1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,014 --> 00:00:57,849
Viisas hevonen sanoi kerran,

4
00:01:00,352 --> 00:01:04,022
että mustangin henkeä
ei voi koskaan nujertaa.

5
00:01:06,900 --> 00:01:08,943
Siinä on valtameren voimaa,

6
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
ja se elää ikuisesti tuulen lailla.

7
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
Elämäni aikana -

8
00:01:19,412 --> 00:01:22,374
henkeäni on koeteltu monta kertaa,

9
00:01:24,376 --> 00:01:27,545
kunnes löysin salaisuuden,
joka pelasti minut.

10
00:01:29,964 --> 00:01:34,344
Siitä kertoakseni
tarina täytyy aloittaa aivan alusta.

11
00:01:36,012 --> 00:01:38,056
Tarina villihevosesta -

12
00:01:39,516 --> 00:01:41,976
ja tytöstä, jota se rakasti.

13
00:01:50,819 --> 00:01:53,238
Minä synnyin kultaisella niityllä -

14
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
villikukkien keskellä.

15
00:02:17,178 --> 00:02:20,015
Emäni esitteli minulle kotimme.

16
00:02:22,434 --> 00:02:24,019
Se oli ääretön -

17
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
ja kaunis.

18
00:02:33,528 --> 00:02:35,488
Minua ujostutti tavata perheeni.

19
00:02:37,240 --> 00:02:38,992
Heitä oli paljon.

20
00:02:45,373 --> 00:02:46,791
Jotta minut hyväksyttiin,

21
00:02:48,209 --> 00:02:53,048
minun piti olla vahva, nopea ja peloton.

22
00:02:58,887 --> 00:03:02,557
Kun aloin varttua,
tunsin sisimmässäni tulista voimaa.

23
00:03:03,808 --> 00:03:08,313
Emäni sanoi sitä mustangin hengeksi,
joka opastaisi minua.

24
00:03:10,065 --> 00:03:13,568
Hän kielsi potkimasta tai puremasta
ilman hyvää syytä.

25
00:03:14,527 --> 00:03:17,364
Minun piti olla lempeä ja ystävällinen.

26
00:03:23,536 --> 00:03:28,041
Sydämeni halusi tutkia maailmaa
niittymme ulkopuolella.

27
00:03:29,918 --> 00:03:32,629
Niittyämme ei voisi kukaan ottaa pois.

28
00:03:39,386 --> 00:03:43,807
Kun täytin kaksi vuotta,
tein uuden löydön.

29
00:03:46,685 --> 00:03:50,480
Kummalliset olennot muuttivat maillemme.

30
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
Emme saaneet poistua vuorilta,

31
00:04:01,116 --> 00:04:03,618
mutta halusin nähdä,
mistä olennot tulivat.

32
00:04:07,414 --> 00:04:10,125
Tuo mustangilauma pitää löytää.

33
00:04:11,334 --> 00:04:14,462
Tuolla se menee.
Tulemme takaisin, kaunokainen!

34
00:04:22,887 --> 00:04:25,640
Tiesin vaarantaneeni koko perheeni.

35
00:04:29,060 --> 00:04:31,771
Emäni kertoi sinä iltana,

36
00:04:31,855 --> 00:04:34,357
miten käy,
kun hevonen lähtee tästä maailmasta.

37
00:04:35,650 --> 00:04:37,986
Hän ei olisi aina suojelemassa minua,

38
00:04:38,987 --> 00:04:41,031
mutta en saisi huolestua,

39
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
sillä kun hevosen on aika lähteä,

40
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
se laukkaa kohti taivasta -

41
00:04:47,620 --> 00:04:49,414
kuin osaisi lentää.

42
00:04:51,082 --> 00:04:52,751
Ja kun äiti nukkuisi pois,

43
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
hän varjelisi minua aina -

44
00:04:57,464 --> 00:04:59,799
leposijaltaan tähtien luona.

45
00:05:12,562 --> 00:05:15,440
Tiesin tehneeni kauhean virheen.

46
00:05:16,566 --> 00:05:18,568
Olin johtanut heidät luoksemme.

47
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Tuo tamma on sekaisin.

48
00:06:07,826 --> 00:06:10,537
Se oli ensikokemukseni olennoista,
joita sanottiin -

49
00:06:11,413 --> 00:06:12,414
ihmisiksi.

50
00:06:22,298 --> 00:06:24,300
Menetin emäni, kun lauma pillastui.

51
00:06:25,677 --> 00:06:27,512
Näin hänet viimeisen kerran.

52
00:06:29,639 --> 00:06:33,268
Tiesin sen olevan minun syytäni.

53
00:06:36,688 --> 00:06:41,443
Minulla oli surkea, syyllinen
ja vihainen olo.

54
00:06:43,570 --> 00:06:46,364
Emäni sanoi,
ettei mustangin henkeä nujerreta.

55
00:06:47,782 --> 00:06:50,201
Aloin epäillä hänen sanojaan.

56
00:06:51,411 --> 00:06:53,163
Henkeni oli sirpaleina.

57
00:07:01,338 --> 00:07:03,256
Terve. Miten menee?

58
00:07:03,340 --> 00:07:04,799
Kappas vain.

59
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Olet tullut itärannikolta asti.

60
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Aikamoinen reissu.

61
00:07:11,848 --> 00:07:14,100
Ajoin tänne New Yorkista asti.

62
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
Vesi pitää vaihtaa.

63
00:07:19,606 --> 00:07:21,983
Aioin juuri vaihtaa sen.

64
00:07:22,067 --> 00:07:23,651
Yksi työntekijöistä sairastui.

65
00:07:24,361 --> 00:07:25,820
Montako haluat?

66
00:07:26,780 --> 00:07:27,864
Muutaman vain.

67
00:07:31,868 --> 00:07:33,203
Tuo on nätti.

68
00:07:34,037 --> 00:07:36,456
Joo, mutta tamma on kiukkuinen.

69
00:07:36,539 --> 00:07:39,209
Usko pois. Et halua sitä.

70
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
Se on potkija.

71
00:07:41,586 --> 00:07:43,254
Se lähtee iltapäivällä.

72
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
Hän vie 20 hevosta.

73
00:07:50,637 --> 00:07:53,223
Emme pidä tarkkaa lukua potkijoista.

74
00:07:55,684 --> 00:07:56,768
Ette tietenkään.

75
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
Uusi ihminen vaikutti erilaiselta.

76
00:08:00,605 --> 00:08:02,065
Silmät olivat lempeämmät.

77
00:08:02,732 --> 00:08:03,817
Tyttöparka.

78
00:08:04,776 --> 00:08:06,444
Sinua vain pelottaa. Tiedän.

79
00:08:08,279 --> 00:08:09,698
Ja olet vihainen.

80
00:08:12,200 --> 00:08:13,827
Sinussa riittää luonnetta.

81
00:08:14,661 --> 00:08:17,247
Hyvärunkoinen. Tyylikäs.

82
00:08:19,082 --> 00:08:21,084
Kerätään ne kokoon, pojat.

83
00:08:21,167 --> 00:08:24,045
Odottakaa. Otan tämän.

84
00:08:27,799 --> 00:08:29,467
BIRTWICKIN TALLI

85
00:08:29,551 --> 00:08:33,263
Kun lähdimme siitä kauheasta paikasta,

86
00:08:33,346 --> 00:08:37,350
en tajunnut, miten onnekas olin,
kun minut valittiin.

87
00:08:38,184 --> 00:08:40,812
Kovin moni ei halua
kouluttaa villiä mustangia.

88
00:08:44,566 --> 00:08:47,152
Kuljimme harmaata polkua päiväkausia.

89
00:09:04,252 --> 00:09:07,172
BIRTWICKIN TALLI

90
00:09:20,602 --> 00:09:23,438
Anna mennä. Pura energiaasi.

91
00:09:24,064 --> 00:09:25,982
Se on upea, John.

92
00:09:26,566 --> 00:09:28,985
Eikö olekin?
-Mutta...

93
00:09:30,570 --> 00:09:32,447
Toiset vaikuttavat paljon...

94
00:09:32,530 --> 00:09:34,115
Kesymmiltä?

95
00:09:34,199 --> 00:09:36,451
Aioin sanoa tervepäisiltä, mutta kyllä.

96
00:09:48,088 --> 00:09:50,256
Hei... Voi itku.

97
00:09:59,599 --> 00:10:00,892
Se rauhoittuu.

98
00:10:00,975 --> 00:10:03,269
Luota minuun.
-Luotankin.

99
00:10:03,353 --> 00:10:05,480
Mutta löytöhevosilla on aikaraja.

100
00:10:05,563 --> 00:10:06,773
Sinäkin tiedät sen.

101
00:10:10,402 --> 00:10:12,445
Ensimmäinen yöni Birtwickissä.

102
00:10:14,364 --> 00:10:15,532
Ikävöin perhettäni.

103
00:10:17,200 --> 00:10:19,077
Muut hevoset olivat minulle vieraita.

104
00:10:21,746 --> 00:10:23,748
Siellä oli kuitenkin hiljaisempaa.

105
00:10:24,749 --> 00:10:26,584
Ja kuulin uuden äänen.

106
00:10:27,627 --> 00:10:29,379
Haistoin suolan tuoksun.

107
00:10:32,674 --> 00:10:33,800
Siellä oli rauhallista.

108
00:10:35,051 --> 00:10:38,388
Vaivuin lopulta uneen.

109
00:10:49,983 --> 00:10:52,777
Ihmettelin, mitä uusi ihminen halusi.

110
00:11:05,165 --> 00:11:07,167
Hän ei voisi millään ymmärtää.

111
00:11:07,667 --> 00:11:09,753
Hyvä on. Totuttele rauhassa.

112
00:11:13,214 --> 00:11:15,216
Pojalle ja minulle syntyi leikki.

113
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Leikimme sitä yhdessä...
-Rauhassa.

114
00:11:18,970 --> 00:11:21,389
...joka ikinen päivä.

115
00:11:22,599 --> 00:11:24,100
Minä voitin aina.

116
00:11:25,727 --> 00:11:28,271
Emäni ei olisi hyväksynyt sitä,

117
00:11:28,355 --> 00:11:31,399
mutta ihmiset
eivät olleet aiemmin ystävällisiä.

118
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Miksi siis minäkään olisin?

119
00:11:34,903 --> 00:11:37,113
Tuo mustangi on ilkeä.

120
00:11:37,197 --> 00:11:38,948
Se on vain vihainen.

121
00:11:39,824 --> 00:11:44,037
Etkö itse olisi,
jos ufo sieppaisi sinut perheesi luota?

122
00:11:45,747 --> 00:11:46,790
Kyllä kai.

123
00:11:47,290 --> 00:11:50,043
En silti tajua, miten tuon voi kesyttää.

124
00:11:51,127 --> 00:11:52,921
Kokeillaan sitä sen itsensä takia.

125
00:12:00,470 --> 00:12:01,721
Noin.

126
00:12:02,430 --> 00:12:05,183
Päätin, että ihmiset ovat laiskoja.

127
00:12:06,476 --> 00:12:09,104
He halusivat aina kyydin joltain.

128
00:12:19,114 --> 00:12:21,408
Et nähnyt villinä tällaista.

129
00:12:25,870 --> 00:12:29,666
Mies luuli olevansa
minua fiksumpi temppuineen.

130
00:12:29,749 --> 00:12:30,834
Hyvä tyttö.

131
00:12:30,917 --> 00:12:33,169
Mutta hän aliarvioi minut.

132
00:12:34,504 --> 00:12:35,505
Hyvä on.

133
00:12:42,721 --> 00:12:44,848
Sitten minä sain naapurin.

134
00:12:46,725 --> 00:12:49,060
Pidin hänen tulisesta hengestään heti.

135
00:12:50,311 --> 00:12:53,648
Häntä seurasi hullunkurisin
näkemäni pikku hevonen,

136
00:12:54,649 --> 00:12:56,776
joka tanssahteli koko ajan.

137
00:12:58,737 --> 00:13:02,407
Heidän nimensä olivat Ginger ja Merrylegs.

138
00:13:03,241 --> 00:13:07,078
Meistä tuli ystäviä,
ja pääsimme samalle laitumelle.

139
00:13:08,371 --> 00:13:11,541
Olin onnellinen saatuani taas perheen.

140
00:13:18,298 --> 00:13:21,468
Minut valinnut mies
asui aitaukseni lähellä.

141
00:13:23,845 --> 00:13:25,805
Haloo. John Manly puhelimessa.

142
00:13:25,889 --> 00:13:28,641
Huomasin, että hän oli aina yksin.

143
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
Mitä?

144
00:14:12,727 --> 00:14:13,770
Jo.

145
00:14:16,648 --> 00:14:17,649
Olen hyvin...

146
00:14:19,234 --> 00:14:20,860
Otan osaa.

147
00:14:23,071 --> 00:14:24,698
Soita, jos tarvitset jotain.

148
00:14:27,575 --> 00:14:30,745
Kuulin myöhemmin Birtwickin väeltä,

149
00:14:31,955 --> 00:14:35,458
että tytön vanhemmat
kuolivat autokolarissa.

150
00:14:36,710 --> 00:14:38,378
John oli hänen enonsa.

151
00:14:48,596 --> 00:14:51,224
Tytössä oli jotakin erilaista.

152
00:14:52,642 --> 00:14:55,478
Jotakin, jonka tunnistin.

153
00:15:01,484 --> 00:15:03,278
Hänen henkensä oli murtunut.

154
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Jo.

155
00:15:10,660 --> 00:15:12,037
Olen pahoillani.

156
00:15:13,788 --> 00:15:15,248
Ruoka on valmista.

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,666
Ei ole nälkä.

158
00:15:17,459 --> 00:15:19,002
Sinun pitää syödä jotain.

159
00:15:19,586 --> 00:15:20,670
Ei pidä.

160
00:15:20,754 --> 00:15:22,005
Kunhan...

161
00:15:23,548 --> 00:15:24,966
Jätä minut rauhaan.

162
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
Näin hänet muutaman päivän päästä.

163
00:15:34,309 --> 00:15:37,520
Jatkoin leikkiäni pojan kanssa.

164
00:15:44,903 --> 00:15:46,279
Myös John tuli mukaan.

165
00:15:47,697 --> 00:15:49,491
Mutta hevonenkaan ei auttanut.

166
00:15:50,325 --> 00:15:52,035
Hän ei pysynyt vauhdissani.

167
00:16:12,847 --> 00:16:13,890
Eikö olekin kaunis?

168
00:16:17,352 --> 00:16:18,603
En halunnut säikäyttää.

