42,083
"Pero tiene muy buena coordinación".

972
00:50:42,167 --> 00:50:44,085
- ¿Dice eso?
- Según su publicista.

973
00:50:44,169 --> 00:50:45,502
- Bien.
- Genial.

974
00:50:45,587 --> 00:50:47,505
Se prepara
para una película nueva.

975
00:50:47,589 --> 00:50:48,923
Batalla de Golf 4.

976
00:50:49,007 --> 00:50:51,634
Sería divertido hacer ese segmento
con Zac Efron.

977
00:50:51,718 --> 00:50:53,553
- Tiene buena personalidad.
- Sí.

978
00:50:53,636 --> 00:50:56,348
Cuando viene
un deportista o algún famoso,

979
00:50:56,431 --> 00:50:58,516
alguien así, tiene poco tiempo.

980
00:51:05,148 --> 00:51:07,817
Si tienen la oportunidad
de que hagamos algo juntos,

981
00:51:07,901 --> 00:51:09,069
tenemos que hacerlo.

982
00:51:09,152 --> 00:51:10,820
Tres, dos...

983
00:51:11,446 --> 00:51:15,991
¿Qué tal, chicos?
Bienvenidos a la CBDGDP.

984
00:51:17,118 --> 00:51:18,036
¿Qué?

985
00:51:18,119 --> 00:51:21,081
La Cuarta Batalla Deportiva de Golf
de Dude Perfect.

986
00:51:21,164 --> 00:51:23,958
¡Con Zac Efron como invitado especial!

987
00:51:24,042 --> 00:51:25,752
¡Allá vamos!

988
00:51:25,835 --> 00:51:27,295
- ¡Genial!
- Dios mío.

989
00:51:28,380 --> 00:51:30,507
Filmaremos un día entero
con Zac Efron

990
00:51:30,590 --> 00:51:31,758
una la Batalla de Golf.

991
00:51:31,841 --> 00:51:34,219
Se juega al golf sin el equipo.

992
00:51:34,302 --> 00:51:36,513
Sé que Zac pondrá su energía.

993
00:51:36,596 --> 00:51:37,764
Descansemos un día.

994
00:51:37,847 --> 00:51:40,350
La gira me tiene agotado.
Que Zac ponga la energía.

995
00:51:40,433 --> 00:51:41,893
- Coincido.
- Yo puedo.

996
00:51:41,976 --> 00:51:43,353
¡Vamos, Happy!

997
00:51:45,438 --> 00:51:47,315
- ¡Bien!
- ¡Muy bien! Eso quedará.

998
00:51:47,399 --> 00:51:48,942
- ¡Ya!
- He visto cosas peores.

999
00:51:49,025 --> 00:51:52,320
¿Le pegaste con efecto?
Amigo, frenó y retrocedió.

1000
00:51:52,404 --> 00:51:54,781
Tener invitados también es divertido

1001
00:51:54,864 --> 00:51:57,033
porque los metemos en nuestro mundo

1002
00:51:57,117 --> 00:51:59,786
y les pedimos que hagan algo
totalmente inesperado.

1003
00:51:59,869 --> 00:52:01,871
Saldrás igual que nosotros.

1004
00:52:01,955 --> 00:52:03,373
Ojalá te vaya bien.

1005
00:52:09,379 --> 00:52:10,839
¿Nunca jugaste al golf así?

1006
00:52:10,922 --> 00:52:13,258
Nunca jugué a nada así.

1007
00:52:13,341 --> 00:52:14,968
Es un sueño hecho realidad.

1008
00:52:16,094 --> 00:52:17,470
Eso fue una bomba.

1009
00:52:17,554 --> 00:52:19,723
- Muy bueno.
- Fue una bomba.

1010
00:52:19,806 --> 00:52:23,309
Sin ofender a Zac, si nos gana un actor,
no vamos a quedar bien.

1011
00:52:23,393 --> 00:52:26,146
Es nuestra marca registrada,
nos dedicamos a esto.

1012
00:52:26,229 --> 00:52:27,981
Tiene diez en coordinación.

1013
00:52:28,064 --> 00:52:29,774
Sí, pero el mundo no lo sabe.

1014
00:52:30,275 --> 00:52:32,736
Estábamos en el mismo tiro.
Cayó en el green.

1015
00:52:32,819 --> 00:52:34,487
Erraste y copiaste a Happy Gilmore.

1016
00:52:34,571 --> 00:52:37,115
Si mi Happy Gilmore estuviera ahí,
serían iguales.

1017
00:52:37,198 --> 00:52:39,366
Intentaba acercarme más
en el mismo tiro.

1018
00:52:39,451 --> 00:52:42,787
Creo que tengo razón,
pero podemos ir y contar.

1019
00:52:42,871 --> 00:52:44,664
El corazón te nubla el juicio.

1020
00:52:44,748 --> 00:52:47,584
Nos ponemos competitivos
cuando filmamos las batallas.

1021
00:52:47,667 --> 00:52:49,794
No importa si hay un famoso o no.

1022
00:52:49,878 --> 00:52:50,712
Un momento.

1023
00:52:50,795 --> 00:52:52,797
Por eso intenté quedarme corto.

1024
00:52:52,881 --> 00:52:56,009
- Coby, ¿tú erraste en este hoyo?
- Esto es típico.

1025
00:52:56,092 --> 00:52:57,969
Pregúntale a Chad.
¿Esto es frecuente?

1026
00:52:58,053 --> 00:53:00,596
En Batalla Deportiva
no faltan las discusiones.

1027
00:53:00,680 --> 00:53:02,390
- Sí.
- Cuando él tire,

1028
00:53:02,474 --> 00:53:04,684
me faltará un tiro,
porque aún no lo hice.

1029
00:53:06,603 --> 00:53:09,564
Estamos discutiendo sobre reglas inventadas

1030
00:53:09,647 --> 00:53:11,316
de un juego inventado.

1031
00:53:11,399 --> 00:53:14,652
Porque tuviste dos tiros,
pero yo necesitaré uno solo.

1032
00:53:14,736 --> 00:53:15,779
Ganar es ganar.

1033
00:53:15,862 --> 00:53:17,781
A algunos no les pasa tan seguido,

1034
00:53:17,864 --> 00:53:19,866
y por eso aprovechan y dan pelea.

1035
00:53:19,949 --> 00:53:22,077
Dos tiros para ganar.

1036
00:53:23,912 --> 00:53:26,538
- Entró. Genial.
- ¡Qué tiro!

1037
00:53:27,916 --> 00:53:31,419
Por más competitivo que se ponga,
al final todos nos divertimos.

1038
00:53:31,503 --> 00:53:34,089
Después de un rato para calmarnos.

1039
00:53:34,172 --> 00:53:36,341
- Ty, te felicito. Ganaste esto.
- Gracias.

1040
00:53:36,424 --> 00:53:38,259
¡Es todo tuyo!

1041
00:53:38,343 --> 00:53:40,136
- Miren esto.
- Eres el campeón.

1042
00:53:40,220 --> 00:53:41,846
Intentaron hacer el corte taza.

1043
00:53:41,930 --> 00:53:43,640
- Creo que sí.
- Se burlaban de mí.

1044
00:53:43,723 --> 00:53:44,599
Sí.

1045
00:53:44,683 --> 00:53:45,975
¿Cuánto se parecen?

1046
00:53:46,059 --> 00:53:49,437
Más de lo que esperarías, Zac.

1047
00:53:49,521 --> 00:53:52,065
¿Teníamos el corte
antes de High School Musical?

1048
00:53:52,148 --> 00:53:55,026
- Esa es la pregunta.
- ¿Dices que Zac nos copió?

1049
00:53:55,110 --> 00:53:57,404
- ¿Tienes esa teoría?
- No lo niego.

1050
00:53:57,487 --> 00:53:59,489
Se lo daré a Zac por haber venido.

1051
00:53:59,572 --> 00:54:01,741
Un gran invitado. Te lo ganaste.

1052
00:54:01,825 --> 00:54:02,951
Gracias, chicos.

1053
00:54:03,034 --> 00:54:04,869
Oigan, puño.

1054
00:54:04,953 --> 00:54:06,579
- Cabeza.
- ¡Nos vemos!