169
00:16:21,398 --> 00:16:22,399
Mikä sen nimi on?

170
00:16:23,316 --> 00:16:25,151
En ole antanut sille vielä nimeä.

171
00:16:26,444 --> 00:16:28,279
Jos haluat...

172
00:16:34,035 --> 00:16:38,039
Tuo hevonen otettiin kiinni
kaukana lännessä.

173
00:16:39,124 --> 00:16:44,379
Se erotettiin laumastaan
ja kaikesta sille tutusta.

174
00:16:45,797 --> 00:16:48,258
Sen maailma muuttui täysin.

175
00:16:48,341 --> 00:16:49,342
Lopeta tuo.

176
00:16:50,552 --> 00:16:51,845
Mikä?

177
00:16:51,928 --> 00:16:53,555
En tarvitse sääliä.

178
00:16:54,889 --> 00:16:56,599
En halua kuulua tänne.

179
00:16:56,683 --> 00:17:00,729
Tulin, koska laki määräsi minut tänne
oman kotini sijaan.

180
00:17:00,812 --> 00:17:04,315
Sinulla ei ole muuta paikkaa.

181
00:17:05,692 --> 00:17:07,068
Enkö muka tiedä sitä?

182
00:17:08,278 --> 00:17:11,281
Sanotko tuon ihan tosissasi?

183
00:17:13,366 --> 00:17:16,870
Kuule. Minä en tunne sinua.

184
00:17:17,662 --> 00:17:18,872
Etkä sinä minua.

185
00:17:20,206 --> 00:17:21,958
Totumme vielä toisiimme.

186
00:17:24,461 --> 00:17:25,712
Et ole perhettäni.

187
00:17:32,677 --> 00:17:33,928
Pysy minusta erossa.

188
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
Hyvä homma.

189
00:17:43,813 --> 00:17:46,733
Nyt kaksi naisenpuolta torjuu minut.

190
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
Näettekö, että sen pää
on minusta poispäin?

191
00:17:52,113 --> 00:17:55,450
Se ei halua katsoa minua
eikä olla tekemisissä.

192
00:17:56,159 --> 00:17:57,702
Haluan muuttaa sen.

193
00:17:59,120 --> 00:18:00,789
Voitan sen luottamuksen.

194
00:18:03,083 --> 00:18:04,376
Painostan hieman.

195
00:18:06,920 --> 00:18:08,296
Sitten annan tilaa.

196
00:18:09,881 --> 00:18:12,258
Yritän puhua sille sen omalla kielellä.

197
00:18:13,301 --> 00:18:16,012
En kontrolloi enkä tee mitään väkisin.

198
00:18:16,096 --> 00:18:18,181
En pakota sitä tekemään mitään.

199
00:18:19,099 --> 00:18:22,686
Meidän pitää löytää yhteinen tasapaino.

200
00:18:24,187 --> 00:18:28,066
Se ei osaa puhua,
mutta se ilmaisee paljon asioita.

201
00:18:29,901 --> 00:18:34,572
Tärkeintä on, etten suutu enkä hermostu.

202
00:18:37,617 --> 00:18:41,079
Se tuntee, jos suutun.
Sitten sekin suuttuisi.

203
00:18:55,593 --> 00:18:57,679
Hevoset ovat sielumme peili.

204
00:18:58,930 --> 00:19:01,558
Ne osaavat lukea
ilmeitämme ja tunteitamme.

205
00:19:03,143 --> 00:19:04,978
Ne tuntevat saman kuin me.

206
00:19:06,479 --> 00:19:10,483
Tavoitteeni on saada hevonen
löytämään oma rauhansa.

207
00:19:31,338 --> 00:19:33,798
Onko jokin hevonen
ollut mahdoton kesyttää?

208
00:19:33,882 --> 00:19:34,799
Ei ole.

209
00:19:36,384 --> 00:19:37,761
Ei ainakaan vielä.

210
00:19:41,931 --> 00:19:44,851
Se antaa vielä periksi.
-Niin.

211
00:19:46,227 --> 00:19:47,270
Miten Jo pärjää?

212
00:19:48,355 --> 00:19:50,857
Istuu huoneessaan tai on koulussa.

213
00:19:50,940 --> 00:19:53,026
Hei, Jo.
-Hädin tuskin puhuu minulle.

214
00:19:53,109 --> 00:19:58,323
Pärjään paremmin hevosten kanssa.
-Hän antaa vielä periksi.

215
00:20:16,549 --> 00:20:18,134
Tiedät olevasi kaunis.

216
00:20:24,224 --> 00:20:25,558
Mutta sinä olet.

217
00:20:25,642 --> 00:20:28,061
Fitzpatrick on pärjännyt hyvin.

218
00:20:28,144 --> 00:20:29,229
Se on hyvä.

219
00:20:29,312 --> 00:20:30,313
Tuo uusi tyttö.

220
00:20:31,564 --> 00:20:33,316
Hän asuu täällä.

221
00:20:36,027 --> 00:20:37,028
Outoa.

222
00:20:38,488 --> 00:20:42,367
Ei ihme, että hän haisee.
-Hän kuulee.

223
00:21:18,778 --> 00:21:20,739
Sinäkin menetit perheesi.

224
00:21:23,324 --> 00:21:24,325
Olen pahoillani siitä.

225
00:21:30,290 --> 00:21:32,959
En tajua, miksi sinut pitäisi kesyttää.

226
00:21:35,045 --> 00:21:36,379
Et kuulu tänne.

227
00:21:39,883 --> 00:21:40,967
En minäkään kuulu.

228
00:22:10,080 --> 00:22:12,999
Ne pitää vähitellen totuttaa
satulan painoon.

229
00:22:14,417 --> 00:22:16,419
Ne tajuavat, ettei se tee kipeää.

230
00:22:19,089 --> 00:22:20,715
Ja aina pitää kiittää.

231
00:22:22,676 --> 00:22:26,680
Osoittaa kunnioitusta
luottamuksesta ja kiltteydestä.

232
00:22:28,932 --> 00:22:30,141
Kiltti poika.

233
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
Kiitos.

234
00:22:37,065 --> 00:22:38,650
Sunnuntaina on munakokkelia.

235
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
Uusi ohje ryynien kera.

236
00:22:45,073 --> 00:22:46,074
Ei kiitos.

237
00:22:47,283 --> 00:22:49,452
Kuuntelit eilen opetustani.

238
00:22:56,584 --> 00:23:00,088
Arvelin, että voisit pitää tästä.

239
00:23:03,508 --> 00:23:04,843
Opettajani antoi sen.

240
00:23:07,345 --> 00:23:08,805
KAKSI HENKEÄ YHDESSÄ - HEVOSTAITO

241
00:23:08,888 --> 00:23:09,973
Mistä tämä kertoo?

242
00:23:11,391 --> 00:23:12,642
Hevosille puhumisesta.

243
00:23:17,772 --> 00:23:21,526
"Salaisuuksista läheisin
on ratsastajan ja ratsun välillä."

244
00:23:23,528 --> 00:23:24,696
R. S. Surtees.

245
00:23:27,282 --> 00:23:30,035
Luetko runoja?
-Luen.

246
00:23:30,869 --> 00:23:33,997
Seamus Heaney, E. E. Cummings.

247
00:23:34,956 --> 00:23:36,499
Niitä löytyy hyllystäni.

248
00:23:37,208 --> 00:23:39,210
Saat lainata.

249
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
Kiitos.

250
00:24:27,008 --> 00:24:28,551
Olet todella kaunis.

251
00:24:37,769 --> 00:24:39,646
Jo on aitauksessa, John.

252
00:24:40,397 --> 00:24:41,981
Säikäytät hevosen.

253
00:24:42,065 --> 00:24:43,942
Se voi talloa hänet.

254
00:25:01,626 --> 00:25:03,461
Ehkä se sopii nimeksesi.

255
00:25:07,173 --> 00:25:08,174
Beauty.

256
00:25:11,261 --> 00:25:12,345
Pidätkö siitä?

257
00:25:16,307 --> 00:25:17,392
Beauty.

258
00:25:19,894 --> 00:25:21,312
Black Beauty.

259
00:25:24,691 --> 00:25:26,359
Pidin nimestä.

260
00:25:28,445 --> 00:25:32,741
Sen päivän jälkeen ymmärsin,
että on mahdollista -

261
00:25:32,824 --> 00:25:36,369
yhden ihmisen ehkä ymmärtävän minua.

262
00:25:37,537 --> 00:25:38,538
John.

263
00:25:40,331 --> 00:25:42,125
Eikö hän pelkää tuolla?

264
00:25:42,208 --> 00:25:43,209
Ei.

265
00:25:43,960 --> 00:25:45,045
Ratsastaako Jo?

266
00:25:45,962 --> 00:25:47,964
Hän ei tunne hevosia yhtään.

267
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Ja hämmästyttävintä oli...

268
00:25:51,551 --> 00:25:52,552
Kiitos.

269
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
...että minä ymmärsin häntä.

270
00:26:02,604 --> 00:26:03,855
Oletko valmis syömään?

271
00:26:04,481 --> 00:26:06,649
Sain hyviä pihvejä edullisesti.

272
00:26:08,151 --> 00:26:09,361
Pidät ruoasta.

273
00:26:09,444 --> 00:26:11,363
Pidän kokkaamisesta. Etkö ole huomannut?

274
00:26:13,073 --> 00:26:16,284
Olet tutustunut tammaan enemmän
kuin minä viikkojen aikana.

275
00:26:17,077 --> 00:26:18,745
Ymmärrämme toisiamme.

276
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Jo.

277
00:26:23,208 --> 00:26:24,209
Lopeta.

278
00:26:24,876 --> 00:26:27,754
Minusta...
-En halua puhua siitä.

279
00:26:28,713 --> 00:26:30,674
Pakko puhua jossain vaiheessa.
-Miksi?

280
00:26:30,757 --> 00:26:33,343
Sinun pitää joskus kertoa tunteistasi.

281
00:26:33,426 --> 00:26:34,928
Haluan kertoa omistani.

282
00:26:35,011 --> 00:26:37,013
Miksi välittäisin tunteistasi?

283
00:26:38,139 --> 00:26:41,184
Et käynyt äidin luona
etkä halunnut tavata minua.

284
00:26:41,267 --> 00:26:44,020
Minä tapasin sinut.
-Niinkö?

285
00:26:44,104 --> 00:26:46,189
Näin sinut, kun olit...
-Niin?

286
00:26:47,148 --> 00:26:49,567
Hädin tuskin muistin kasvosi.

287
00:26:49,651 --> 00:26:52,153
Olen pahoillani.

288
00:26:52,237 --> 00:26:53,655
Älä koske minuun.

289
00:26:58,368 --> 00:26:59,953
Haluan kotiin.

290
00:27:00,620 --> 00:27:02,789
Et voi mennä kotiin.

291
00:27:02,872 --> 00:27:03,957
Äitisi ja isäsi...

292
00:27:09,212 --> 00:27:10,213
Olen pahoillani.

293
00:27:12,716 --> 00:27:13,717
Jo.

294
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
Jo.
-Anna minun olla!

295
00:27:18,138 --> 00:27:20,557
Lopeta...
-He olivat kuin mustangit,

296
00:27:20,640 --> 00:27:22,183
jotka taistelivat.

297
00:27:23,601 --> 00:27:24,686
Kun seurasin heitä,

298
00:27:24,769 --> 00:27:30,275
tajusin, että ihmiset ja hevoset
ovatkin samanlaisia.

299
00:27:34,612 --> 00:27:36,239
En nukkunut sinä yönä.

300
00:27:37,949 --> 00:27:39,784
Olin huolissani Josta.

301
00:27:54,883 --> 00:27:58,386
Hänen ilmeensä särki sydämeni.

302
00:28:02,932 --> 00:28:07,687
Tunnistin sen, koska minäkin
näin painajaisia perheeni menettämisestä.

303
00:28:19,866 --> 00:28:21,034
Sillä hetkellä -

304
00:28:22,118 --> 00:28:26,456
toivoin voivani kertoa hänelle,
missä hänen vanhempansa olivat,

305
00:28:27,332 --> 00:28:29,209
kuten emäni oli kertonut.

306
00:28:32,837 --> 00:28:33,963
He varjelivat häntä -

307
00:28:36,216 --> 00:28:38,385
leposijaltaan tähtien luota.

308
00:28:43,306 --> 00:28:46,851
Pysyin hänen luonaan
auringonnousuun saakka.

309
00:28:49,145 --> 00:28:50,146
Jo?

310
00:28:51,398 --> 00:28:52,565
Missä sinä olet?

311
00:28:57,904 --> 00:28:58,822
Jo?

312
00:29:00,573 --> 00:29:01,991
Jo.

313
00:29:02,867 --> 00:29:03,993
Luojan kiitos.

314
00:29:04,077 --> 00:29:05,745
Säikähdin kauheasti.

315
00:29:06,371 --> 00:29:08,873
Miksi nukut täällä ulkona?

316
00:29:13,044 --> 00:29:15,463
Mitä minä sinun kanssasi teen?

317
00:29:17,090 --> 00:29:19,092
Tämä on minullekin uutta.

318
00:29:20,802 --> 00:29:21,803
Saat kotiarestia.

319
00:29:22,595 --> 00:29:24,264
Oikeastiko?

320
00:29:24,347 --> 00:29:25,849
Kyllä, oikeasti.

321
00:29:26,433 --> 00:29:28,268
Minulla on vielä parempi ajatus.

322
00:29:29,352 --> 00:29:31,938
Opetan sinut käyttämään talikkoa.

323
00:29:36,067 --> 00:29:38,653
Mutta se ei ole...
-En aio...

324
00:29:38,737 --> 00:29:40,447
Ei tarvitse pelätä.

325
00:29:40,530 --> 00:29:41,781
En minä...

326
00:29:42,657 --> 00:29:44,576
Hän luo täällä lantaa.

327
00:29:45,535 --> 00:29:46,619
Tosi ankeaa.

328
00:29:47,120 --> 00:29:48,204
Tosi ankeaa.

329
00:29:51,082 --> 00:29:54,669
Niistä tehdään liimaa,
jos niitä ei pystytä pelastamaan.

330
00:29:57,088 --> 00:29:59,466
Mitä sanoit?
-En mitään.

331
00:30:00,759 --> 00:30:02,886
Naamassasi on jotakin.

332
00:30:03,887 --> 00:30:06,514
Niin, tuossa on jotain.

333
00:30:11,811 --> 00:30:13,313
Anteeksi.
-Mitä sinä teet?

334
00:30:13,396 --> 00:30:15,106
Tule auttamaan.

335
00:30:15,190 --> 00:30:16,191
Voi taivas.

336
00:30:16,274 --> 00:30:17,859
Olet kunnossa.
-Enkä ole.

337
00:30:17,942 --> 00:30:20,195
Sotkit vain vaatteesi.
-En ole kunnossa!

338
00:30:20,278 --> 00:30:22,572
Tämä on naurettavaa ja törkeää.

339
00:30:24,783 --> 00:30:26,284
Tämä paikka on karsea.

340
00:30:29,162 --> 00:30:31,581
Anteeksi. Ei sinun seurasi.

341
00:30:33,792 --> 00:30:35,877
Tämä on ainoa turvallinen paikka.

342
00:30:39,547 --> 00:30:42,634
Koulu on kurja. Ihmiset ovat kurjia.

343
00:30:44,803 --> 00:30:46,638
Meidän pitäisi karata yhdessä.

344
00:30:49,224 --> 00:30:50,433
Mitä sanot?

345
00:31:00,110 --> 00:31:02,529
Anteeksi. Se on poissa.

346
00:31:03,738 --> 00:31:05,323
Se inhoaa niitä vaistomaisesti.

347
00:31:06,282 --> 00:31:07,701
Se on fiksu.

348
00:31:11,955 --> 00:31:15,792
Tiesitkö, ettei ori johda
villiä mustangilaumaa?

349
00:31:17,127 --> 00:31:18,712
Sitä johtaa yleensä tamma.

350
00:31:19,629 --> 00:31:22,424
Ei aina suurin, vahvin eikä suosituin,

351
00:31:22,507 --> 00:31:25,343
vaan kaikista kokenein tamma.

352
00:31:26,094 --> 00:31:27,929
Muut kunnioittavat sitä.

353
00:31:30,473 --> 00:31:32,017
Siksi ne ovat ainutlaatuisia.

354
00:31:33,560 --> 00:31:34,936
Miksi kerrot siitä?

355
00:31:35,729 --> 00:31:36,896
Siksi että minusta -

356
00:31:36,980 --> 00:31:40,400
muistutat enemmän mustangia
kuin nättiä pikku piskiä.

357
00:31:43,653 --> 00:31:45,071
Ruoka on kohta valmista.

358
00:31:46,322 --> 00:31:47,657
Laitan lasagnea.

359
00:31:51,828 --> 00:31:55,498
Tammaa ei voi edes taluttaa, John.
Se on ajanhukkaa.

360
00:31:56,291 --> 00:31:58,168
Tarvitsen vielä aikaa.

361
00:31:58,251 --> 00:32:01,254
Emme pysty pitämään hankalia mustangeja.

362
00:32:02,339 --> 00:32:03,715
Tarvitsemme tilaa.

363
00:32:13,183 --> 00:32:16,936
Herra Gordon sanoo, että ellet kesyynny,

364
00:32:17,020 --> 00:32:18,813
joudut muualle.

365
00:32:19,397 --> 00:32:21,566
Etkä mihinkään kivaan paikkaan.

366
00:32:28,323 --> 00:32:32,077
Tiedän, ettet tee minulle pahaa.

367
00:32:33,370 --> 00:32:37,165
Enkä minä satuta sinua ikinä.

368
00:32:38,583 --> 00:32:40,251
Voisimmeko kokeilla?

369
00:32:40,960 --> 00:32:42,712
Näytetään, miten kiltti olet.

370
00:32:49,552 --> 00:32:50,929
Tiedän.

371
00:32:52,389 --> 00:32:54,599
Ei se nyt niin kamalaa ole.

372
00:32:55,600 --> 00:32:57,060
Parempaa kuin kodittomuus.

373
00:32:57,977 --> 00:32:59,145
Ole kiltti.

374
00:33:00,522 --> 00:33:01,940
Luota minuun.

375
00:33:03,191 --> 00:33:04,609
Kuule.

376
00:33:08,780 --> 00:33:09,656
Näetkö?

377
00:33:10,990 --> 00:33:12,117
Tämä ei tee kipeää.

378
00:33:17,747 --> 00:33:18,748
Selvä.

379
00:33:20,250 --> 00:33:21,334
Kokeillaan.

380
00:33:29,092 --> 00:33:30,176
Näetkös?

381
00:33:32,470 --> 00:33:33,388
Noin.

382
00:33:36,516 --> 00:33:38,101
Melkein valmis.

383
00:33:43,148 --> 00:33:44,190
Ei hätää.

384
00:33:48,069 --> 00:33:51,656
No, ei hän pysty taluttamaan sitä.

385
00:33:53,700 --> 00:33:56,327
Kävelläänkö vähän? Tule.

386
00:33:59,998 --> 00:34:01,332
Aloittelijan tuuria.

387
00:34:01,916 --> 00:34:04,919
Niin. Tai ehkä hän on lahjakas.

388
00:34:10,550 --> 00:34:11,843
Hemmetti soikoon.

389
00:34:14,387 --> 00:34:16,598
Ehkä teillä onkin jotain yhteistä.

390
00:34:25,190 --> 00:34:27,192
Etkö halua kuulua tähän maailmaan?

391
00:34:27,817 --> 00:34:29,235
Tämä on eri asia.

392
00:34:35,492 --> 00:34:39,788
Jo ja hänen enonsa
tappelivat sen jälkeen vähemmän.

393
00:34:44,167 --> 00:34:45,669
Sinä siis pidät siitä.

394
00:34:46,628 --> 00:34:47,629
No hyvä.

395
00:34:47,712 --> 00:34:51,508
Saat kuulemma jäädä,
mutta sinut kesytetään,

396
00:34:51,591 --> 00:34:53,009
mitä se tarkoittaakin.

397
00:34:53,635 --> 00:34:57,472
Jo oli minusta ylpeä,
ja halusin näyttää, mihin pystyn.

398
00:34:58,390 --> 00:35:01,643
Ensin on suitsien vuoro. Katsotaanpa.

399
00:35:02,310 --> 00:35:03,395
Avaa suu.

400
00:35:05,063 --> 00:35:06,481
Avaa suu, Beauty.

401
00:35:07,232 --> 00:35:08,233
Nyt keksin.

402
00:35:08,817 --> 00:35:11,820
Ehkä maku paranee näin.

403
00:35:15,407 --> 00:35:17,575
Noin.
-Sillä lailla.

404
00:35:17,659 --> 00:35:19,703
Miten osasit tehdä noin?

405
00:35:19,786 --> 00:35:21,788
Se tuntui hyvältä idealta.

406
00:35:26,584 --> 00:35:30,463
Tiesin, että ihmiset käyttävät jotain
jaloissaan. Mutta hevoset?

407
00:35:30,547 --> 00:35:31,798
Beauty.

408
00:35:34,634 --> 00:35:38,054
Ginger ja Merrylegs nauroivat niin,
että talli raikui.

409
00:35:39,347 --> 00:35:40,849
Se oli erittäin noloa.

410
00:35:41,725 --> 00:35:43,226
Seuraavaksi satula.

411
00:35:44,310 --> 00:35:48,189
Totuta sitä ensin painoon
satulahuovan avulla.

412
00:35:48,273 --> 00:35:50,233
Oletko valmis?
-Rauhallisesti vain.

413
00:35:50,316 --> 00:35:52,986
Ole rauhassa, Beauty.

414
00:35:56,865 --> 00:35:57,907
Älä nyt.

415
00:36:07,500 --> 00:36:08,501
No niin.

416
00:36:09,169 --> 00:36:10,920
Alamme edistyä.

417
00:36:13,840 --> 00:36:15,592
Onko tuo pakko laittaa?

418
00:36:16,426 --> 00:36:17,719
Kesyttämisen takia.

419
00:36:18,303 --> 00:36:19,471
Miksi käytät sitä sanaa?

420
00:36:20,180 --> 00:36:21,431
Mikä?

421
00:36:21,514 --> 00:36:22,891
Kesyttäminen.

422
00:36:22,974 --> 00:36:25,602
Se on vain sana.

423
00:36:25,685 --> 00:36:26,936
Se pitäisi vaihtaa.

424
00:36:28,480 --> 00:36:29,773
Mihin sanaan?

425
00:36:32,567 --> 00:36:33,568
Kumppanuuteen.

426
00:36:35,445 --> 00:36:36,821
Kumppanuus hevosen kanssa.

427
00:36:40,283 --> 00:36:41,451
Onko valmista?

428
00:36:44,120 --> 00:36:45,455
Kunnon tyttö.

429
00:36:47,082 --> 00:36:48,083
Onnistuit.

430
00:36:50,377 --> 00:36:51,378
Hei, Jo.

431
00:36:53,254 --> 00:36:54,839
Kaikki on hyvin.

432
00:36:54,923 --> 00:36:56,508
Eikö se tapahdu liian pian?

433
00:36:57,217 --> 00:36:59,803
Se on edistynyt jo paljon.

434
00:37:00,637 --> 00:37:02,055
Ei riittävästi.

435
00:37:02,138 --> 00:37:04,307
Se voidaan myydä vain ratsuna.

436
00:37:04,974 --> 00:37:06,434
Myydä?

437
00:37:06,518 --> 00:37:08,395
Miksi se muka kesytetään?

438
00:37:08,895 --> 00:37:12,232
Tai luodaan kumppanuus. Pidän siitä.

439
00:37:12,315 --> 00:37:13,983
Miksi myytte sen?

440
00:37:14,651 --> 00:37:17,237
Minä en omista tätä tallia.

441
00:37:18,154 --> 00:37:21,491
Me koulutamme
muutaman mustangin vuodessa,

442
00:37:21,574 --> 00:37:23,076
muttemme pidä niitä.

443
00:37:23,159 --> 00:37:26,996
Tajuatko, miten moni hevonen kaipaa apua?
Tuhannet hevoset.

444
00:37:28,748 --> 00:37:31,584
Kokeillaan tätä varovasti.

445
00:37:35,672 --> 00:37:38,299
Ei hätää.
-Kaikki on hyvin, Beauty.

446
00:37:44,931 --> 00:37:45,932
John-eno!

447
00:37:47,142 --> 00:37:48,393
John-eno!

448
00:37:54,441 --> 00:37:55,442
Oletko kunnossa?

449
00:37:57,235 --> 00:37:58,319
Jään henkiin.

450
00:38:06,453 --> 00:38:10,957
Ystävyyteni Jon kanssa
kukoisti kuin keväiset kukat.

451
00:38:13,752 --> 00:38:15,503
Jotkin näistä ovat kauniita.

452
00:38:17,422 --> 00:38:20,175
Meillä oli sanaton yhteinen kieli.

453
00:38:37,901 --> 00:38:42,697
John, tule käymään. Jo on jo iso tyttö.
Terveisin, siskosi Suzy.

454
00:38:42,781 --> 00:38:45,742
Mietitkö perhettäsi, Beauty?

455
00:38:48,411 --> 00:38:50,413
Yritän välttää sitä.

456
00:38:52,582 --> 00:38:54,167
Se tekee liian kipeää.

457
00:38:55,251 --> 00:38:56,294
Tiedäthän?

458
00:39:01,257 --> 00:39:02,842
Oli ikävä nähdä hänet apeana.

459
00:39:04,302 --> 00:39:07,764
Kun minä olin surullinen,
laukkasin täyttä vauhtia.

460
00:39:08,973 --> 00:39:12,644
Jo ei osannut laukata,
joten minä sain ajatuksen.

461
00:39:16,564 --> 00:39:17,565
Mitä sinä teet?

462
00:39:20,568 --> 00:39:21,569
Haluatko...

463
00:39:26,032 --> 00:39:29,619
En voi. En minä osaa.

464
00:39:29,703 --> 00:39:31,496
Toivoin hänen kokeilevan.

465
00:39:32,122 --> 00:39:34,249
Tiesin, että hän olisi peloton.

466
00:39:34,332 --> 00:39:35,709
Hyvä on.

467
00:40:01,026 --> 00:40:03,194
Olin luottanut häneen.

468
00:40:04,529 --> 00:40:07,157
Nyt hänen piti luottaa minuun.

469
00:40:07,240 --> 00:40:08,074
John!

470
00:40:09,034 --> 00:40:10,035
Herra Gordon!

471
00:40:11,786 --> 00:40:13,663
Beauty!
-Mitä...

472
00:40:23,423 --> 00:40:26,676
Tiesin, että kun Jo
tuntee tuulen harjassaan,

473
00:40:27,427 --> 00:40:28,845
se auttaisi häntä toipumaan.

474
00:40:47,364 --> 00:40:48,365
Jo!

475
00:40:51,368 --> 00:40:52,577
Jo!

476
00:40:52,660 --> 00:40:54,788
Voi ei!

477
00:40:56,122 --> 00:40:57,957
Oletko kunnossa? Loukkasitko?

478
00:41:01,211 --> 00:41:02,796
Se oli mahtavaa.

479
00:41:10,637 --> 00:41:12,347
Opimme ratsastusta yhdessä.

480
00:41:13,598 --> 00:41:15,225
Onko hyvä?
-On.

481
00:41:15,975 --> 00:41:17,686
Noin. Säilytä kontrolli.

482
00:41:17,769 --> 00:41:20,814
Hän putosi alussa usein.

483
00:41:20,897 --> 00:41:22,899
Oletko kunnossa?
-Olen.

484
00:41:23,733 --> 00:41:25,860
Ei ihme, että ihmiset ratsastavat.

485
00:41:25,944 --> 00:41:28,029
He ovat hyvin kömpelöitä.

486
00:41:28,113 --> 00:41:29,948
Kokeillaanko Merrylegsiä?

487
00:41:31,991 --> 00:41:33,868
Nousenko takaisin?
-Nouse vain.

488
00:41:38,081 --> 00:41:40,291
Me aloimme oppia yhdessä.

489
00:41:42,460 --> 00:41:43,712
Kumppaneina.

490
00:41:47,590 --> 00:41:49,592
Mennään kovempaa, Beauty.

491
00:42:04,357 --> 00:42:08,528
Laukkasimme niin kuin
mikään ei saisi meitä kiinni.

492
00:42:10,405 --> 00:42:12,407
Olimme kaksi olentoa,

493
00:42:12,949 --> 00:42:16,202
ja hetken ajan -

494
00:42:17,704 --> 00:42:18,872
me olimme yhtä.

495
00:42:35,847 --> 00:42:39,434
Olimme löytäneet oman rauhamme yhdessä.

496
00:42:48,735 --> 00:42:53,073
Kesän loppuessa
uutta elämää oli joka puolella.

497
00:42:54,783 --> 00:42:57,410
Heistä tuli mieleen emäni ja minä.