1055
00:54:07,664 --> 00:54:11,376
INDIANÁPOLIS

1056
00:54:13,962 --> 00:54:16,881
¿Qué tal, chicos?
Un consejo para la vida en autobús.

1057
00:54:16,965 --> 00:54:19,009
Aquí hay un montón de cajones.

1058
00:54:20,176 --> 00:54:22,886
He metido todas mis cosas
en estos cajones.

1059
00:54:22,971 --> 00:54:24,180
Los demás no saben.

1060
00:54:24,264 --> 00:54:27,642
Entonces, tengo que usarlos
cuando no me están viendo.

1061
00:54:27,726 --> 00:54:29,269
Es mucho mejor

1062
00:54:29,352 --> 00:54:31,687
que tener todo en las maletas.

1063
00:54:31,771 --> 00:54:34,315
Así que guarden el secreto.

1064
00:54:34,399 --> 00:54:36,901
De los dos lados.

1065
00:54:36,985 --> 00:54:39,237
Los quiero. ¿Qué tal, Codes?

1066
00:54:39,320 --> 00:54:40,905
¿Agarraste mi bolso de aseo?

1067
00:54:40,989 --> 00:54:42,032
¿Tu bolso? No.

1068
00:54:42,115 --> 00:54:43,158
Tenemos el mismo.

1069
00:54:43,241 --> 00:54:45,285
Qué difícil vivir con todo empacado.

1070
00:54:45,368 --> 00:54:47,078
- ¿Qué?
- ¿Qué?

1071
00:54:47,746 --> 00:54:49,247
Este es mi bolso de aseo.

1072
00:54:49,330 --> 00:54:51,540
ALGUIEN TIENE UNO EXACTAMENTE IGUAL.

1073
00:54:51,624 --> 00:54:53,709
Tiene mis iniciales.

1074
00:54:57,464 --> 00:55:00,759
BIENVENIDOS A INDY, DUDE PERFECT

1075
00:55:02,802 --> 00:55:06,598
¿Tenemos algún fan de "Overtime"?

1076
00:55:07,682 --> 00:55:09,267
Creo que sí.

1077
00:55:09,351 --> 00:55:13,104
Cuando ya llevábamos un tiempo
haciendo tiros locos y estereotipos,

1078
00:55:13,188 --> 00:55:15,148
sentimos que nos conocían mejor.

1079
00:55:15,231 --> 00:55:17,984
Y eso nos dio la libertad de expandirnos.

1080
00:55:18,068 --> 00:55:19,527
Entonces, creamos "Overtime".

1081
00:55:19,611 --> 00:55:22,321
Tipo alto, barba, mellizos, tonto perdedor

1082
00:55:22,405 --> 00:55:24,741
Dude Perfect está en "Overtime"

1083
00:55:25,992 --> 00:55:28,036
Bienvenidos a "Overtime".

1084
00:55:28,119 --> 00:55:29,829
Los micrófonos son falsos.

1085
00:55:29,913 --> 00:55:33,458
- Nuestro propio programa de variedades.
- Allá vamos.

1086
00:55:35,168 --> 00:55:37,629
¿Por qué siempre quiere
una presentación creativa?

1087
00:55:37,712 --> 00:55:39,839
Hoy tenemos un gran programa para ustedes.

1088
00:55:39,923 --> 00:55:42,216
¿Cuánto llevas ahí arriba?

1089
00:55:44,219 --> 00:55:46,221
¡El gusano gomita
más largo del mundo!

1090
00:55:46,304 --> 00:55:48,056
- Cielos.
- ¡Cielos!

1091
00:55:48,640 --> 00:55:51,558
Es una excusa para probar distintas cosas.

1092
00:55:51,643 --> 00:55:53,186
Pasemos a "Cool not Cool".

1093
00:55:54,270 --> 00:55:57,273
En esencia, "Cool Not Cool"
es una demostración de productos.

1094
00:55:58,650 --> 00:55:59,818
RETRATOS PERSONALES

1095
00:55:59,901 --> 00:56:00,859
¡Qué locura!

1096
00:56:00,944 --> 00:56:04,029
Cuando haces tu propio retrato,
es que has llegado a la cima.

1097
00:56:04,114 --> 00:56:05,323
SÚPER COOL

1098
00:56:05,407 --> 00:56:07,909
- Damas y caballeros...
- En cámara y detrás,

1099
00:56:07,992 --> 00:56:09,828
es un rato de tonterías y diversión,

1100
00:56:09,911 --> 00:56:12,497
nos burlamos entre nosotros...
En fin, eso es todo.

1101
00:56:12,580 --> 00:56:15,000
Pero estamos detrás de un escritorio.

1102
00:56:15,083 --> 00:56:16,418
Les traje su propio

1103
00:56:16,501 --> 00:56:18,586
Muñeco de Dude Perfect.

1104
00:56:18,670 --> 00:56:20,797
No quedaron justo como esperaba.

1105
00:56:20,880 --> 00:56:22,716
Ojalá fuera tan musculoso.

1106
00:56:23,133 --> 00:56:25,259
- Aprobadísimo.
- ¡Coincido!

1107
00:56:25,343 --> 00:56:28,013
Parece que me mordió un zombi
y me convertí al 90 %.

1108
00:56:29,681 --> 00:56:32,058
¿A quién le gustan los récords absurdos?

1109
00:56:33,309 --> 00:56:38,857
¡Bien! Ty tratará de romper
otro récord absurdo.

1110
00:56:38,940 --> 00:56:42,110
El récord de limones cortados en 30 segundos.

1111
00:56:42,193 --> 00:56:43,361
Cuántos limones.

1112
00:56:43,445 --> 00:56:46,740
En "Overtime", batimos
muchísimos récords imposibles.

1113
00:56:46,823 --> 00:56:48,908
- Tres, cuatro.
- Será espantoso.

1114
00:56:48,992 --> 00:56:50,952
Los peores cinco minutos de tu vida.

1115
00:56:51,036 --> 00:56:52,787
Eso estuvo bien.

1116
00:56:52,871 --> 00:56:54,330
- ¡Cuatro!
- Tú puedes.

1117
00:56:54,414 --> 00:56:58,001
Diez, nueve, ocho, siete...

1118
00:56:58,084 --> 00:57:00,919
- ¡Tú puedes, hijo! ¡Aliéntenlo!
- ...cinco, cuatro...

1119
00:57:01,004 --> 00:57:03,256
- ¡Vamos!
- ...tres, dos, ¡uno!

1120
00:57:03,340 --> 00:57:05,008
¡Lo logró!

1121
00:57:08,136 --> 00:57:09,637
¡Gracias! No veo.

1122
00:57:09,721 --> 00:57:11,890
Me entró jugo de limón en los ojos.

1123
00:57:11,973 --> 00:57:13,892
Y está la "Rueda del Infortunio".

1124
00:57:13,975 --> 00:57:15,643
El nombre habla por sí mismo.

1125
00:57:15,727 --> 00:57:17,062
SENTARSE EN UNA CAJA LLENA DE SERPIENTES

1126
00:57:18,396 --> 00:57:20,148
- Va a...
- ¡Amigo!

1127
00:57:20,231 --> 00:57:21,649
Está mordiendo la...

1128
00:57:29,824 --> 00:57:31,242
Vengo de una mala racha.

1129
00:57:31,326 --> 00:57:33,036
Eso es lo que buscamos.

1130
00:57:34,788 --> 00:57:36,039
Cielos.

1131
00:57:36,122 --> 00:57:37,915
Qué infortunio.

1132
00:57:38,917 --> 00:57:40,418
La "Rueda del Infortunio" es

1133
00:57:40,502 --> 00:57:42,462
lo único con presentador invitado.

1134
00:57:44,964 --> 00:57:47,592
Hablando de ególatras. Vaya.

1135
00:57:51,262 --> 00:57:53,598
- Me refiero al uno...
- Y único.

1136
00:57:54,766 --> 00:57:56,976
Ni siquiera quiero pronunciar su nombre.

1137
00:57:57,060 --> 00:57:59,270
No quiero regalarle
más tiempo de difusión.

1138
00:58:06,903 --> 00:58:11,156
¿Tenemos algún fan de Ned Forrester?

1139
00:58:13,159 --> 00:58:14,369
¿Qué gira de Dude Perfect?

1140
00:58:14,452 --> 00:58:16,371
¿No será la gira de Ned Forrester

1141
00:58:16,454 --> 00:58:17,622
con Dude Perfect?

1142
00:58:17,706 --> 00:58:20,208
Me invitaron al espectáculo.
Les diré la verdad,

1143
00:58:20,291 --> 00:58:22,210
tenían problemas para vender entradas.

1144
00:58:22,293 --> 00:58:27,590
Y cuando aparecí yo,
¡las ventas se dispararon! ¡Gracias!

1145
00:58:27,674 --> 00:58:29,342
¡Por ustedes, chicos!

1146
00:58:29,426 --> 00:58:32,136
¿Son esos chicos que hacen tiros?
¿Siguen haciendo eso?

1147
00:58:32,220 --> 00:58:35,140
¿Siguen lanzando balones
desde lugares altos?

1148
00:58:35,223 --> 00:58:36,474
Ya sé. ¿Va a entrar?

1149
00:58:36,558 --> 00:58:38,476
¡Qué sorpresa!

1150
00:58:38,560 --> 00:58:41,312
Tres, dos...

1151
00:58:43,314 --> 00:58:45,817
- Estuvo fantástico.
- Por todas partes.

1152
00:58:45,900 --> 00:58:48,361
Cuando me invitaron a venir a su...

1153
00:58:48,445 --> 00:58:50,280
¿A qué cámara debo mirar?

1154
00:58:50,363 --> 00:58:51,781
¿A esta? Bueno.

1155
00:58:51,865 --> 00:58:54,743
Los chicos me invitaron a la gira,

1156
00:58:54,826 --> 00:58:56,494
para que aporte algo de mi arte.

1157
00:58:56,578 --> 00:58:59,497
No sé cómo logramos
que Legales aprobara esto.

1158
00:58:59,581 --> 00:59:01,833
Dice: "Comer un pececito vivo".

1159
00:59:01,916 --> 00:59:05,545
Petey y Peter están nadando
en sus peceras.

1160
00:59:05,628 --> 00:59:07,714
Pronto estarán nadando
en una panza.

1161
00:59:09,841 --> 00:59:12,761
¡Que gire la rueda!

1162
00:59:12,844 --> 00:59:14,512
Y acepté ayudarlos

1163
00:59:14,596 --> 00:59:16,514
para darle más energía a la cosa.

1164
00:59:16,598 --> 00:59:18,016
Darle al público lo que quiere.

1165
00:59:18,099 --> 00:59:20,643
¿Quién quiere un premio?

1166
00:59:23,021 --> 00:59:26,941
Ned lo tira donde el volumen se estira.

1167
00:59:29,861 --> 00:59:32,321
¡Quiero escucharlos! ¿Quién lo quiere?

1168
00:59:33,573 --> 00:59:35,575
¿Creen que no llego hasta allá?

1169
00:59:35,658 --> 00:59:37,618
¡Allá va!

1170
00:59:39,079 --> 00:59:41,539
Tengo otra entrevista en un rato,

1171
00:59:41,623 --> 00:59:44,209
así que me voy. Gracias por su tiempo.

1172
00:59:44,292 --> 00:59:46,419
Si quieren, agradézcanme.

1173
00:59:46,503 --> 00:59:48,797
Bien, gracias, chicos. Nos vemos.

1174
00:59:49,339 --> 00:59:50,590
Ned, ¡afuera!

1175
00:59:54,260 --> 00:59:57,806
Hola, papá. Vas a estar muy ocupado.

1176
00:59:57,889 --> 01:00:00,183
Sí, muy ocupado.

1177
01:00:00,266 --> 01:00:03,770
Bueno, tengo que cortar.
Solo quería saludarte antes de la función.

1178
01:00:03,853 --> 01:00:06,189
- ¡No te vayas!
- Owen, basta.

1179
01:00:06,272 --> 01:00:09,234
- No quiero.
- Te quiero.

1180
01:00:09,317 --> 01:00:10,860
Dile que lo quieres.

1181
01:00:12,112 --> 01:00:13,822
- Adiós.
- Adiós.

1182
01:00:15,115 --> 01:00:17,533
La videollamada es buena y mala a la vez.

1183
01:00:17,617 --> 01:00:20,036
Me gusta poder llamar y verlos,

1184
01:00:20,120 --> 01:00:23,205
pero también me dan ganas de estar allí.

1185
01:00:27,460 --> 01:00:30,130
Dejar a nuestras familias es duro.

1186
01:00:30,213 --> 01:00:32,215
Ellos equilibran lo de Dude Perfect.

1187
01:00:32,298 --> 01:00:34,591
Creo que son los héroes anónimos.

1188
01:00:34,676 --> 01:00:37,846
Mientras hacemos
videos bobos y nos divertimos,

1189
01:00:37,929 --> 01:00:41,307
ellos están allá, ocupándose de la casa.
Es fundamental.

1190
01:00:41,391 --> 01:00:44,019
Sin ellos, no podríamos hacer lo que hacemos.

1191
01:00:44,102 --> 01:00:45,645
Ahora que tenemos hijos,

1192
01:00:45,729 --> 01:00:48,732
obviamente es más difícil
encontrar un equilibrio.

1193
01:00:48,815 --> 01:00:50,734
Pero él es el mejor papá.

1194
01:00:50,817 --> 01:00:52,485
¿Dormiste una buena siesta?

1195
01:00:52,569 --> 01:00:55,363
Es el primero que me dice:
"Debes descansar.

1196
01:00:55,447 --> 01:00:58,074
"Llevas todo el día haciendo esto.
Yo me encargo".

1197
01:00:59,576 --> 01:01:01,036
Te quiero, bebé.

1198
01:01:02,162 --> 01:01:04,622
¿Quieres ver si pescamos?
Bien, vamos.

1199
01:01:04,706 --> 01:01:07,000
Cuando Tyler viene a casa, es Tyler.

1200
01:01:07,083 --> 01:01:08,752
No es el Tyler de Dude Perfect.

1201
01:01:09,753 --> 01:01:11,629
Pescamos uno, amigo.

1202
01:01:11,713 --> 01:01:15,050
Es padre. Es marido. Es Tyler.

1203
01:01:16,301 --> 01:01:17,969
¡Un pez!

1204
01:01:18,053 --> 01:01:19,596
- ¿Quieres darle un beso?
- Sí.

1205
01:01:19,679 --> 01:01:21,598
Bien. ¡Qué asco!

1206
01:01:21,681 --> 01:01:23,892
- ¿Quieres que papá le dé un beso?
- Sí.

1207
01:01:24,851 --> 01:01:26,811
Es resbaloso.

1208
01:01:26,895 --> 01:01:29,314
Cuanto más tiempo llevas en esto, más ves

1209
01:01:29,397 --> 01:01:32,942
que has vivido el éxito,
el dinero y la fama,

1210
01:01:33,026 --> 01:01:36,279
y lo que se te ocurra que la gente busca
para sentir satisfacción.

1211
01:01:36,363 --> 01:01:38,906
Y en algún momento aprendes

1212
01:01:38,990 --> 01:01:41,075
que hay otras cosas más importantes.

1213
01:01:41,159 --> 01:01:42,077
Corre.

1214
01:01:43,912 --> 01:01:46,538
El lugar que me hace más feliz es mi casa.

1215
01:01:47,749 --> 01:01:51,544
Aunque haya tenido un día arduo
y esté totalmente agotado,

1216
01:01:51,628 --> 01:01:53,588
apenas abro la puerta y entro en casa,

1217
01:01:53,672 --> 01:01:56,466
y mi hija quiere jugar
con Sophia, su amiga invisible,

1218
01:01:56,549 --> 01:01:58,134
y que le demos el té, listo.

1219
01:01:58,218 --> 01:02:00,928
Es como empezar de cero.
Me renueva la energía.

1220
01:02:01,012 --> 01:02:03,973
¿Estás montando tu unicornio?

1221
01:02:04,057 --> 01:02:06,183
Indudablemente es un señor papá.

1222
01:02:07,727 --> 01:02:09,104
Tiene un trabajo genial,

1223
01:02:09,187 --> 01:02:12,065
y cuando vuelve a casa, cambia pañales.

1224
01:02:12,148 --> 01:02:15,819
Trato de no volcártelo encima.

1225
01:02:15,902 --> 01:02:18,988
Creen que papá hace videos solo para ellos.