498
00:43:02,123 --> 00:43:04,584
Kun iso keltainen auto haki Jon taas,

499
00:43:05,669 --> 00:43:07,504
haistoin ilmassa muutoksen.

500
00:43:10,423 --> 00:43:12,926
Ratsastus ei ollut
yhtä hauskaa ilman Jota,

501
00:43:13,468 --> 00:43:15,595
mutta minun piti tottua muihinkin.

502
00:43:17,013 --> 00:43:21,017
Aloin pitää Johnista,
vaikka hän painoikin aika paljon.

503
00:43:28,566 --> 00:43:31,319
Saimme uuden tallipojan.

504
00:43:31,403 --> 00:43:34,239
Hän mietti aina muita asioita.

505
00:43:35,281 --> 00:43:38,118
Hän ei olisi huomannut,
vaikka taivas olisi pudonnut.

506
00:43:38,201 --> 00:43:39,994
Hei, odota vähän.

507
00:43:40,995 --> 00:43:42,872
Birtwick menee muuten nurin.

508
00:43:42,956 --> 00:43:46,292
Haluan jatkaa mustangien kanssa,
mutta toiminta ei ole...

509
00:43:46,376 --> 00:43:48,545
Ymmärrän sen.

510
00:43:48,628 --> 00:43:51,423
Unohda puhelimesi, kun olet töissä.

511
00:43:54,050 --> 00:43:56,553
Anteeksi, herra Manly ja herra Gordon.

512
00:43:56,636 --> 00:43:59,848
Pidä uutta tammaa silmällä.
Se voi kylmettyä.

513
00:43:59,931 --> 00:44:01,141
Ilman muuta.

514
00:44:17,824 --> 00:44:20,744
Vahdin heitä kauan kaiken varalta.

515
00:44:20,827 --> 00:44:22,579
Nyt teillä on lämmin.

516
00:44:23,663 --> 00:44:27,334
Yllätyin, kun poika laittoi
pienen laatikon pois.

517
00:44:27,417 --> 00:44:31,004
Hänen jähmettynyt ilmeensä katosi.

518
00:44:50,357 --> 00:44:53,109
Näin sinä yönä kauheaa painajaista.

519
00:44:54,778 --> 00:44:58,365
Hevonen huusi apua yhä uudelleen.

520
00:45:00,700 --> 00:45:02,285
Tajusin, että se oli Ginger.

521
00:45:13,588 --> 00:45:14,673
Olimme ansassa.

522
00:45:17,884 --> 00:45:22,472
Yritin varoittaa hirnumalla,
mutta Jo oli liian kaukana kuullakseen.

523
00:45:31,815 --> 00:45:32,816
Beauty!

524
00:45:44,744 --> 00:45:46,371
En voinut jättää muita.

525
00:45:46,454 --> 00:45:49,374
Ei hätää.
-Ginger ja Merrylegs olivat sisällä.

526
00:45:52,794 --> 00:45:55,213
Luota minuun.

527
00:46:01,344 --> 00:46:02,220
Jo!

528
00:46:03,972 --> 00:46:05,682
Ei hätää.

529
00:46:06,766 --> 00:46:08,101
Ei hätää.

530
00:46:08,184 --> 00:46:09,811
Jo!
-Auttakaa!

531
00:46:10,395 --> 00:46:12,230
Oletko kunnossa?

532
00:46:13,565 --> 00:46:15,650
Sinun pitää...
-Avatkaa portti!

533
00:46:15,734 --> 00:46:17,110
Autetaan niitä!

534
00:46:17,193 --> 00:46:19,446
Älä mene!

535
00:46:23,742 --> 00:46:24,743
Hän tulee.

536
00:46:30,415 --> 00:46:31,583
Missä Jo on?

537
00:46:31,666 --> 00:46:33,251
Jo ei tullut ulos.

538
00:46:33,335 --> 00:46:34,794
Missä hän oli?

539
00:46:39,049 --> 00:46:40,133
Jo!

540
00:46:49,809 --> 00:46:51,269
Voi taivas.

541
00:46:57,817 --> 00:46:59,819
Liekit nielaisivat tallit,

542
00:47:01,196 --> 00:47:05,617
ja samalla katosivat haaveeni
elämästä Jon kanssa.

543
00:47:17,504 --> 00:47:20,674
Jon rohkeuden ansiosta
kaikki hevoset pelastuivat.

544
00:47:23,426 --> 00:47:26,846
Hänen tyyni äänensä syrjäytti pelkoni,

545
00:47:27,639 --> 00:47:29,974
ja vain siten voin seurata häntä.

546
00:47:33,603 --> 00:47:35,855
Nuori tallipoika ei tarkoittanut pahaa,

547
00:47:36,690 --> 00:47:39,275
mutta hänen huolimattomuutensa
vaaransi henkemme -

548
00:47:40,360 --> 00:47:42,946
ja tuhosi kauniin kotimme.

549
00:47:45,448 --> 00:47:48,952
Siitä alkoi Birtwickin loppu.

550
00:47:51,871 --> 00:47:54,332
Herra Gordon.
-Kuinka voin auttaa?

551
00:47:54,416 --> 00:47:55,917
Älkää myykö Beautya.

552
00:47:56,418 --> 00:47:59,879
Kaikki koulutetut hevoset on pakko myydä.

553
00:47:59,963 --> 00:48:02,424
Meillä ei ole enää tilaa niille.

554
00:48:02,507 --> 00:48:04,509
Mutta...
-Pelastit Beautyn hengen -

555
00:48:04,592 --> 00:48:06,136
useammallakin tavalla.

556
00:48:06,928 --> 00:48:12,058
Etkö halua samaa muillekin hevosille?
-Entä jos ostan Beautyn?

557
00:48:12,142 --> 00:48:13,226
Mitä?

558
00:48:13,309 --> 00:48:15,729
Tekisin teille töitä.
Kouluttaisin hevosia,

559
00:48:15,812 --> 00:48:17,689
korjaisin latoa ja mitä vain.

560
00:48:17,772 --> 00:48:20,025
Joka aamu ja koulun jälkeen.

561
00:48:20,108 --> 00:48:22,986
En tiedä, olisiko se oikein.

562
00:48:23,069 --> 00:48:24,446
Auta, eno.

563
00:48:24,529 --> 00:48:26,156
Hän ei saa viedä Beautya.

564
00:48:28,908 --> 00:48:33,496
Koulunumerosi ovat parantuneet,
kun aloit kouluttaa Beautya.

565
00:48:34,664 --> 00:48:36,833
Et ole enää tapellut koulussa.

566
00:48:36,916 --> 00:48:38,168
Aivan niin.

567
00:48:38,251 --> 00:48:41,838
Beautyn pitäminen täällä
on todella kallista.

568
00:48:42,964 --> 00:48:43,965
Hyvä on.

569
00:48:46,843 --> 00:48:47,844
Tehdään näin.

570
00:48:48,678 --> 00:48:51,890
Jos maksat sen rehut ja kaikki kulut -

571
00:48:52,557 --> 00:48:54,976
kesän loppuun asti, saat sen omaksesi.

572
00:48:58,146 --> 00:49:03,818
Voit pitää sen täällä ilmaiseksi,
ja Beauty pysyy Birtwickin maskottina.

573
00:49:03,902 --> 00:49:04,944
Ihanko totta?

574
00:49:05,028 --> 00:49:07,405
En halua miettiä tätä liikaa.

575
00:49:08,948 --> 00:49:09,949
Hyvä on.

576
00:49:11,201 --> 00:49:12,202
Kiitos, herra Gordon.

577
00:49:13,536 --> 00:49:15,080
Kiitos, John-eno.

578
00:49:15,163 --> 00:49:17,415
Sinun pitää tajuta eräs asia.

579
00:49:17,499 --> 00:49:20,251
Saatan vuokrata Beautyn jonnekin kesäksi,

580
00:49:20,335 --> 00:49:23,755
jotta saamme
vapaan pilttuun remontin ajaksi.

581
00:49:25,382 --> 00:49:27,801
Sopiiko se?
-Sopii.

582
00:49:43,566 --> 00:49:46,820
Olen pahoillani tallin takia.
-Kiitos.

583
00:49:46,903 --> 00:49:49,781
Täällä on tosi likaista, äiti.
-Vaiti, kultaseni.

584
00:49:50,532 --> 00:49:51,741
George Winthorp.

585
00:49:52,784 --> 00:49:53,952
Ihan totta.

586
00:49:54,035 --> 00:49:58,373
Tamma on vaativa
mutta hyppää hyvin lempeällä otteella.

587
00:49:59,958 --> 00:50:03,378
Hän on aivan ihana.
-Tunteeko hän meidät?

588
00:50:04,004 --> 00:50:05,964
Tuntee. Hän on katsonut minua joskus.

589
00:50:06,047 --> 00:50:09,342
Voi jukra. Katso tuota hevosta, äiti.

590
00:50:11,094 --> 00:50:13,596
Eikö tuo ole mustangi?
-Mitä sitten?

591
00:50:13,680 --> 00:50:16,683
Haluat lämminverisen.
-Sellainen on kaikilla.

592
00:50:17,392 --> 00:50:19,561
Tuo mustangi on Pryor-vuorilta.

593
00:50:20,353 --> 00:50:21,938
Tunnet hevoset.

594
00:50:22,022 --> 00:50:24,107
Se on kaunis.

595
00:50:24,190 --> 00:50:27,444
Hassua, sillä sen nimi, Beauty,
tarkoittaa kaunista.

596
00:50:28,069 --> 00:50:30,780
Mutta kuten äitisi...
-Onko se myytävänä?

597
00:50:30,864 --> 00:50:33,324
Ei ole.

598
00:50:34,075 --> 00:50:37,328
Sen saa vuokrata.

599
00:50:38,872 --> 00:50:40,623
Voiko sillä ratsastaa?

600
00:50:40,707 --> 00:50:43,918
Voi. Siskontyttöni koulutti sen.

601
00:50:46,588 --> 00:50:48,798
Mutta meillä on muitakin hevosia.

602
00:50:50,050 --> 00:50:51,468
Hyvä.
-Puhu hänelle.

603
00:50:51,551 --> 00:50:54,763
Tee se meidän molempien takia. Älä mokaa.

604
00:50:54,846 --> 00:50:57,349
Meillä on paljon hevosia...

605
00:50:57,432 --> 00:50:59,976
Kaikenlaisia.
-Ei, haluan tuon.

606
00:51:00,060 --> 00:51:01,227
Mennään.
-Mitä tapahtui?

607
00:51:01,311 --> 00:51:03,605
Mennään.
-Mikset puhunut?

608
00:51:03,688 --> 00:51:06,316
Se oli tyhmä idea ja typerä tilanne.

609
00:51:06,399 --> 00:51:07,776
Eikä ollut.

610
00:51:07,859 --> 00:51:08,902
Hei.

611
00:51:09,569 --> 00:51:10,653
No hei.

612
00:51:13,448 --> 00:51:16,034
Sinä kuulemma kesytit tämän upean tamman.

613
00:51:16,117 --> 00:51:17,535
Tein siitä kumppanin.

614
00:51:18,912 --> 00:51:22,290
Teit siitä siis kumppanin.

615
00:51:23,833 --> 00:51:24,834
Se kuulostaa hyvältä.

616
00:51:25,502 --> 00:51:28,088
Jo oli hermostunut pojan seurassa.

617
00:51:28,171 --> 00:51:30,090
Minä olen George.

618
00:51:31,466 --> 00:51:32,801
Jo.

619
00:51:32,884 --> 00:51:34,552
Jo taisi pitää häntä komeana.

620
00:51:34,636 --> 00:51:37,138
Anteeksi.
-Miksi?

621
00:51:40,308 --> 00:51:41,935
Hyvä.
-Mitä nyt?

622
00:51:42,977 --> 00:51:45,105
Siskoni taisi vuokrata hevosesi.

623
00:51:45,939 --> 00:51:46,940
Mitä?

624
00:51:57,659 --> 00:51:59,077
Asut toisen tallitytön kanssa.

625
00:51:59,661 --> 00:52:02,497
Saat viikossa 200 dollaria.

626
00:52:03,873 --> 00:52:04,874
Kiitos.

627
00:52:07,335 --> 00:52:08,837
Miksi he suostuivat?

628
00:52:10,630 --> 00:52:15,343
Sanoin sen auttavan Beautya sopeutumaan -

629
00:52:15,427 --> 00:52:18,263
ja heidän tytärtään pysymään turvassa.

630
00:52:21,725 --> 00:52:23,101
Olemme valmiita, neiti Green.

631
00:52:25,145 --> 00:52:27,564
Nähdään parin viikon päästä, eno.

632
00:52:33,987 --> 00:52:39,075
Birtwickissä opin, että hyvät ihmiset
tekevät paikasta hyvän.

633
00:52:42,579 --> 00:52:44,998
Onneksi Ginger lähti mukaan.

634
00:52:49,794 --> 00:52:52,130
Mietin, millainen uusi kotimme on.

635
00:53:11,107 --> 00:53:13,234
Voin auttaa...
-Ei tarvitse.

636
00:53:13,943 --> 00:53:15,403
He tulivat!

637
00:53:15,487 --> 00:53:18,031
Onpa se komea hevonen, Georgina.

638
00:53:18,114 --> 00:53:20,158
Hienoa, että päätit pelastaa sen.

639
00:53:20,241 --> 00:53:21,201
Otatko kuvan?

640
00:53:22,285 --> 00:53:24,204
Ei noin, vaan hyvältä puolelta.

641
00:53:24,871 --> 00:53:29,167
Uuden tytön kimeän äänen
kuulivat kai vain hevoset ja koirat.

642
00:53:29,250 --> 00:53:32,879
En halua olla töykeä,
mutta se oli kamala ääni.

643
00:53:33,713 --> 00:53:36,091
Sinä olet varmaan Jo.

644
00:53:36,174 --> 00:53:37,342
Kyllä.

645
00:53:37,425 --> 00:53:39,427
Olen herra York. Teet töitä minulle.

646
00:53:40,053 --> 00:53:42,347
Näytän majapaikkasi.

647
00:53:45,141 --> 00:53:46,142
Tännepäin.

648
00:53:46,810 --> 00:53:48,103
George!

649
00:53:53,191 --> 00:53:54,275
George!

650
00:54:01,074 --> 00:54:03,368
Earlshall oli
aivan erilainen kuin Birtwick.

651
00:54:04,786 --> 00:54:06,621
Käytävät olivat tahrattomia.

652
00:54:06,705 --> 00:54:08,790
Hevoset kiilsivät.