1226
01:02:19,072 --> 01:02:21,741
Papá va a trabajar
para que podamos ver sus videos.

1227
01:02:21,825 --> 01:02:23,493
¿Quieres lanzar?

1228
01:02:23,576 --> 01:02:27,038
Ahí adentro. Muy bien.

1229
01:02:27,122 --> 01:02:29,415
Garrett es un padre muy tierno.

1230
01:02:29,499 --> 01:02:33,586
Me encanta tomar fotos y grabar videos
cuando baila con los niños.

1231
01:02:33,670 --> 01:02:36,089
Le encanta bailar con ellos.

1232
01:02:37,257 --> 01:02:39,676
Al fin y al cabo, mis tesoros son esos,

1233
01:02:39,759 --> 01:02:41,052
la fe y la familia.

1234
01:02:41,136 --> 01:02:44,514
Sin ellas, estaría perdido.

1235
01:02:45,181 --> 01:02:46,599
- Golpéalo.
- ¿Lo golpeo?

1236
01:02:46,683 --> 01:02:49,602
- Sí, en la... No.
- Funcionó.

1237
01:02:49,686 --> 01:02:51,980
- Ahí está.
- Nunca lo había hecho así.

1238
01:02:52,063 --> 01:02:55,608
La mañana aquí deber ser
distinta que en casa de los otros.

1239
01:02:55,692 --> 01:03:00,488
Como no tenemos hijos, hacemos
fuentes gigantes para nosotros solos.

1240
01:03:00,572 --> 01:03:01,781
Para que duren mucho.

1241
01:03:02,490 --> 01:03:06,035
Todos coincidiríamos en que
las familias nos mantienen unidos.

1242
01:03:06,119 --> 01:03:09,789
Podemos dudar de si al público
le gustará algo nuevo que creamos,

1243
01:03:09,873 --> 01:03:13,877
pero como sabemos
que nuestras familias y esposas nos apoyan,

1244
01:03:13,960 --> 01:03:17,797
eso nos da la fuerza de probar lo que sea.

1245
01:03:17,881 --> 01:03:20,216
Se esforzaron mucho, así que es lindo

1246
01:03:20,300 --> 01:03:21,926
ver que tienen

1247
01:03:22,010 --> 01:03:26,431
cierto éxito, que lo disfrutan
y que siguen pensando en el futuro

1248
01:03:26,514 --> 01:03:28,850
de esto que construyeron en diez años.

1249
01:03:30,518 --> 01:03:33,021
Buen salto. ¡Muy bien!

1250
01:03:33,104 --> 01:03:35,231
- Ahora papá.
- ¿Ahora salta papá?

1251
01:03:35,315 --> 01:03:36,441
- Sí.
- Bueno, vamos.

1252
01:03:36,524 --> 01:03:38,484
- Bien.
- Uno, dos, tres, ¡salta!

1253
01:03:39,569 --> 01:03:42,029
Muy bien.

1254
01:03:42,113 --> 01:03:45,533
Llegas después de un largo día
arrojando inodoros de un helicóptero

1255
01:03:45,617 --> 01:03:47,619
o lo que sea que hayas hecho,

1256
01:03:47,702 --> 01:03:50,538
y a veces estás frustrado o cansado.

1257
01:03:50,622 --> 01:03:53,249
Pero pasas por la puerta
y tienes a un muchachito

1258
01:03:53,333 --> 01:03:56,961
que corre hacia ti gritando "papá"
con los brazo abiertos.

1259
01:03:57,045 --> 01:04:00,256
Es una locura. Es muy... Sí.

1260
01:04:00,340 --> 01:04:02,842
No importa qué haya pasado en el día.

1261
01:04:02,926 --> 01:04:05,261
Te das cuenta de que eso es lo que importa.

1262
01:04:05,345 --> 01:04:07,346
Es lo que más me importa.

1263
01:04:09,557 --> 01:04:12,102
- Hola, papá.
- Hola, hijito.

1264
01:04:12,185 --> 01:04:14,270
¿Todavía tienes puesto el pijama?

1265
01:04:19,859 --> 01:04:23,071
Cuando está de viaje,
te falta tu compañero, pero...

1266
01:04:24,072 --> 01:04:26,491
Voy a llorar. Estoy muy orgullosa de él.

1267
01:04:26,574 --> 01:04:28,284
En serio, es maravilloso.

1268
01:04:29,744 --> 01:04:31,663
Sí. Perdón por llorar.

1269
01:04:32,539 --> 01:04:36,835
Saber que nuestras familias y amigos
están en casa esperándonos

1270
01:04:36,918 --> 01:04:39,379
nos da energías para terminar bien.

1271
01:04:54,978 --> 01:04:57,105
Ahí tienes 10 000 personas.

1272
01:05:05,947 --> 01:05:07,824
- Uno, dos, tres.
- ¡Trece!

1273
01:05:07,907 --> 01:05:09,117
¡Hermanos de aventura!

1274
01:05:14,289 --> 01:05:16,624
- Tres, dos, uno.
- ¡Once!

1275
01:05:19,461 --> 01:05:22,379
- Nunca comió un pepinillo.
- Los evito a toda costa.

1276
01:05:32,140 --> 01:05:36,310
¡Cielos! ¡Qué molesto eres!

1277
01:05:55,205 --> 01:05:57,332
Creo que acabo de romper el autobús.

1278
01:05:57,415 --> 01:05:59,209
Qué lindo póster.

1279
01:06:00,293 --> 01:06:01,711
Genial.

1280
01:06:02,754 --> 01:06:04,839
Qué lindo es el camerino de hoy.

1281
01:06:05,715 --> 01:06:08,802
Me encanta que me filmen cuando freno

1282
01:06:08,885 --> 01:06:11,012
a sacar una foto de mí en un pasillo.

1283
01:06:11,763 --> 01:06:13,181
Gracias, amigos.

1284
01:06:14,391 --> 01:06:15,767
Cuando empezó Dude Perfect,

1285
01:06:15,850 --> 01:06:18,603
una de las cosas que más nos decían

1286
01:06:18,687 --> 01:06:20,730
era que no se podía trabajar con amigos.

1287
01:06:20,814 --> 01:06:23,399
Que no iba a durar. Que ni lo intentáramos.

1288
01:06:23,483 --> 01:06:24,984
Cobes, ¿cuánto te falta?

1289
01:06:25,068 --> 01:06:26,403
Unos tres o cuatro minutos.

1290
01:06:26,486 --> 01:06:29,989
Estaba en la cola para ir al baño,
y él me robó el lugar.

1291
01:06:30,073 --> 01:06:32,116
Somos amigos con una empresa en común.

1292
01:06:32,200 --> 01:06:34,160
Y a veces es difícil.

1293
01:06:34,244 --> 01:06:36,538
¿Cómo sabes a quién le tocaba?

1294
01:06:36,621 --> 01:06:39,708
Porque yo llegué segundo.

1295
01:06:39,791 --> 01:06:42,252
Nos hemos gritado. He llegado a llorar.

1296
01:06:42,335 --> 01:06:46,673
Creo que abandonamos
o estuvimos al borde unas seis veces.

1297
01:06:46,756 --> 01:06:49,341
Eso es lo que pasa
al trabajar con amigos,

1298
01:06:49,426 --> 01:06:52,011
pero al final, lo tienes que superar.

1299
01:06:52,095 --> 01:06:56,433
Tuvimos muchísimas peleas.
Cody casi mata a Cory, de verdad.

1300
01:06:56,516 --> 01:06:58,601
- Sí.
- Le arrojó una piedra en la cabeza.

1301
01:06:58,685 --> 01:07:01,688
Fue un ejemplo típico
de un problema de orgullo.

1302
01:07:01,771 --> 01:07:03,356
Con rifles de aire comprimido.

1303
01:07:03,440 --> 01:07:05,275
Uno disparó al otro, el otro dijo:

1304
01:07:05,358 --> 01:07:06,443
"No lo hagas más".

1305
01:07:06,526 --> 01:07:08,778
Cody le dijo: "¿Crees que no lo haré? Mira".

1306
01:07:08,862 --> 01:07:10,196
A quemarropa.

1307
01:07:10,280 --> 01:07:12,407
- Y Cory...
- Se enojó más.

1308
01:07:12,532 --> 01:07:14,534
- Típico.
- Como hacemos Cory y yo.

1309
01:07:14,617 --> 01:07:16,286
Entonces, Cory sale corriendo.

1310
01:07:16,369 --> 01:07:17,328
Cody toma una roca.

1311
01:07:17,412 --> 01:07:22,167
Cody procede a arrojar la roca y erra.

1312
01:07:22,250 --> 01:07:24,461
Quisiera decir que por poco,
pero fueron metros.

1313
01:07:24,544 --> 01:07:26,504
- Sí.
- No pasó ni cerca.

1314
01:07:26,588 --> 01:07:28,548
Quisiera decir que le erró por un pelo.

1315
01:07:28,631 --> 01:07:31,884
- Tuvimos discusiones acaloradas.
- Sí.

1316
01:07:31,968 --> 01:07:34,971
- Intentos de homicidio.
- Intentos de homicidio, sí.

1317
01:07:35,055 --> 01:07:37,057
¿Usarás esa camiseta en las funciones?

1318
01:07:37,140 --> 01:07:38,308
No tengo otra violeta.

1319
01:07:38,391 --> 01:07:39,601
- Sí.
- ¿Te gusta?

1320
01:07:39,684 --> 01:07:41,394
- No, pero...
- ¿Está bien?

1321
01:07:41,478 --> 01:07:44,356
Es una de las que menos me gustan.

1322
01:07:44,439 --> 01:07:47,149
- Bueno...
- Los colores no combinan bien...

1323
01:07:47,233 --> 01:07:49,694
El violeta va con el amarillo,
no con el verde.

1324
01:07:49,778 --> 01:07:52,488
- ¿Tienes otra de este color?
- Yo no.

1325
01:07:52,572 --> 01:07:54,532
No puedo creer que no te guste esta.

1326
01:07:54,616 --> 01:07:57,410
Trabajar con amigos y parientes
es lo más difícil que he hecho

1327
01:07:57,494 --> 01:07:58,370
y que haré.

1328
01:07:58,453 --> 01:08:00,705
Pero compartimos la misma fe

1329
01:08:00,789 --> 01:08:03,708
en que, aunque ahora me sienta
muy enojado contigo,

1330
01:08:03,792 --> 01:08:05,919
te sigo queriendo
y sigues siendo mi hermano,

1331
01:08:06,002 --> 01:08:08,630
y sabemos perdonar y seguir adelante.

1332
01:08:08,713 --> 01:08:11,716
- Muy bien.
- Muchas gracias.

1333
01:08:11,800 --> 01:08:15,095
- Diviértanse.
- Un fan especial. Maestro.

1334
01:08:15,178 --> 01:08:18,515
Steve usa todos sus videos para enseñar.

1335
01:08:18,598 --> 01:08:19,640
El maestro Steve.

1336
01:08:19,724 --> 01:08:21,768
Desde que aparecieron, uso sus videos.

1337
01:08:21,850 --> 01:08:23,937
El maestro Steve nos hace favores.

1338
01:08:24,020 --> 01:08:26,147
Como son hermanos cristianos,
es genial.

1339
01:08:26,231 --> 01:08:28,191
No debo preocuparme por sus contenidos

1340
01:08:28,274 --> 01:08:30,527
ni por lo que pasa. Puedo mostrar todo.

1341
01:08:30,609 --> 01:08:32,444
Todos somos cristianos creyentes.

1342
01:08:32,529 --> 01:08:34,280
Es una de las cosas que nos unen.

1343
01:08:34,363 --> 01:08:37,325
Si perdiéramos todo mañana,
no importaría.

1344
01:08:37,408 --> 01:08:39,743
Sabemos que lo más importante
que tenemos es Jesús.

1345
01:08:39,828 --> 01:08:41,955
Es un factor muy importante en Dude Perfect,

1346
01:08:42,037 --> 01:08:44,290
en las decisiones que tomamos
y los contenidos.

1347
01:08:44,374 --> 01:08:45,582
Estos chicos son geniales.

1348
01:08:45,667 --> 01:08:47,335
Es lo único que miramos juntos.

1349
01:08:47,419 --> 01:08:48,961
El único programa.

1350
01:08:49,045 --> 01:08:51,589
No tengo que preocuparme
por lo que dicen ni nada.

1351
01:08:51,673 --> 01:08:52,799
Gracias por mirarnos.

1352
01:08:52,881 --> 01:08:54,884
Somos el equivalente de Elmo.

1353
01:08:54,968 --> 01:08:56,803
Molestos, pero sanos.

1354
01:08:58,054 --> 01:09:00,098
Crear contenidos
aptos para toda la familia

1355
01:09:00,180 --> 01:09:02,558
es algo que surge de nuestra fe en Jesús.

1356
01:09:02,642 --> 01:09:05,310
Era algo que queríamos hacer en serio.

1357
01:09:05,395 --> 01:09:08,481
La fe religiosa es el principio fundamental

1358
01:09:08,564 --> 01:09:10,316
de todo lo que hace Dude Perfect.

1359
01:09:12,652 --> 01:09:14,194
¿Qué tal, amigo?

1360
01:09:14,279 --> 01:09:15,238
NIÑO DE "MAKE-A-WISH"

1361
01:09:15,321 --> 01:09:16,990
Me alegra verte, amigo.

1362
01:09:17,073 --> 01:09:20,160
Hace cuatro años, Make-A-Wish
organizó todo con Dude Perfect.

1363
01:09:20,243 --> 01:09:22,954
Estaban dispuestos a hacer
todo lo que Kash quisiera.

1364
01:09:23,037 --> 01:09:24,997
- ¿Qué tal, amigo? ¿Bien?
- Bien, sí.

1365
01:09:25,081 --> 01:09:27,000
Qué bueno que hayan venido. Es genial.

1366
01:09:27,082 --> 01:09:29,877
La pasamos maravillosamente con ellos.

1367
01:09:29,961 --> 01:09:34,799
Y son buenos tipos en la tele,
pero mejores aún en persona.

1368
01:09:34,883 --> 01:09:37,176
Han ayudado mucho a cumplir deseos

1369
01:09:37,260 --> 01:09:39,179
en estos últimos cuatro años.

1370
01:09:39,261 --> 01:09:40,304
FUNDACIÓN MAKE-A-WISH

1371
01:09:40,388 --> 01:09:42,057
Han cumplido 24 deseos,

1372
01:09:42,140 --> 01:09:45,810
y les digo que eso representa
a 24 niños y familias

1373
01:09:45,894 --> 01:09:48,188
- profundamente conmovidas.
- Gracias.

1374
01:09:48,270 --> 01:09:52,192
En honor a ello,
tengo el orgullo de estar aquí con Kash

1375
01:09:52,274 --> 01:09:56,987
para entregarles
el Premio Chris Greicius 2019.

1376
01:09:57,364 --> 01:09:59,199
Gracias.

1377
01:09:59,282 --> 01:10:02,327
El Premio Chris Greicius se otorga
una vez al año a algún famoso,

1378
01:10:02,410 --> 01:10:05,789
para homenajearlo por sus esfuerzos.

1379
01:10:05,872 --> 01:10:08,750
Este año,
elegimos a Dude Perfect para que reciba

1380
01:10:08,833 --> 01:10:11,251
el Premio Chris Greicius 2019.

1381
01:10:11,336 --> 01:10:14,422
Es un verdadero honor, y todo lo que hacemos

1382
01:10:14,506 --> 01:10:16,841
con Make-A-Wish es realmente genial.

1383
01:10:16,925 --> 01:10:19,219
La pasamos muy bien cada vez que vienen.

1384
01:10:19,302 --> 01:10:22,222
Es un honor formar parte
de un proyecto como este.

1385
01:10:22,305 --> 01:10:23,848
Tenemos recuerdos hermosos aquí.

1386
01:10:23,932 --> 01:10:26,851
Sí, ustedes realmente se esforzaron

1387
01:10:26,935 --> 01:10:29,771
en compartir tiempo con nosotros
cada vez que fuimos,

1388
01:10:29,854 --> 01:10:32,357
y es algo que jamás olvidaremos.

1389
01:10:32,440 --> 01:10:36,861
Y eso vale más de lo que puedan imaginarse.

1390
01:10:36,945 --> 01:10:38,780
Gracias. Les agradezco mucho.