653
00:54:13,586 --> 00:54:15,296
Vaikka se oli täydellinen,

654
00:54:16,423 --> 00:54:20,927
Earlshall tuntui silti kylmältä
ja hieman luotaantyöntävältä.

655
00:54:23,138 --> 00:54:24,681
No niin.

656
00:54:26,391 --> 00:54:28,101
Asuuko tallin väki täällä?
-Kyllä.

657
00:54:31,271 --> 00:54:32,772
Ginger oli ostettu.

658
00:54:33,481 --> 00:54:34,816
Minut oli vuokrattu.

659
00:54:35,608 --> 00:54:38,945
Hevosta voi kuulemma kokeilla ensin.

660
00:54:43,992 --> 00:54:47,620
Älä potki niin kovaa. Se kävelee kyllä.

661
00:54:47,704 --> 00:54:49,664
Aloitetaan varovasti.

662
00:54:49,748 --> 00:54:53,710
Tajusin heti, että Georgina
ei ollut samanlainen kuin Jo.

663
00:54:53,793 --> 00:54:56,588
Hänen kätensä ja potkunsa olivat kovempia.

664
00:54:56,671 --> 00:55:00,884
Hän pomppi selässäni
kuin olisi saanut kiukkukohtauksen.

665
00:55:00,967 --> 00:55:02,052
Varovasti.

666
00:55:02,135 --> 00:55:04,679
Haluamme tasapainoisen muodon.

667
00:55:06,014 --> 00:55:09,642
York! Kouluratsastuksessa
hevosen pää pitää saada ylös.

668
00:55:09,726 --> 00:55:10,935
Pääni on ylhäällä, äiti.

669
00:55:11,019 --> 00:55:12,937
Tarkoitin hevosta, kultaseni.

670
00:55:14,272 --> 00:55:17,067
Beautylla ei ole kokeiltu liukuohjia.

671
00:55:17,150 --> 00:55:20,195
Sen pitää tottua niihin,
sillä tuo ei kelpaa.

672
00:55:21,654 --> 00:55:23,656
Olkapäät taakse, Georgina.

673
00:55:30,830 --> 00:55:35,168
Sen pitää näyttää näyttelyhevoselta.
Leikatkaa harja ja häntä.

674
00:55:42,592 --> 00:55:44,552
Yritin pysyä kärsivällisenä.

675
00:55:45,512 --> 00:55:49,015
Mietin, mitä hän ajattelisi
hiustensa leikkaamisesta.

676
00:55:52,727 --> 00:55:56,106
Kouluratsastuksessa halutaan
luoda terve hevonen.

677
00:55:56,731 --> 00:55:59,984
Sen pitää saada vapaus itseilmaisuun.

678
00:56:00,068 --> 00:56:02,737
Tuo ei huvita tänään, York.
Laukataan, Beauty.

679
00:56:10,745 --> 00:56:14,499
Etkö aio nostaa hevosen päätä, York?

680
00:56:14,582 --> 00:56:18,294
Voisin kiristää ohjia, mutta en halua.

681
00:56:18,378 --> 00:56:20,213
Tehkää se.

682
00:56:21,631 --> 00:56:26,136
Liukuohjat olivat ikävämmät
kuin Georginan potkut.

683
00:56:26,219 --> 00:56:30,223
Ne pakottivat pääni alas niin,
etten voinut hengittää kunnolla.

684
00:56:30,932 --> 00:56:33,893
Yritin muistaa koulutukseni...
-Mitä se tekee?

685
00:56:33,977 --> 00:56:36,312
...mutta sellainen kohtelu suututti.

686
00:56:38,523 --> 00:56:39,858
Löysää ohjia!

687
00:56:39,941 --> 00:56:43,695
Tiesin, että Georginan pudottaminen
aiheuttaisi hankaluuksia,

688
00:56:44,279 --> 00:56:47,407
joten keksin jotain parempaa.
-Mikä sitä vaivaa?

689
00:56:47,490 --> 00:56:48,908
Mitä sinä teet?

690
00:56:48,992 --> 00:56:51,494
En se minä ole, vaan tämä typerä hevonen!

691
00:56:55,123 --> 00:56:56,666
Hyppää pois.

692
00:56:56,750 --> 00:56:58,293
Typerä hevonen!

693
00:56:59,627 --> 00:57:01,212
Typerä hevonen!
-Georgina...

694
00:57:05,550 --> 00:57:07,802
Beauty, kyllä sinä olet hauska.

695
00:57:10,138 --> 00:57:12,849
Olet suurenmoinen hevonen.

696
00:57:14,934 --> 00:57:18,605
Siskoni ei ole mikään hevosihminen.

697
00:57:22,442 --> 00:57:24,444
Haluat hoitaa sitä.

698
00:57:26,821 --> 00:57:29,240
Se on minulle täällä liian hieno työ.

699
00:57:32,535 --> 00:57:35,121
Miten sinulla muuten menee?

700
00:57:36,247 --> 00:57:39,793
Hyvin. Pysyttelen itsekseni.

701
00:57:40,794 --> 00:57:41,836
Birtwick oli eri juttu.

702
00:57:42,587 --> 00:57:46,174
Tämä ei ole minun maailmani.

703
00:57:47,467 --> 00:57:52,138
Paikka on iso,
mutta eivät ihmiset ole erilaisia.

704
00:57:53,765 --> 00:57:55,392
Eivät kaikki ainakaan.

705
00:57:58,520 --> 00:58:00,814
Puhun Yorkille Beautyn hoitamisesta.

706
00:58:01,690 --> 00:58:03,358
Se on sinun hevosesi.

707
00:58:06,319 --> 00:58:07,320
Nähdään taas.

708
00:58:25,505 --> 00:58:29,634
Poikani kuulemma järjesti niin,
että saat viettää aikaa sen kanssa.

709
00:58:29,718 --> 00:58:30,969
Kyllä.

710
00:58:32,095 --> 00:58:33,430
Kiitos. Minä...

711
00:58:33,513 --> 00:58:35,682
Se ei ikävä kyllä sovi.

712
00:58:35,765 --> 00:58:37,809
Georgina harmistuu.

713
00:58:37,892 --> 00:58:41,187
Pysyttele siis kaukana.

714
00:58:42,689 --> 00:58:45,191
Ethän halua vaarantaa työtäsi täällä?

715
00:58:45,275 --> 00:58:47,527
En tietenkään.

716
00:58:47,610 --> 00:58:49,237
Me siis ymmärrämme toisiamme.

717
00:58:49,988 --> 00:58:51,406
Kaukana pysymisestä.

718
00:59:00,331 --> 00:59:05,837
Luulin, ettei Georgina haluaisi enää
ratsastaa minulla, mutta erehdyin.

719
00:59:09,299 --> 00:59:10,800
Nyt sinä kuuntelet.

720
00:59:12,135 --> 00:59:15,597
Hän tunki kannukset kylkiini
kuin olisin kivipatsas.

721
00:59:17,724 --> 00:59:19,059
Jos Jo ei olisi ollut siellä,

722
00:59:19,142 --> 00:59:22,729
olisin heittänyt
sen kamalan tytön selästäni.

723
00:59:30,362 --> 00:59:31,488
Hei, tyttö.

724
00:59:39,579 --> 00:59:40,747
Voi sinua.

725
00:59:43,541 --> 00:59:44,793
Mitä hän on tehnyt?

726
00:59:48,338 --> 00:59:50,340
Jo!
-Missä hän on?

727
00:59:50,423 --> 00:59:52,175
Mitä on tapahtunut?

728
00:59:52,258 --> 00:59:54,928
Siskosi satutti Beautyn kylkiä,
ja näytän hänelle...

729
00:59:55,011 --> 00:59:56,429
Hidasta vähän.

730
00:59:57,555 --> 00:59:58,807
Kerro, mitä tapahtui.

731
01:00:00,725 --> 01:00:01,726
Voi taivas.

732
01:00:03,853 --> 01:00:07,607
Tuo ei käy.
Tällä tallilla ei satuteta hevosia.

733
01:00:10,068 --> 01:00:13,488
Laita haavoihin tätä,
niin ne paranevat nopeammin.

734
01:00:15,448 --> 01:00:18,576
Kiitos avusta, mutta käy etsimässä...

735
01:00:18,660 --> 01:00:20,370
Älä.

736
01:00:20,453 --> 01:00:23,039
Puhun Yorkin ja äitini kanssa.

737
01:00:24,207 --> 01:00:28,503
Ja Beauty tarvitsee sinua täällä.

738
01:00:36,636 --> 01:00:40,265
Tiedän, että hän on mukava.

739
01:00:41,349 --> 01:00:42,350
Ja fiksu.

740
01:00:49,607 --> 01:00:51,776
Ja todella -

741
01:00:54,279 --> 01:00:55,363
komea.

742
01:00:56,406 --> 01:00:58,158
Hei.

743
01:00:58,908 --> 01:01:01,244
Haluatko syödä lounasta yhdessä?

744
01:01:02,412 --> 01:01:05,373
Haluan viettää
vapaapäiväni Beautyn kanssa.

745
01:01:05,457 --> 01:01:07,584
Päätin antaa heille tilaa.

746
01:01:07,667 --> 01:01:08,626
Niin arvelinkin.

747
01:01:16,801 --> 01:01:19,220
Mikä tarinasi on?

748
01:01:20,221 --> 01:01:22,057
Ei minulla ole tarinaa.

749
01:01:22,140 --> 01:01:23,641
Kaikilla on.

750
01:01:24,476 --> 01:01:25,477
Mistä olet kotoisin?

751
01:01:27,312 --> 01:01:29,898
Miksi noin kaunis tyttö on tallityttönä?

752
01:01:30,523 --> 01:01:32,525
Perusjuttuja.

753
01:01:34,069 --> 01:01:36,613
En halua puhua taustastani.

754
01:01:36,696 --> 01:01:37,822
Hyvä on.

755
01:01:38,490 --> 01:01:40,075
Entä tulevaisuudesta?

756
01:01:41,242 --> 01:01:46,331
Mitä haluat tehdä 10 vuoden päästä?
Valitse mitä vain. Minä voin aloittaa.

757
01:01:49,042 --> 01:01:50,877
Haluan asuttaa Marsin.

758
01:01:54,589 --> 01:01:59,094
Haluan pelastaa hevosia,
kuten enoni tekee Birtwickissä.

759
01:02:00,053 --> 01:02:02,681
Ostaisin tilat sen ympäriltä,

760
01:02:02,764 --> 01:02:04,933
jotta saisimme lisää tilaa.

761
01:02:05,016 --> 01:02:07,060
Anteeksi. Kuulostaa tylsältä.

762
01:02:07,143 --> 01:02:08,311
Ei kuulosta.

763
01:02:08,978 --> 01:02:09,979
Tuo on kiinnostavaa.

764
01:02:15,652 --> 01:02:21,199
Olen lukenut lännessä olevista
tuhansista hevosista,

765
01:02:21,282 --> 01:02:25,036
jotka ajetaan helikoptereilla aitauksiin,

766
01:02:25,120 --> 01:02:27,664
jotta ne voitaisiin adoptoida.

767
01:02:27,747 --> 01:02:30,875
Useimmat niistä
pysyvät siellä koko ikänsä.

768
01:02:32,669 --> 01:02:36,172
En tiedä, miten Beautyn
olisi käynyt ilman enoani.

769
01:02:37,507 --> 01:02:43,138
Ostaisin Birtwickin
ja pelastaisin tuhansia villihevosia.

770
01:02:44,514 --> 01:02:45,765
Beauty olisi maskotti.

771
01:02:47,100 --> 01:02:49,185
Paljon parempaa kuin Mars.

772
01:02:51,438 --> 01:02:52,439
Teet sen varmasti.

773
01:02:56,109 --> 01:02:57,110
Tuota...

774
01:02:58,194 --> 01:03:02,032
Vanhempani järjestävät viikonloppuna
Earlshall Classic -kisan.

775
01:03:02,699 --> 01:03:05,452
Se on kenttäkilpailu tilan maastossa.

776
01:03:07,078 --> 01:03:08,830
Kaikki tärkeät ihmiset tulevat.

777
01:03:10,373 --> 01:03:11,458
Mitä se tarkoittaakin.

778
01:03:11,541 --> 01:03:12,792
Selvä.

779
01:03:14,502 --> 01:03:16,212
Tuletko sinne kanssani?

780
01:03:16,296 --> 01:03:17,881
Minäkö?

781
01:03:17,964 --> 01:03:20,216
En näe täällä muita Jo Greenejä.

782
01:03:21,718 --> 01:03:22,761
En voi.

783
01:03:22,844 --> 01:03:24,220
Voit sinä.

784
01:03:24,304 --> 01:03:25,430
Olen teillä töissä.

785
01:03:25,513 --> 01:03:27,432
Olet vanhemmillani töissä.

786
01:03:27,515 --> 01:03:29,559
Se on rento tapahtuma.

787
01:03:32,187 --> 01:03:33,355
Beauty käskee suostua.

788
01:03:34,147 --> 01:03:36,399
Kuuntele aina hevostasi.

789
01:03:37,317 --> 01:03:39,736
Niin, mutta...
-Mahtavaa.

790
01:03:40,820 --> 01:03:42,572
Jätän nimesi VIP-aitioon.

791
01:03:46,409 --> 01:03:48,078
VIP-aitio?

792
01:03:51,164 --> 01:03:52,791
Hyvää päivää.

793
01:03:54,834 --> 01:03:56,753
Pääsitte tulemaan.

794
01:03:56,836 --> 01:03:59,214
Ihmiset olivat puhtaita.

795
01:03:59,297 --> 01:04:01,174
Heillä oli hassuja hattuja.

796
01:04:01,257 --> 01:04:05,595
Pidin musiikista kovasti.
Halusin ruveta tanssimaan.

797
01:04:10,141 --> 01:04:14,521
Bradley Eastland
Just Magicilla saapui maaliin -

798
01:04:14,604 --> 01:04:16,940
ja voitti siten nuorten sarjan.

799
01:04:17,941 --> 01:04:20,527
Seuraavaksi miesten kutsukilpailu.

800
01:04:20,610 --> 01:04:21,861
Hei, George.

801
01:04:24,739 --> 01:04:28,326
Onko tuo George?
-Hän on seuraavassa kilpailussa.

802
01:04:32,539 --> 01:04:33,790
Montako olet ottanut?

803
01:04:33,873 --> 01:04:35,417
Juuri riittävästi.

804
01:04:36,501 --> 01:04:39,504
Minua melkein säälitti
Georginan avuttomuus.

805
01:04:40,088 --> 01:04:42,924
Hän ei kestäisi erämaassa päivääkään.

806
01:04:55,311 --> 01:04:58,273
Tämän piti olla rentoa.
-Se onkin.

807
01:04:58,356 --> 01:05:00,525
Äitini mittapuulla ainakin.

808
01:05:02,318 --> 01:05:03,737
Näytät upealta.

809
01:05:04,863 --> 01:05:05,947
Kiitos.

810
01:05:08,658 --> 01:05:10,160
Kuka tuo nätti tyttö on?

811
01:05:10,243 --> 01:05:11,995
Missä?
-Tuolla.

812
01:05:12,996 --> 01:05:15,248
Hei, Ginger. Olet valmis kilpailuun.

813
01:05:15,331 --> 01:05:16,708
Voi taivas.

814
01:05:16,791 --> 01:05:18,835
Poikamme tutustuu alaisiin.

815
01:05:18,918 --> 01:05:20,545
Mitä sitten?

816
01:05:21,504 --> 01:05:22,756
Tyttö on mitättömyys.

817
01:05:22,839 --> 01:05:23,965
Niin.

818
01:05:24,049 --> 01:05:26,468
Niin olit sinäkin, kun avioiduimme.

819
01:05:30,055 --> 01:05:31,348
Missä Beauty on?

820
01:05:40,774 --> 01:05:41,858
Toivota minulle onnea.

821
01:05:43,068 --> 01:05:44,069
Onnea matkaan.

822
01:05:50,700 --> 01:05:51,701
Vauhtia.

823
01:05:53,203 --> 01:05:55,955
Antaa mennä!

824
01:05:57,999 --> 01:05:59,959
Anna mennä, George.
-Juuri noin!

825
01:06:01,419 --> 01:06:02,629
Beauty!

826
01:06:03,630 --> 01:06:04,673
Hän on nopea.

827
01:06:04,756 --> 01:06:06,383
Hän on paljon muutakin.

828
01:06:08,259 --> 01:06:09,552
Tsemppiä, George!

829
01:06:09,636 --> 01:06:10,470
Anna mennä.

830
01:06:10,553 --> 01:06:12,305
Vauhtia, Ginger!

831
01:06:13,306 --> 01:06:14,224
Kyllä!

832
01:06:18,770 --> 01:06:22,816
George Winthorp vie voiton
kolmatta kertaa peräkkäin.

833
01:06:29,155 --> 01:06:31,741
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat,
pojat ja tytöt.

834
01:06:31,825 --> 01:06:35,662
Päivän viimeinen koetus
on naisten kutsukilpailu.

835
01:06:35,745 --> 01:06:37,872
Georgina on tuolla.
-Aivan.

836
01:06:37,956 --> 01:06:40,625
Hän näyttää kauniilta.

837
01:06:45,839 --> 01:06:48,049
Hei.

838
01:06:48,133 --> 01:06:49,926
Onnittelut.

839
01:06:50,010 --> 01:06:52,721
Kiitos. Se oli Gingerin ansiota.

840
01:06:53,888 --> 01:06:55,807
En pitänyt Georginasta,

841
01:06:56,683 --> 01:06:58,768
mutta halusin voittaa.

842
01:06:58,852 --> 01:07:00,020
Merkistäni!

843
01:07:04,232 --> 01:07:05,442
Tsemppiä, Beauty.

844
01:07:07,402 --> 01:07:08,695
Nopeammin!

845
01:07:13,116 --> 01:07:14,159
Vauhtia.

846
01:07:19,080 --> 01:07:20,248
Yritin kuunnella...

847
01:07:20,331 --> 01:07:23,335
Kyllä!
-...mutta hän painosti liikaa.

848
01:07:27,297 --> 01:07:29,132
Hän ei ollut Jo.

849
01:07:29,215 --> 01:07:31,301
Georgina ei osannut ratsastaa.

850
01:07:33,178 --> 01:07:34,596
Jokin on pielessä.

851
01:07:34,679 --> 01:07:36,222
Se ei askella oikein.

852
01:07:37,182 --> 01:07:39,642
Hyppääminen oli vaarallista ilman kenkää.

853
01:07:39,726 --> 01:07:42,562
Hän pakotti minut silti jatkamaan.

854
01:07:42,645 --> 01:07:44,189
Mene nyt.

855
01:07:55,408 --> 01:07:57,327
Nopeammin!

856
01:08:12,509 --> 01:08:14,386
Voi taivas. Kultaseni!

857
01:08:14,469 --> 01:08:16,221
Beauty!
-Ei hätää.

858
01:08:16,304 --> 01:08:18,348
Vain hänen egonsa sai kolhuja.

859
01:08:22,477 --> 01:08:23,895
Surkea otus! Olisimme voittaneet!

860
01:08:26,064 --> 01:08:29,567
Se ontui jo alussa,
mutta pakotit sen jatkamaan.

861
01:08:30,235 --> 01:08:32,445
Huomasitko kengän irronneen?

862
01:08:32,529 --> 01:08:35,740
Itsekäs tyttö!
Vaaransit oman ja hevosesi hengen.

863
01:08:35,824 --> 01:08:38,076
Oletko kunnossa, Georgina?

864
01:08:38,159 --> 01:08:39,661
Loukkasitko itsesi?

865
01:08:39,744 --> 01:08:41,287
Tule äidin mukaan.

866
01:08:41,371 --> 01:08:42,789
Oletko kunnossa?
-En ole.

867
01:08:42,872 --> 01:08:45,083
Ei tietenkään ole.

868
01:08:45,166 --> 01:08:47,043
Voi Beauty.

869
01:08:47,585 --> 01:08:50,213
Tiedän. Tule.

870
01:08:57,846 --> 01:09:00,473
Kiltti tyttö.

871
01:09:01,307 --> 01:09:03,935
Ihme, ettei jalka katkennut.

872
01:09:04,686 --> 01:09:07,856
Tämän aiheuttaja
ei saisi toimia hevosten kanssa.

873
01:09:08,565 --> 01:09:11,943
Valitettavasti arvet
jäävät sille loppuiäksi,

874
01:09:12,027 --> 01:09:14,320
mutta se voidaan leikata...
-Ei käy.

875
01:09:14,404 --> 01:09:16,406
Emme tuhlaa enempää tuohon hevoseen.

876
01:09:16,489 --> 01:09:19,951
Minähän sanoin,
ettei kannata ottaa mustangia.

877
01:09:20,035 --> 01:09:21,536
Lähettäkää se takaisin.

878
01:09:21,619 --> 01:09:24,330
Et voi tehdä niin. Jo olisi...

879
01:09:24,414 --> 01:09:27,959
Teen, mitä haluan.
Äläkä vietä aikaasi alaisten kanssa.

880
01:09:28,043 --> 01:09:30,086
Alaisten?
-Juuri niin.

881
01:09:30,170 --> 01:09:32,255
Jo on paljon parempi ihminen kuin sinä.

882
01:09:34,549 --> 01:09:37,302
Aika Earlshallissa koetteli meitä.
-George!

883
01:09:37,385 --> 01:09:39,596
Mutta olimme vahvempia sen ansiosta.

884
01:09:40,805 --> 01:09:43,183
Kunnioitin Georgea, joka vastusti äitiään.

885
01:09:43,266 --> 01:09:44,267
George!

886
01:09:44,351 --> 01:09:48,563
Hän oli perinyt äitinsä sukupuun
mutta ei ilkeää luonnetta.

887
01:09:51,399 --> 01:09:55,612
Jo oli ahkeroinut,
ja pian oli aika palata kotiin.

888
01:09:56,821 --> 01:09:58,615
Gingeriä tulisi ikävä.

889
01:10:04,245 --> 01:10:08,208
Säästin yli 800 dollaria. Laskin summat.

890
01:10:08,291 --> 01:10:10,585
Sen pitäisi riittää herra Gordonille.

891
01:10:10,669 --> 01:10:14,089
Jos jatkan, voin viedä Beautyn pois.

892
01:10:14,172 --> 01:10:15,173
Jo.

893
01:10:18,259 --> 01:10:20,178
Miksi tulit käymään?

894
01:10:21,137 --> 01:10:22,639
Toin huonoja uutisia.

895
01:10:26,184 --> 01:10:29,020
Birtwick aiottiin sulkea lopullisesti.

896
01:10:30,522 --> 01:10:33,024
Kaikki eläimet myytäisiin.

897
01:10:34,275 --> 01:10:35,527
Olet perheeni.

898
01:10:37,654 --> 01:10:38,905
Kai tiedät sen?

899
01:10:40,990 --> 01:10:42,534
Etsin sinut vielä.

900
01:10:43,618 --> 01:10:46,371
Säästän rahaa ja etsin sinut.

901
01:10:46,996 --> 01:10:50,291
Sydämeni lakkasi lyömästä,
ja jalkani jähmettyivät.

902
01:10:50,375 --> 01:10:51,543
Lupaan sen.

903
01:10:52,377 --> 01:10:54,504
Tuntui, etten saa henkeä.

904
01:10:55,922 --> 01:10:57,340
Aikoiko Jo jättää minut?

905
01:11:14,649 --> 01:11:16,901
Minä itkin ja huusin.
-Odottakaa!

906
01:11:18,820 --> 01:11:21,656
Odottakaa! Beauty!

907
01:11:22,282 --> 01:11:25,869
Potkin kuljetusauton seiniä,
jotta se pysähtyisi.

908
01:11:27,871 --> 01:11:29,372
Mutta oli liian myöhäistä.

909
01:11:31,458 --> 01:11:36,129
Voin vain katsella Jon rakkaita kasvoja,

910
01:11:36,880 --> 01:11:40,717
kun hän katosi elämästäni.

911
01:11:50,894 --> 01:11:53,688
Jon menettäminen teki minusta vihaisen.

912
01:11:55,065 --> 01:11:57,067
Aloin purra ja potkia,

913
01:11:57,942 --> 01:12:00,612
jotta pääsisin takaisin kotiin.

914
01:12:02,364 --> 01:12:04,282
Hei.
-Suunnitelmani ei toiminut.

915
01:12:04,366 --> 01:12:05,784
Mitä kuuluu, kaunis neiti?

916
01:12:05,867 --> 01:12:08,536
Uusi omistaja piti tulisuudestani.

917
01:12:09,829 --> 01:12:13,875
En olisi uskonut lähteväni täältä.
Olen pahoillani, Jo.

918
01:12:17,253 --> 01:12:22,509
Rakastuin muutama vuosi sitten
pieneen ruskeaan mustangiin,

919
01:12:22,592 --> 01:12:25,053
jonka pelastimme BLM:ltä Nevadasta.

920
01:12:26,721 --> 01:12:29,557
Se oli ruipelo mutta oikein sievä.

921
01:12:31,017 --> 01:12:32,644
Sanoin sitä Beauksi.

922
01:12:33,603 --> 01:12:37,190
Sanotaan, että hevonen valitsee ihmisen.
Beau valitsi minut.

923
01:12:39,150 --> 01:12:41,486
Koulutin siitä täydellisen hevosen.

924
01:12:42,529 --> 01:12:46,991
Itkin pikkulapsen lailla,
kun se annettiin pois.

925
01:12:47,951 --> 01:12:49,536
Etkö yrittänyt pitää sitä?

926
01:12:52,872 --> 01:12:55,875
Jos olisin yrittänyt pitää
kaikki rakkaat hevoset,

927
01:12:55,959 --> 01:12:57,836
niitä olisi satoja.

928
01:12:58,795 --> 01:13:00,463
En halua sataa hevosta.

929
01:13:02,716 --> 01:13:04,384
Haluan vain yhden.

930
01:13:06,052 --> 01:13:09,222
Aion hankkia Beautyn vielä takaisin.

931
01:13:15,270 --> 01:13:17,647
Minut osti mies nimeltä Terry,

932
01:13:17,731 --> 01:13:20,734
joka etsi vuorille eksyneitä ihmisiä.

933
01:13:22,819 --> 01:13:27,073
Luonnossa kulkeminen
herätti vanhat muistoni villilaumasta.

934
01:13:28,783 --> 01:13:30,869
Siitä tuntui olevan ikuisuus.

935
01:13:33,163 --> 01:13:36,791
Terry oli hiljainen ja kiltti,

936
01:13:36,875 --> 01:13:39,544
mutta mietin Jon sanoja.

937
01:13:40,962 --> 01:13:44,341
Ehkä meidän olisi pitänyt karata yhdessä.

938
01:13:44,841 --> 01:13:47,260
Ostit nätin pikku mustangin, Terry.

939
01:13:48,011 --> 01:13:49,512
Se on sievä.

940
01:13:50,638 --> 01:13:53,266
Ja tottunut tällaiseen maastoon.

941
01:13:57,312 --> 01:13:59,939
Uusi elämä vaati erilaisia kykyjä.

942
01:14:00,607 --> 01:14:04,736
Minun piti olla entistä rohkeampi
ja pelottomampi.

943
01:14:06,529 --> 01:14:08,031
Tämä on vaarallista.

944
01:14:09,491 --> 01:14:11,493
Kyllä se pärjää.

945
01:14:11,576 --> 01:14:14,329
Sillä lailla. Olet urhea hevonen.

946
01:14:14,412 --> 01:14:15,955
Pysähdy. Se on liian jyrkkä.

947
01:14:22,087 --> 01:14:25,298
Vietin Terryn luona vuorilla kaksi vuotta.

948
01:14:26,466 --> 01:14:28,635
Pelastimme monia urheasti.

949
01:14:30,887 --> 01:14:33,556
Se oli rankkaa ja yksinäistä työtä,

950
01:14:35,266 --> 01:14:37,686
mutta opin paljon epäitsekkyydestä.

951
01:14:41,231 --> 01:14:45,443
Terry ja minä vaaransimme henkemme
vieraiden ihmisten takia.

952
01:14:45,527 --> 01:14:49,531
Niin sitä pitää, tammaseni.

953
01:14:51,157 --> 01:14:55,745
Jo olisi toivottavasti ylpeä,
jos hän näkisi minut nyt.

954
01:14:57,622 --> 01:14:59,791
Auttakaa!

955
01:14:59,874 --> 01:15:01,042
Pidä pintasi!

956
01:15:01,626 --> 01:15:02,752
Yritä jaksaa!

957
01:15:02,836 --> 01:15:04,671
Pidä kiirettä!
-Tulossa!

958
01:15:05,630 --> 01:15:06,881
Jalka jäi jumiin.

959
01:15:08,341 --> 01:15:11,136
Yritin pysytellä tasapainossa,

960
01:15:12,554 --> 01:15:15,015
mutta virtaus oli liian voimakas.

961
01:15:15,098 --> 01:15:15,974
Kiinni sain!