1391
01:10:38,863 --> 01:10:42,200
Es una gran oportunidad
que nos cayó del cielo.

1392
01:10:42,283 --> 01:10:45,745
Y sí, no queremos arruinarlo para nada.

1393
01:10:45,829 --> 01:10:46,913
HOSPITAL PEDIÁTRICO DE TEXAS

1394
01:10:46,996 --> 01:10:49,124
¿Qué tal, chicos?

1395
01:10:49,207 --> 01:10:51,459
¿Cómo están todos?

1396
01:10:51,543 --> 01:10:53,878
- ¿Qué tal? ¿Cómo están?
- Miren a este equipo.

1397
01:10:53,962 --> 01:10:55,964
- ¿Cómo les va?
- ¿Qué tal, chicos?

1398
01:10:56,047 --> 01:11:00,759
Queremos aprovechar la oportunidad
para hacer algo significativo.

1399
01:11:00,844 --> 01:11:03,805
¡Que gire la rueda!

1400
01:11:03,888 --> 01:11:05,932
- Buen giro.
- Genial.

1401
01:11:06,016 --> 01:11:07,851
Todos amamos lo que hacemos,

1402
01:11:07,934 --> 01:11:10,895
pero sabemos que hay otras cosas

1403
01:11:10,979 --> 01:11:13,898
aparte de nuestra felicidad
y nuestra satisfacción.

1404
01:11:13,982 --> 01:11:15,608
Retribuir lo que nos dan.

1405
01:11:15,692 --> 01:11:20,447
Uno de los canales para hacer eso
son las visitas a niños necesitados

1406
01:11:20,530 --> 01:11:23,282
que están pasando por un momento difícil

1407
01:11:23,366 --> 01:11:25,493
y necesitan sonreír.

1408
01:11:26,244 --> 01:11:31,081
Cody pidió voluntariamente
un chocolate de la bacinilla.

1409
01:11:32,125 --> 01:11:35,545
La saqué muy barata.
Se lo debo a mi público.

1410
01:11:35,628 --> 01:11:37,964
Es refresco, no pasa nada.

1411
01:11:38,048 --> 01:11:40,925
No lo voy a tocar.
Mete la cara y agárralo.

1412
01:11:46,890 --> 01:11:48,433
No puedo.

1413
01:11:50,643 --> 01:11:54,022
- Me salpicaste.
- Qué asco.

1414
01:11:54,731 --> 01:11:57,317
Pensar que podemos hacer al menos algo

1415
01:11:57,400 --> 01:12:00,527
para llevarle alegría o una sonrisa a un niño

1416
01:12:00,612 --> 01:12:03,114
o a una familia
que está pasando un momento difícil

1417
01:12:03,198 --> 01:12:06,576
es un regalo increíble que podemos hacer.

1418
01:12:06,659 --> 01:12:08,536
Incluso nos parece que no lo merecemos,

1419
01:12:08,620 --> 01:12:10,955
pero es una bendición
poder hacer eso por alguien

1420
01:12:11,039 --> 01:12:13,583
con un pequeño gesto de nuestra parte.

1421
01:12:13,667 --> 01:12:15,377
Lanza.

1422
01:12:18,213 --> 01:12:20,090
- Llegaste a la final.
- Bien, amigo.

1423
01:12:23,301 --> 01:12:25,178
Todo se reduce a esto.

1424
01:12:25,261 --> 01:12:27,681
Este momento resonará en la eternidad.

1425
01:12:30,350 --> 01:12:32,310
¡Un nuevo campeón!

1426
01:12:32,394 --> 01:12:34,729
Cuando ves a esos niños
y lo que están viviendo,

1427
01:12:34,813 --> 01:12:37,148
saber que tienes la capacidad de darles

1428
01:12:37,232 --> 01:12:40,568
una mínima esperanza es muy alentador.

1429
01:12:40,652 --> 01:12:42,153
Es una obviedad.

1430
01:12:42,779 --> 01:12:44,572
¿Recuerdan al niño de las entradas?

1431
01:12:44,656 --> 01:12:47,200
Se llama Meyer.
Le diagnosticaron leucemia hace poco.

1432
01:12:47,283 --> 01:12:48,284
Sí.

1433
01:12:48,368 --> 01:12:50,829
El médico le dijo
que no podía ir a la función.

1434
01:12:50,912 --> 01:12:54,249
Si Meyer no puede ir a la función,
la función irá a él.

1435
01:12:56,167 --> 01:12:58,378
¿Qué tal, Meyer?

1436
01:12:59,462 --> 01:13:02,549
Estamos con Meyer. Meyer, puño.
Cabeza. Muy bien, amigo.

1437
01:13:02,632 --> 01:13:04,550
Sí, fuimos a él en el autobús.

1438
01:13:04,634 --> 01:13:06,469
Lo primero es lo primero.
Cuando subes,

1439
01:13:06,553 --> 01:13:08,805
debes agarrar uno de esos
para comer en la gira.

1440
01:13:08,888 --> 01:13:09,806
¿Aquí duermen ustedes?

1441
01:13:09,889 --> 01:13:11,141
Aquí duermen ellos.

1442
01:13:11,641 --> 01:13:13,351
Muéstrale mi cama.

1443
01:13:14,310 --> 01:13:16,229
- Ya se la mostré.
- Bien.

1444
01:13:16,312 --> 01:13:19,024
- Esta es la sala de juegos.
- La sala de juegos.

1445
01:13:19,107 --> 01:13:23,153
Si traigo mi ps4, aplastaré a tyler.

1446
01:13:23,236 --> 01:13:25,113
Qué confianza te tienes, amigo.

1447
01:13:25,196 --> 01:13:28,241
Poder codearnos con familias como la de Meyer

1448
01:13:28,324 --> 01:13:32,036
y lograr que él sonría, toda esa interacción

1449
01:13:32,120 --> 01:13:34,539
es de lo más importante. Es increíble.

1450
01:13:34,622 --> 01:13:36,750
Si estuvieras en el espectáculo,
sería así.

1451
01:13:36,833 --> 01:13:40,085
Yo diría: "Demos la bienvenida
a Meyer, nuestro invitado especial".

1452
01:13:43,006 --> 01:13:45,050
- Debo embocar la mía.
- Vamos, Ty.

1453
01:13:46,301 --> 01:13:47,844
- ¡Meyer!
- El ganador

1454
01:13:47,927 --> 01:13:50,847
del campeonato de pimpón.

1455
01:13:50,930 --> 01:13:52,807
No hace falta que...

1456
01:13:54,726 --> 01:13:57,437
Si te dedicas a esto por un tiempo,
entiendes que hay

1457
01:13:57,520 --> 01:14:00,857
cosas más importantes en la vida
que tratar de llenar un estadio...

1458
01:14:00,940 --> 01:14:02,358
Uno.

1459
01:14:02,442 --> 01:14:04,235
- Bien.
- Lo lograste.

1460
01:14:04,319 --> 01:14:07,113
...o juntar cierta cantidad
de visitas en un video.

1461
01:14:07,197 --> 01:14:09,282
Cosas como las que hicimos con Meyer

1462
01:14:09,366 --> 01:14:11,868
y los otros chicos del hospital
durante la gira

1463
01:14:11,951 --> 01:14:14,329
nos recuerdan
lo que es más importante en la vida.

1464
01:14:14,746 --> 01:14:16,664
Señor, oramos por Meyer

1465
01:14:16,748 --> 01:14:20,125
y te agradecemos la oportunidad
de estar con él y con su familia.

1466
01:14:20,210 --> 01:14:22,629
Te agradecemos por sus padres y por Macy.

1467
01:14:24,798 --> 01:14:27,675
Y te agradecemos
por permitirnos ser amigos de él.

1468
01:14:27,759 --> 01:14:31,680
Oramos por poder volver a verlo
la próxima vez que vengamos a la ciudad.

1469
01:14:31,763 --> 01:14:34,891
Te amamos y te damos gracias,
Jesús, por Meyer.

1470
01:14:34,974 --> 01:14:36,893
- Oramos en tu nombre, amén.
- Amén.

1471
01:14:36,976 --> 01:14:40,397
Puño. Cabeza. ¡Nos vemos!