962
01:15:16,057 --> 01:15:20,770
Terry oli päättänyt pelastaa miehen.
Niin minäkin.

963
01:15:20,854 --> 01:15:22,355
Pidä vain kiinni!

964
01:15:30,363 --> 01:15:32,907
Olin kerran aiemmin nähnyt joen tulvivan -

965
01:15:33,825 --> 01:15:35,952
ja pyyhkäisevän kaiken tieltään.

966
01:15:36,036 --> 01:15:38,079
Jalkani jäi jumiin! En pääse irti!

967
01:15:43,084 --> 01:15:46,212
Vesi virtasi vuorilta liian vuolaasti.

968
01:15:47,255 --> 01:15:49,424
Sinun täytyy auttaa!

969
01:15:49,507 --> 01:15:50,467
Meillä oli kiire.

970
01:15:54,304 --> 01:15:55,305
Pidä kiinni!

971
01:16:05,065 --> 01:16:06,316
Vedä!

972
01:16:09,027 --> 01:16:10,445
Emme selviäisi.

973
01:16:17,035 --> 01:16:18,078
Pelastaudu, tyttöseni.

974
01:16:27,921 --> 01:16:30,590
En tiennyt, voiko mustangi
olla jokea nopeampi,

975
01:16:32,092 --> 01:16:33,927
mutta aioin yrittää.

976
01:16:52,946 --> 01:16:54,197
Vauhtia!

977
01:17:19,305 --> 01:17:21,975
Auto 5. Pyydämme lisäapua.

978
01:17:22,809 --> 01:17:24,185
Me onnistuimme.

979
01:17:26,146 --> 01:17:29,524
En ollut ikinä laukannut niin nopeasti.

980
01:17:30,358 --> 01:17:32,027
Viedään sinut sairaalaan.

981
01:17:32,110 --> 01:17:34,654
Olin ylpeä Terryn kumppanuudesta.

982
01:17:34,738 --> 01:17:36,406
Me hoidamme hevosenne.

983
01:17:36,489 --> 01:17:38,992
Tanner, riisu valjaat ja satula -

984
01:17:39,075 --> 01:17:40,827
ja anna sille juotavaa.

985
01:17:42,412 --> 01:17:44,622
Se oli sankari. Nyt mennään.

986
01:17:45,290 --> 01:17:47,292
Jo olisi ollut meistä ylpeä.

987
01:17:49,377 --> 01:17:52,464
Hyvänen aika. Sinähän olet tulikuuma.

988
01:17:54,799 --> 01:17:55,925
Ei hätää.

989
01:17:57,093 --> 01:18:01,931
Hyytävän veden lailla
kylmä ilma tunkeutui keuhkoihini.

990
01:18:04,809 --> 01:18:07,228
Hän ei tiennyt hevosista mitään -

991
01:18:08,646 --> 01:18:11,900
eikä laittanut minulle lointa.

992
01:18:14,903 --> 01:18:18,698
Jalkani tärisivät niin,
etten pysynyt pystyssä.

993
01:18:20,950 --> 01:18:23,203
Muutuin aivan kylmäksi.

994
01:18:31,252 --> 01:18:34,214
Voi ei, senkin typerä poika.

995
01:18:34,881 --> 01:18:36,383
Typerä poika.

996
01:18:39,761 --> 01:18:41,179
Urhea hevoseni.

997
01:18:42,681 --> 01:18:46,518
Nouse ylös, tyttöseni.

998
01:18:49,479 --> 01:18:53,149
Se on ähky. Keuhkot ovat tulehtuneet.
Annan sille kipulääkettä.

999
01:18:54,526 --> 01:18:56,820
Toivottavasti se kestää tämän.

1000
01:19:02,951 --> 01:19:07,956
Terry valvoi luonani,
kun ajatukseni muuttuivat sameiksi.

1001
01:19:10,500 --> 01:19:12,502
Yritin pysytellä hereillä,

1002
01:19:14,254 --> 01:19:16,506
mutta tunsin oloni heikkenevän.

1003
01:19:21,344 --> 01:19:25,181
Sitten minä näin Jon.

1004
01:19:35,233 --> 01:19:36,735
Jaksa minun takiani.

1005
01:19:41,698 --> 01:19:42,907
Minä etsin sinut.

1006
01:19:45,160 --> 01:19:46,661
Lupaan sen.

1007
01:19:48,747 --> 01:19:50,165
Etsin sinut käsiini.

1008
01:19:51,875 --> 01:19:53,626
Minä rakastan sinua.

1009
01:19:56,671 --> 01:19:58,673
En tiedä, näinkö unta,

1010
01:19:59,716 --> 01:20:02,135
vai oliko Jo löytänyt minut.

1011
01:20:07,098 --> 01:20:08,183
Olet jalkeilla.

1012
01:20:08,266 --> 01:20:11,227
Terry oli hyvä mies.
-Sinä olet noussut ylös.

1013
01:20:11,311 --> 01:20:13,646
Mutta hän alkoi ikääntyä laillani.

1014
01:20:15,482 --> 01:20:17,150
Hän päätti jäädä eläkkeelle.

1015
01:20:18,068 --> 01:20:20,487
Minut myytiin taas.

1016
01:20:23,990 --> 01:20:27,118
Minut lähetettiin
niin syrjäiselle maaseudulle,

1017
01:20:27,202 --> 01:20:30,121
että siellä käytettiin yhä
vanhoja työkaluja.

1018
01:20:32,082 --> 01:20:37,128
Maanviljelijä oli luvannut huolehtia
minusta, mutta hän valehteli.

1019
01:20:39,839 --> 01:20:41,466
Olin jo antaa periksi,

1020
01:20:42,217 --> 01:20:44,844
kun muistin emäni sanat.

1021
01:20:46,096 --> 01:20:49,849
Hän oli sanonut,
ettei mustangin henkeä voi nujertaa -

1022
01:20:51,685 --> 01:20:54,354
ja että jos tilanne oli vaikea,

1023
01:20:56,439 --> 01:21:01,695
minun pitäisi sulkea silmäni
ja haaveilla vain hyvistä asioista.

1024
01:21:03,196 --> 01:21:05,615
Siten hyvät asiat tulisivat takaisin.

1025
01:21:07,283 --> 01:21:09,285
Haaveilin Josta.

1026
01:21:14,124 --> 01:21:19,129
Muistelin aikaa,
kun olimme nuoria ja vapaita.

1027
01:21:21,047 --> 01:21:22,966
Mutta siitä oli kauan.

1028
01:21:24,092 --> 01:21:25,760
Muistaisiko hän minua?

1029
01:21:28,722 --> 01:21:33,393
Yritin kuvitella, missä Jo mahtaisi olla.

1030
01:21:38,815 --> 01:21:39,816
Hyvä John-eno.

1031
01:21:42,652 --> 01:21:45,864
Syksy täällä kaupungissa on kaunis.

1032
01:21:46,990 --> 01:21:48,700
Olen tehnyt ylitöitä.

1033
01:21:48,783 --> 01:21:52,203
Kohta säästöni riittävät
Beautyn ostamiseen.

1034
01:21:53,538 --> 01:21:56,041
En vain löydä sitä.

1035
01:21:57,876 --> 01:21:59,544
Se on kuin kadonnut.

1036
01:22:00,545 --> 01:22:03,840
Tiedän sen olleen vain haavetta,

1037
01:22:03,923 --> 01:22:08,636
mutta joskus melkein kuulin Jon äänen.

1038
01:22:09,387 --> 01:22:16,353
Silloin hirnuin mahdollisimman kovaa,
jotta hän voisi kuulla minut.

1039
01:22:17,103 --> 01:22:21,733
En ikinä lakkaa etsimästä sitä.
Rakkain terveisin Jo.

1040
01:22:32,869 --> 01:22:35,789
Olin nähnyt Jon
lähes seitsemän vuotta sitten.

1041
01:22:37,540 --> 01:22:39,584
Ostimme hevosen.

1042
01:22:39,668 --> 01:22:44,964
Toivo voi olla väkevä voima,
jos siitä jaksaa pitää kiinni.

1043
01:22:45,048 --> 01:22:47,384
Se on vanhempi kuin toivoimme, Jerry.

1044
01:22:48,051 --> 01:22:49,594
Dolly valitsi sen.

1045
01:22:49,678 --> 01:22:53,139
Se on oikeasti kaunis. Se on vain väsynyt.

1046
01:22:53,223 --> 01:22:56,101
Olet oikeassa, kultaseni.
Ei ulkonäkö kerro totuutta.

1047
01:22:59,062 --> 01:23:01,064
Pilttuuni oli pikkuruinen.

1048
01:23:01,147 --> 01:23:02,232
Varovasti nyt.

1049
01:23:02,315 --> 01:23:04,943
Eikä siellä ollut laitumia.
-Noin.

1050
01:23:05,026 --> 01:23:06,820
Vain betonia ja seiniä.

1051
01:23:06,903 --> 01:23:08,530
Se saa totutella rauhassa.

1052
01:23:08,613 --> 01:23:11,449
Minua pelotti jäädä sinne yksin.

1053
01:23:24,629 --> 01:23:28,133
Dolly muistutti Jota. Hänkin oli lempeä.

1054
01:23:28,216 --> 01:23:29,467
Älä pelkää.

1055
01:23:30,176 --> 01:23:32,512
Hän osasi rauhoitella minua.

1056
01:23:35,348 --> 01:23:37,100
Älä juokse hevosten lähellä.

1057
01:23:38,643 --> 01:23:41,521
Se oli nuorena varmasti upea.

1058
01:23:41,604 --> 01:23:44,524
Siitä tulee taas upea,
kun hoidamme sitä hyvin.

1059
01:23:45,608 --> 01:23:47,402
Mikä sen nimeksi tulee, Jer?

1060
01:23:47,485 --> 01:23:50,613
Entä Jackie edellisen mukaan?
Mitä sanotte?

1061
01:23:50,697 --> 01:23:53,783
Entä Lady? Koska se on tyylikäs.

1062
01:23:54,951 --> 01:23:56,703
Se olkoon sen nimi.

1063
01:23:56,786 --> 01:23:59,664
Hieno ehdotus, Dolly. Se on Lady.

1064
01:23:59,748 --> 01:24:01,082
Lady.

1065
01:24:08,631 --> 01:24:11,384
Totuttele kaikessa rauhassa.

1066
01:24:12,093 --> 01:24:14,554
Vaunuja oli kummallista vetää,

1067
01:24:15,680 --> 01:24:17,098
mutta Jerry ei pakottanut minua.

1068
01:24:18,016 --> 01:24:19,017
Mitä saa olla?

1069
01:24:20,393 --> 01:24:24,939
Aloin pitää puistosta
ja kaikista sen ihmisistä.

1070
01:24:26,608 --> 01:24:29,611
Tiesin päätyneeni kaupunkiin
erityisestä syystä.

1071
01:24:37,077 --> 01:24:40,622
En ollut uskoa sitä ihmisten määrää.

1072
01:24:41,414 --> 01:24:42,916
Heitä oli tuhansia.

1073
01:24:42,999 --> 01:24:47,837
Olin varma,
että löytäisin Jon vielä jotenkin.

1074
01:24:50,256 --> 01:24:54,344
Kaipasin häntä niin,
että aloin nähdä hänet kaikkialla.

1075
01:24:54,427 --> 01:24:57,138
Hei, mitä nyt, Lady?

1076
01:24:58,932 --> 01:25:00,016
Etsitkö jotakuta?

1077
01:25:02,143 --> 01:25:03,520
Lähdetäänkö syömään?

1078
01:25:05,355 --> 01:25:06,231
Kävellään.

1079
01:25:07,607 --> 01:25:09,609
En luopunut toivosta.

1080
01:25:10,860 --> 01:25:13,863
Tiesin sisimmässäni, että löydän hänet.

1081
01:25:21,830 --> 01:25:24,749
Etsin häntä joka päivä.

1082
01:25:49,399 --> 01:25:51,359
Tunsin tuon hevosen.

1083
01:25:53,194 --> 01:25:54,696
Se oli Ginger.

1084
01:25:56,990 --> 01:25:59,993
Se oli muuttunut uskomattoman paljon.

1085
01:26:01,327 --> 01:26:06,332
Gingerin vahva keho
oli nyt pelkkää luuta ja nahkaa.

1086
01:26:07,292 --> 01:26:12,547
Sen säihkyvät, eloisat silmät
olivat nyt syvän surulliset.

1087
01:26:14,341 --> 01:26:17,927
Hän kertoi voittaneensa
monia kilpailuja Georgen kanssa,

1088
01:26:18,011 --> 01:26:19,721
mutta kun George lähti opiskelemaan,

1089
01:26:20,472 --> 01:26:24,476
tämän äiti oli myynyt Gingerin
kertomatta siitä Georgelle.

1090
01:26:25,935 --> 01:26:29,272
Paljonko kyyti maksaa?
-Nouse kyytiin.

1091
01:26:29,356 --> 01:26:33,151
Olin mustangi, jonka sydän
kestäisi ankaran elämän,

1092
01:26:33,860 --> 01:26:35,653
koska toivoin näkeväni Jon.

1093
01:26:37,447 --> 01:26:40,909
Tiesin kuitenkin, ettei Ginger
toivonut näkevänsä ketään.

1094
01:26:42,327 --> 01:26:46,498
Tiesin myös,
että näin hänet viimeistä kertaa.

1095
01:26:46,581 --> 01:26:47,665
Mennään.

1096
01:26:49,417 --> 01:26:52,796
En unohda Gingerin viimeisiä sanoja.

1097
01:26:52,879 --> 01:26:53,880
Varovasti.

1098
01:26:53,963 --> 01:26:59,969
Hän sanoi, että Merrylegs ja minä
olimme olleet hänen ainoat ystävänsä.

1099
01:27:00,053 --> 01:27:01,054
Menehän nyt.

1100
01:27:11,356 --> 01:27:12,524
Beauty?

1101
01:27:13,316 --> 01:27:14,401
Mennään, Lady.

1102
01:27:18,113 --> 01:27:21,282
Kiltti tyttö.

1103
01:27:23,576 --> 01:27:27,080
Kiitos, että jaksoit raskaan illan.
Olet hyvä...

1104
01:27:36,047 --> 01:27:37,632
Olen kunnossa.

1105
01:27:38,258 --> 01:27:39,759
Mutta Jerry ei ollut kunnossa.

1106
01:27:41,886 --> 01:27:45,724
Kylmä oli hiipinyt hänen keuhkoihinsa,
kuten minulla aikoinaan.

1107
01:27:57,068 --> 01:27:58,319
Hei, kaunotar.