1472
01:14:42,399 --> 01:14:45,694
Sabemos que tenemos una gran oportunidad
y una plataforma perfecta,

1473
01:14:45,777 --> 01:14:47,696
así que creamos la Fundación Dude Perfect

1474
01:14:47,779 --> 01:14:50,323
para que otros se sumen a nosotros

1475
01:14:50,407 --> 01:14:53,284
y les den amor a estos niños
como pudimos hacerlo nosotros.

1476
01:14:53,368 --> 01:14:55,370
Para que sepan, más temprano

1477
01:14:55,453 --> 01:14:57,122
estuvimos en la casa de un niño.

1478
01:14:57,205 --> 01:14:59,874
Se llama Meyer, y no pudo venir esta noche,

1479
01:14:59,958 --> 01:15:01,459
así que queremos que nos ayuden.

1480
01:15:01,543 --> 01:15:04,295
Tiene seis años. Cody va a empezar.

1481
01:15:04,379 --> 01:15:07,590
Cuando les toque el turno a ustedes,
tan fuerte como nos aplaudieron,

1482
01:15:07,674 --> 01:15:10,468
quiero que lo aplaudan
diez veces más a Meyer.

1483
01:15:10,552 --> 01:15:12,137
Meyer, ¿cómo estás, amigo?

1484
01:15:12,220 --> 01:15:14,264
¡Somos Cody, Ty, Garrett, yo y Cory!

1485
01:15:14,347 --> 01:15:15,724
¡Adivina qué!

1486
01:15:15,807 --> 01:15:20,311
¡Tenemos como 8000 personas más
que te quieren aplaudir!

1487
01:15:27,235 --> 01:15:28,777
¡Míralos!

1488
01:15:29,446 --> 01:15:30,739
¡Eso es!

1489
01:15:30,822 --> 01:15:33,158
Gracias. Eres el mejor.

1490
01:15:33,825 --> 01:15:37,412
- ¡Te queremos!
- ¡Estamos orando por ti!

1491
01:15:37,495 --> 01:15:39,664
Que te mejores. Estamos pensando en ti.

1492
01:15:39,748 --> 01:15:42,750
Ojalá tengas una noche hermosa.
Nos vemos, amigo. Puño. Cabeza.

1493
01:15:42,834 --> 01:15:43,960
- Gracias.
- ¡Nos vemos!

1494
01:15:46,463 --> 01:15:49,965
Muchas gracias a todos.

1495
01:15:50,050 --> 01:15:51,968
Miren a esta banda. ¿Cómo están?

1496
01:15:52,052 --> 01:15:54,971
Bien, genial.
A veces se gana y a veces se pierde.

1497
01:15:55,388 --> 01:15:57,557
Eso fue sangre fría.

1498
01:15:57,640 --> 01:16:00,435
- Qué feo.
- Muy feo.

1499
01:16:01,311 --> 01:16:03,980
- ¿Cómo están? Me alegra...
- Es el último tramo.

1500
01:16:04,064 --> 01:16:06,816
Nos falta Austin, y luego
las dos últimas en Dallas.

1501
01:16:06,900 --> 01:16:09,068
Me gustaría estar,
pero tengo entrenamientos.

1502
01:16:10,153 --> 01:16:11,738
Los estuve mirando todo el día.

1503
01:16:11,821 --> 01:16:15,283
Genial. Hay que hacer
otro video. Edición CP3.

1504
01:16:15,367 --> 01:16:17,452
Sabemos que se acerca el final.

1505
01:16:17,535 --> 01:16:19,204
La gira va a terminar.

1506
01:16:19,287 --> 01:16:21,539
Y no puedo mentir.
Estamos bastante emocionados.

1507
01:16:22,332 --> 01:16:25,460
Por ver a la familia
y por hacer una función en nuestra ciudad.

1508
01:16:27,170 --> 01:16:29,005
Este tramo ya es en casa.

1509
01:16:29,089 --> 01:16:30,715
Nos hemos divertido mucho.

1510
01:16:30,799 --> 01:16:32,717
Por momentos,
es cansador, pero en general,

1511
01:16:32,801 --> 01:16:34,052
al recordarlo, diré:

1512
01:16:34,135 --> 01:16:36,262
"Cómo nos divertimos.
Qué bueno haberlo hecho".

1513
01:16:36,346 --> 01:16:37,972
¡Un aplauso para Gary!

1514
01:16:39,307 --> 01:16:41,059
Haces algo ridículo durante una semana

1515
01:16:41,142 --> 01:16:44,019
y te llevas miles de anécdotas
para contar en el futuro.

1516
01:16:44,104 --> 01:16:45,730
Para nosotros, es algo así.

1517
01:16:45,814 --> 01:16:48,817
Va a ser medio raro cuando termine.

1518
01:16:48,900 --> 01:16:51,111
No lo hubiera imaginado antes de empezar,

1519
01:16:51,194 --> 01:16:52,821
pero no pudo haber salido mejor.

1520
01:16:55,573 --> 01:16:57,826
ESTAMOS EN DALLAS

1521
01:16:57,909 --> 01:17:01,913
Cielos. Esto es lo máximo.
Estoy en la cima del mundo.

1522
01:17:01,996 --> 01:17:04,833
Faltan apenas unas horas y se acabó.

1523
01:17:05,792 --> 01:17:07,252
Hola.

1524
01:17:14,092 --> 01:17:15,719
Hola, a que no adivinas.

1525
01:17:17,303 --> 01:17:18,763
Te quiero.

1526
01:17:23,351 --> 01:17:25,812
Es raro decirlo, pero siento

1527
01:17:25,895 --> 01:17:27,605
que acabamos de pasar 19 ensayos

1528
01:17:27,689 --> 01:17:30,108
para la función de hoy,
con amigos y familiares.

1529
01:17:30,191 --> 01:17:31,443
Sophia también vino.

1530
01:17:31,526 --> 01:17:32,818
¿Sophia también?

1531
01:17:32,902 --> 01:17:34,738
Tenemos una amiga imaginaria.

1532
01:17:34,821 --> 01:17:36,072
¿Ella también vino a verme?

1533
01:17:36,156 --> 01:17:39,075
Sophia no tenía entrada,
pero la dejaron pasar.

1534
01:17:39,159 --> 01:17:40,410
Es una princesa.

1535
01:17:40,493 --> 01:17:41,494
Tenemos admiradores.

1536
01:17:41,578 --> 01:17:43,705
La mayoría son parientes.
Se van acumulando.

1537
01:17:43,788 --> 01:17:45,373
Qué gracioso.

1538
01:17:47,167 --> 01:17:48,168
Eres graciosa.

1539
01:17:48,877 --> 01:17:50,337
Estoy muy emocionado.

1540
01:17:50,420 --> 01:17:51,880
Me siento muy apoyado.

1541
01:17:51,963 --> 01:17:55,383
Entre los cinco,
tenemos 200 invitados que vienen hoy.

1542
01:17:55,467 --> 01:17:58,969
Va a ser una función fuerte.
De locales. Vamos.

1543
01:18:00,680 --> 01:18:02,140
Una cosa es la función en vivo

1544
01:18:02,223 --> 01:18:04,768
delante de unos fans
que nunca vimos en persona,

1545
01:18:04,851 --> 01:18:08,855
y otra cosa, más estresante,
es hacerla para amigos y familiares.

1546
01:18:10,190 --> 01:18:12,275
Nos falta una función en Dallas,

1547
01:18:12,359 --> 01:18:14,861
y siento
que debí llegar hasta este punto

1548
01:18:14,944 --> 01:18:16,988
para entender lo especial que fue todo esto.

1549
01:18:17,822 --> 01:18:20,617
En nombre de los chicos,
les digo que no ignoramos

1550
01:18:20,700 --> 01:18:23,077
el trabajo que hacen detrás de escena.

1551
01:18:23,161 --> 01:18:24,496
Hablamos mucho de eso.

1552
01:18:24,579 --> 01:18:27,791
Nosotros salimos al escenario
y recibimos los aplausos,

1553
01:18:27,874 --> 01:18:30,335
pero ustedes no viven esa experiencia.

1554
01:18:30,418 --> 01:18:32,712
Les damos las gracias en serio.
Ha sido un placer.

1555
01:18:32,796 --> 01:18:35,340
Agradecemos todo lo que trabajaron.
Es importantísimo.

1556
01:18:35,423 --> 01:18:37,467
Tres, dos, uno.

1557
01:18:42,222 --> 01:18:44,307
DOS FUNCIONES AGOTADAS
¡MÁS DE 12 000 ENTRADAS VENDIDAS!

1558
01:18:44,391 --> 01:18:45,599
¡UN GRAN CIERRE PARA UNA GIRA GENIAL!

1559
01:18:46,518 --> 01:18:48,728
No sé. Está muy bien tallado.

1560
01:18:50,855 --> 01:18:53,357
- Debe ser un molde.
- Y la letra perfecta.

1561
01:18:53,441 --> 01:18:55,652
Es impresionante. Una obra de arte.

1562
01:18:57,737 --> 01:18:58,655
¿Qué tal?

1563
01:19:00,865 --> 01:19:02,157
¿Qué es esto?

1564
01:19:02,784 --> 01:19:04,619
Qué regresión.

1565
01:19:07,205 --> 01:19:10,208
Este es el tipo
que quiero que nunca me olvide.

1566
01:19:10,291 --> 01:19:14,337
Bienvenido a la función.
Sí, mira allá. Es aún peor.

1567
01:19:15,839 --> 01:19:17,382
Ese corte me quedaba bien.

1568
01:19:17,465 --> 01:19:19,300
Cuando miro atrás, pienso:

1569
01:19:19,384 --> 01:19:21,928
"Vaya, qué amigos raros elegí".

1570
01:19:22,012 --> 01:19:24,973
No puedo creer que hice eso con seriedad,

1571
01:19:25,056 --> 01:19:27,183
- pero así fue.
- Sí. No tengo palabras.

1572
01:19:27,267 --> 01:19:30,269
- Esa es mi luna de miel.
- ¿Tu luna de miel?

1573
01:19:30,353 --> 01:19:31,521
Me sentía muy moderno.

1574
01:19:31,604 --> 01:19:34,065
Mi amistad con Garrett ha durado mucho.

1575
01:19:34,149 --> 01:19:35,775
Oye, te felicito.

1576
01:19:35,859 --> 01:19:37,902
- ¿Qué opinas?
- Me gusto mucho.

1577
01:19:37,986 --> 01:19:39,195
LAS BROMISTAS
EQUIPO DE LA GIRA

1578
01:19:39,279 --> 01:19:42,198
Todos hacen bromas,
pero esta vez los tratamos bien.

1579
01:19:42,282 --> 01:19:44,075
Me alegra que les haya causado gracia.

1580
01:19:44,159 --> 01:19:45,660
Gracias, equipo. Felicitaciones.

1581
01:19:45,744 --> 01:19:47,579
MIREN QUÉ LEJOS HAN LLEGADO

1582
01:19:47,662 --> 01:19:49,914
A ponernos micrófonos
para hacerlo una vez más.

1583
01:19:49,998 --> 01:19:51,415
Una función más.

1584
01:20:01,593 --> 01:20:04,220
SEMANA CINCO
HORA DE DESPEDIRSE

1585
01:20:04,304 --> 01:20:07,599
Para mí, los cinco somos Dude Perfect.

1586
01:20:07,682 --> 01:20:10,559
Es una familia, de verdad. Somos hermanos.

1587
01:20:10,643 --> 01:20:12,645
Llevamos 12 años juntos en la vida real,

1588
01:20:12,729 --> 01:20:14,356
y diez como socios.

1589
01:20:15,106 --> 01:20:17,817
No se me ocurre nada
que nos guste más hacer

1590
01:20:17,901 --> 01:20:19,652
que lo que estamos haciendo ahora.

1591
01:20:19,736 --> 01:20:20,862
Una más.

1592
01:20:20,945 --> 01:20:23,239
- Tres, dos, uno.
- ¡Uno!

1593
01:20:29,120 --> 01:20:30,830
¿Qué tal, Dallas?

1594
01:20:34,209 --> 01:20:36,001
¿Qué tal, Dallas?

1595
01:20:41,383 --> 01:20:43,677
Siempre nos preguntan
cuánto duraremos con esto.

1596
01:20:43,760 --> 01:20:46,721
Y yo no veo motivos para dejarlo.

1597
01:20:50,016 --> 01:20:53,769
Es una noche muy especial
porque es la oportunidad de estar

1598
01:20:53,853 --> 01:20:56,064
de vuelta en casa con familias y amigos.

1599
01:20:56,147 --> 01:20:58,066
Les agradecemos muchísimo.

1600
01:20:58,149 --> 01:21:00,944
Démosles la bienvenida
a las esposas de DP.

1601
01:21:01,027 --> 01:21:03,196
Las mujeres que nos permiten salir de gira

1602
01:21:03,279 --> 01:21:06,074
y hacer videos tontos para ustedes.

1603
01:21:06,157 --> 01:21:09,703
Queremos darles una gran bienvenida,
así que aplaudan fuerte.

1604
01:21:11,413 --> 01:21:14,833
Tal vez el ingrediente secreto
de Dude Perfect

1605
01:21:14,916 --> 01:21:17,711
sea cómo nos divertimos los cinco.

1606
01:21:20,630 --> 01:21:23,967
¡El anillo de humo más grande del mundo!

1607
01:21:26,594 --> 01:21:29,848
Yo creo que funciona
porque somos cinco personas distintas.

1608
01:21:29,931 --> 01:21:32,099
No somos iguales. Todos aportamos algo.

1609
01:21:32,183 --> 01:21:33,518
Nos equilibramos entre todos.

1610
01:21:48,241 --> 01:21:50,076
¡EQUIPO COBY!

1611
01:21:50,160 --> 01:21:52,245
¿Qué tal?

1612
01:21:53,079 --> 01:21:55,331
Dude Perfect es diversión y trabajo.

1613
01:21:55,415 --> 01:21:57,542
Pero siento que es una oportunidad

1614
01:21:57,625 --> 01:21:59,044
para hacer algo significativo.

1615
01:21:59,127 --> 01:22:00,962
Más que nada, es eso para mí.

1616
01:22:01,796 --> 01:22:04,132
Muchas gracias por venir

1617
01:22:04,215 --> 01:22:07,010
a estas dos funciones agotadas
en nuestra ciudad.

1618
01:22:07,093 --> 01:22:09,137
Mientras ustedes sigan mirando,

1619
01:22:09,220 --> 01:22:10,597
seguiremos haciendo videos

1620
01:22:10,680 --> 01:22:12,849
para que disfruten en familia.

1621
01:22:12,932 --> 01:22:14,559
¡Muchas gracias!

1622
01:22:14,642 --> 01:22:16,561
Estos diez años han sido increíbles.

1623
01:22:16,644 --> 01:22:18,146
Ninguno lo hubiera imaginado.

1624
01:22:18,229 --> 01:22:20,065
Si seguimos apostando al grupo,

1625
01:22:20,148 --> 01:22:22,150
si sostenemos
lo que nos trajo hasta aquí,

1626
01:22:22,233 --> 01:22:23,568
no podemos perder.

1627
01:22:23,651 --> 01:22:26,446
¡Tu trofeo!

1628
01:22:28,782 --> 01:22:31,576
Nos despedimos. Repitan con nosotros.

1629
01:22:31,659 --> 01:22:34,829
¡Puño! ¡Cabeza! ¡Nos vemos!

1630
01:22:56,476 --> 01:22:58,978
- Dile "hola, te queremos".
- Te quiero.

1631
01:22:59,062 --> 01:23:00,689
Nosotros también te queremos.

1632
01:23:30,844 --> 01:23:34,305
Cory y Coby están trabajando mucho,
jugando al béisbol.

1633
01:24:02,709 --> 01:24:05,253
Allá vamos. Lo logramos.

1634
01:24:05,337 --> 01:24:07,672
La gira llegó oficialmente a su fin.

1635
01:24:07,756 --> 01:24:09,466
Estábamos esperando este momento.

1636
01:24:09,549 --> 01:24:10,759
- Vengan.
- Sí.

1637
01:24:10,842 --> 01:24:12,469
No arruinen el saludo final.

1638
01:24:12,552 --> 01:24:15,054
- Bien.
- Vamos, Jeffy T.

1639
01:24:15,138 --> 01:24:16,389
¡Tres, dos, uno!

1640
01:24:16,473 --> 01:24:18,475
¡Cero!