1108
01:27:58,403 --> 01:27:59,738
Nätti hevonen.

1109
01:28:00,405 --> 01:28:05,160
Lääkäri sanoi,
että Jerry saa ajaa vasta keväällä.

1110
01:28:06,703 --> 01:28:07,912
Tarvitsemme rahaa.

1111
01:28:08,788 --> 01:28:10,457
Voin ottaa sen listalleni.

1112
01:28:13,251 --> 01:28:14,419
No niin.

1113
01:28:14,502 --> 01:28:16,796
Kun minut vietiin Jon luota,

1114
01:28:16,880 --> 01:28:19,466
luulin, ettei elämä
voi muuttua huonommaksi.

1115
01:28:20,467 --> 01:28:22,052
Minä erehdyin.

1116
01:28:22,135 --> 01:28:25,388
Hitaasti nyt.

1117
01:28:25,472 --> 01:28:28,975
Talli haisi homeelta ja vanhalta heinältä.

1118
01:28:30,226 --> 01:28:33,480
Huono kohtelu teki hevosista häijyjä.

1119
01:28:33,563 --> 01:28:35,982
En osannut kuvitella,
mitä minusta nyt haluttiin.

1120
01:28:36,066 --> 01:28:37,317
Buenas noches, Lady.

1121
01:28:40,320 --> 01:28:43,448
Listalle jouduttuani
olin jalkeilla koko ajan.

1122
01:28:44,407 --> 01:28:46,326
Jerry oli ollut lempeä...
-Rauhassa.

1123
01:28:46,409 --> 01:28:48,661
...ja useimmat kuskit olivat sellaisia.

1124
01:28:48,745 --> 01:28:51,498
Mutta kaikki ihmiset eivät ole hyviä.

1125
01:28:58,922 --> 01:29:00,131
Ala mennä.

1126
01:29:11,351 --> 01:29:12,602
Tiesin, että se oli Ginger.

1127
01:29:14,938 --> 01:29:17,774
Se sai viimeinkin rauhan.

1128
01:29:20,568 --> 01:29:25,073
Mikseivät jotkut ihmiset ymmärrä,
että hevosillakin on tunteet?

1129
01:29:25,699 --> 01:29:28,910
Jo ymmärsi,
että tunsin rakkautta ja surua.

1130
01:29:28,993 --> 01:29:30,453
Mikä sinua riivaa?

1131
01:29:31,579 --> 01:29:35,250
Mutta joidenkin mielestä
hevosen elämän voi tuhlata -

1132
01:29:35,333 --> 01:29:36,418
kuin mitättömän asian.

1133
01:29:39,254 --> 01:29:41,089
Ja se särki sydämeni.

1134
01:29:44,384 --> 01:29:47,721
Ennen hevoset jaksoivat
kymmenenkin tuntia päivässä.

1135
01:29:47,804 --> 01:29:49,139
Mutta se oli liikaa, Tom.

1136
01:29:49,222 --> 01:29:52,434
Sen näki siitä,
että hevosesi lyyhistyi kadulle.

1137
01:30:09,534 --> 01:30:10,535
Midtownin tallilla.

1138
01:30:11,745 --> 01:30:14,330
Ei, tallissani ei ole mustaa hevosta.

1139
01:30:15,540 --> 01:30:18,543
Kyllä, näin lehdet. Aivan kamalaa.

1140
01:30:19,252 --> 01:30:22,130
Olit varmasti hermosa aikoinasi.

1141
01:30:22,213 --> 01:30:23,548
Se tarkoittaa kaunista.

1142
01:30:23,631 --> 01:30:25,300
Kyllä, voin kysellä.

1143
01:30:27,427 --> 01:30:29,471
KAATUNEEN HEVOSEN MURHE

1144
01:30:29,554 --> 01:30:33,183
Olet nyt kuuluisa hevonen.

1145
01:30:33,933 --> 01:30:35,310
Siitä ei ole hyötyä.

1146
01:30:35,393 --> 01:30:39,105
Tiedän kaverin, joka voi hoidella sen.

1147
01:30:39,189 --> 01:30:42,776
Niin, mutta se tarvitsee
vain pari kuukautta lepoa.

1148
01:30:42,859 --> 01:30:44,444
Se olisi rahanhukkaa.

1149
01:30:45,070 --> 01:30:46,071
Antaa olla.

1150
01:30:48,239 --> 01:30:49,324
Midtownin talleilla.

1151
01:30:50,408 --> 01:30:54,162
Valitan, neiti hyvä.
En tiedä siitä hevosesta mitään.

1152
01:30:55,663 --> 01:31:00,418
Se on kauheaa. Ilman muuta.
Minä voin kysellä.

1153
01:31:03,421 --> 01:31:05,298
Hankkiudutaan siitä eroon.

1154
01:31:05,382 --> 01:31:08,468
Mitä sinä siellä luuhaat? Töihin siitä.

1155
01:31:08,551 --> 01:31:09,928
Selvä.

1156
01:31:11,888 --> 01:31:14,224
Kiitos käynnistä, herra Skinner.

1157
01:31:14,307 --> 01:31:16,976
Minulla on maata. Voin ottaa ne kaikki.

1158
01:31:17,060 --> 01:31:19,020
Tässä on ensimmäinen. Se ontuu.

1159
01:31:19,104 --> 01:31:22,899
Etujalka. Se painaa noin 540 kiloa.

1160
01:31:22,982 --> 01:31:26,528
Sovimme siitä. Täällä on se toinen.

1161
01:31:26,611 --> 01:31:27,612
Tuollako?

1162
01:31:28,321 --> 01:31:30,615
Otan tuon mielelläni. Sopiiko?

1163
01:31:30,699 --> 01:31:32,450
Ilman muuta.
-Hyvä.

1164
01:31:32,534 --> 01:31:35,120
Mennään toimiston puolelle.
-Kuulkaa.

1165
01:31:35,203 --> 01:31:37,330
Soittakaa, jos niitä on lisää.
-Toki.

1166
01:31:37,414 --> 01:31:39,541
Aavistelin pahaa,

1167
01:31:41,167 --> 01:31:44,754
mutta säälin enemmän pientä tammaa,

1168
01:31:44,838 --> 01:31:48,341
joka oli liian uupunut
välittääkseen kohtalostaan.

1169
01:31:49,926 --> 01:31:54,556
Mietin, oliko hänellä ollut
ketään Jon kaltaista rakasta ihmistä.

1170
01:31:55,849 --> 01:32:01,479
Toivoin voivani jollakin tavalla
nähdä Jon vielä kerran.

1171
01:32:08,028 --> 01:32:08,945
Haloo.

1172
01:32:13,491 --> 01:32:16,244
Valkoinen tähti. Kyllä on.

1173
01:32:23,293 --> 01:32:26,129
Tehdään se ripeästi.
En halua viipyä täällä.

1174
01:32:34,387 --> 01:32:36,431
Mikä?
-Tuo tuolla.

1175
01:32:37,307 --> 01:32:39,309
Mitä hittoa? Peräänny siitä.

1176
01:32:40,685 --> 01:32:41,686
Pysy paikallasi.

1177
01:32:41,770 --> 01:32:43,730
He olivat tulleet hakemaan minua.

1178
01:32:46,149 --> 01:32:49,527
Mutta en aikonut tehdä lopustani helppoa.

1179
01:32:54,115 --> 01:32:54,991
Peräänny!

1180
01:32:55,617 --> 01:33:00,580
Olin mustangi. Voimakas, ylpeä ja villi.

1181
01:33:00,663 --> 01:33:03,249
Aioin puolustautua
viimeiseen hengenvetooni saakka.

1182
01:33:03,333 --> 01:33:05,627
Jo olisi toivonut sitä.
-Peräänny!

1183
01:33:05,710 --> 01:33:07,671
Ja emäni olisi toivonut niin.

1184
01:33:07,754 --> 01:33:10,006
Miten tämä talli on hyväksytty?

1185
01:33:10,090 --> 01:33:12,550
Näyttäkää henkilökorttinne.

1186
01:33:12,634 --> 01:33:14,469
Kuulimme hevosten katoamisista.

1187
01:33:14,552 --> 01:33:16,680
Näytähän.
-En ole tehnyt mitään.

1188
01:33:16,763 --> 01:33:17,764
Ala tulla.

1189
01:33:17,847 --> 01:33:19,474
Viemme teidät.
-Tämä on väärin.

1190
01:33:19,557 --> 01:33:21,226
Me päätämme siitä.
-Lopettakaa.

1191
01:33:21,309 --> 01:33:23,603
Ei tällä ole mitään väliä.

1192
01:33:23,687 --> 01:33:25,563
Päästäkää.
-Antakaa hänen mennä.

1193
01:33:26,523 --> 01:33:27,524
Oikeasti.

1194
01:33:41,454 --> 01:33:42,455
Beauty?

1195
01:33:47,961 --> 01:33:49,045
Oletko se sinä?

1196
01:33:54,801 --> 01:33:55,802
Ei hätää.

1197
01:33:59,723 --> 01:34:00,724
Minä tässä.

1198
01:34:03,560 --> 01:34:04,561
Jo tässä.

1199
01:34:06,062 --> 01:34:08,732
Haaveilinko minä taas?

1200
01:34:15,405 --> 01:34:16,990
Voi omaa Beautyani.

1201
01:34:18,324 --> 01:34:20,076
Lupasin etsiä sinut.

1202
01:34:22,370 --> 01:34:24,039
Se oli todellakin hän.

1203
01:34:25,999 --> 01:34:27,709
Minun Joni.

1204
01:34:29,586 --> 01:34:30,587
Minun Beautyni.

1205
01:34:35,967 --> 01:34:38,970
Se oli elämäni onnellisin päivä.

1206
01:34:40,221 --> 01:34:46,227
Ymmärsin vihdoinkin,
mikä yhdisti minua ja Jota koko ajan.

1207
01:34:47,437 --> 01:34:52,108
Meissä oli samaa mustangin henkeä.

1208
01:34:55,695 --> 01:34:56,780
Olen ylpeä sinusta.

1209
01:35:03,495 --> 01:35:05,997
Olemme etsineet sinua kauan, Beauty.

1210
01:35:06,081 --> 01:35:08,708
Ei hätää. Ystäväsi tulevat mukaan.

1211
01:35:16,508 --> 01:35:17,926
Adiós, hermosa.

1212
01:35:24,599 --> 01:35:25,725
Lähdetään kotiin.

1213
01:35:29,813 --> 01:35:32,399
Sain haistaa taas suolan ilmassa.

1214
01:35:33,983 --> 01:35:36,653
Pääsin viimeinkin kotiin.

1215
01:35:38,029 --> 01:35:40,532
BIRTWICKIN TALLI
Hevosten ja eläinten löytökoti

1216
01:35:40,615 --> 01:35:42,200
Jo oli tehnyt sen.

1217
01:35:50,250 --> 01:35:52,627
En ollut nähnyt
niin hassua pikku hevosta...

1218
01:35:54,421 --> 01:35:58,675
Merrylegsin jälkeen.
Ja hänellä oli oma perhe.

1219
01:35:58,758 --> 01:36:01,720
Muistatko vanhan ystäväsi?
Löysin sen, kun etsin sinua.

1220
01:36:12,689 --> 01:36:13,690
Olet kotona.

1221
01:36:17,444 --> 01:36:18,570
Anna.

1222
01:36:19,320 --> 01:36:22,032
Tämä on Beauty.

1223
01:36:24,367 --> 01:36:25,702
Haluatko sanoa hei?

1224
01:36:27,370 --> 01:36:28,455
Hei.

1225
01:36:31,458 --> 01:36:33,543
Haluatko koskea sen turpaa?

1226
01:36:34,544 --> 01:36:35,795
Tosi pehmeä.

1227
01:36:36,755 --> 01:36:39,007
Se puree.
-Ei pure.

1228
01:36:40,258 --> 01:36:41,551
Opetimme toisiamme -

1229
01:36:43,136 --> 01:36:44,471
kauan sitten.

1230
01:36:53,146 --> 01:36:54,731
Sanoit sitä villiksi.

1231
01:36:55,357 --> 01:36:58,693
Se oli villi kauan sitten.

1232
01:37:00,320 --> 01:37:02,739
Niin villi kuin olla voi.

1233
01:37:04,240 --> 01:37:05,575
Se pelasti minut.

1234
01:37:07,160 --> 01:37:09,245
Miten hevonen voi pelastaa ihmisen?

1235
01:37:11,623 --> 01:37:13,291
Kerron siitä mielelläni.

1236
01:37:17,420 --> 01:37:18,880
Kun olin nuori,

1237
01:37:18,963 --> 01:37:22,592
eräs tapahtuma
muutti elämäni lopullisesti.

1238
01:37:23,468 --> 01:37:26,054
On Beautyn ansiota,
että perustin tämän paikan.

1239
01:37:26,846 --> 01:37:30,850
Olin hänestä todella ylpeä.

1240
01:37:36,564 --> 01:37:39,984
Taputa sitä. Ja muista kiittää sitä.

1241
01:37:41,611 --> 01:37:42,737
Kiitos.

1242
01:37:43,363 --> 01:37:45,198
Muista aina kiittää.

1243
01:37:58,878 --> 01:38:00,463
Tervetuloa kotiin, Beauty.

1244
01:38:03,049 --> 01:38:04,050
Koti.

1245
01:38:06,803 --> 01:38:10,223
Olin vihdoinkin siellä, minne kuuluin.

1246
01:38:47,510 --> 01:38:49,929
Viisas hevonen sanoi kerran,

1247
01:38:50,930 --> 01:38:54,934
ettei mustangin henkeä voi nujertaa.

1248
01:38:56,394 --> 01:38:58,772
Siinä on valtameren voimaa,

1249
01:38:59,856 --> 01:39:03,026
ja se elää ikuisesti tuulen lailla.

1250
01:39:05,737 --> 01:39:09,491
Minulta vei kauan ymmärtää,
että se on totta.

1251
01:39:10,158 --> 01:39:13,870
Nyt tiedän sen, sillä aito mustangi -

1252
01:39:13,953 --> 01:39:18,124
ei luovu toivosta
eikä rakkaudesta koskaan.

1253
01:39:23,213 --> 01:39:25,965
Ja kun viimeiset hetkeni koittivat -

1254
01:39:26,049 --> 01:39:29,052
ja laukkasin taivasta kohti,

1255
01:39:30,845 --> 01:39:34,099
tajusin emäni olleen oikeassa.

1256
01:39:35,809 --> 01:39:39,229
Se tosiaankin tuntui lentämiseltä.

1257
01:48:20,709 --> 01:48:22,711
Tekstitys: Kati Karvonen



