1
00:00:13,380 --> 00:00:15,380
[distant explosion]

2
00:00:21,130 --> 00:00:23,505
[low rumbling]

3
00:00:24,171 --> 00:00:26,171
[distant explosion]

4
00:00:30,296 --> 00:00:32,296
[rumbling]

5
00:00:36,046 --> 00:00:38,046
[rumbling]

6
00:00:44,005 --> 00:00:46,005
[rumbling]

7
00:00:50,838 --> 00:00:53,546
[distant explosion]

8
00:00:55,963 --> 00:00:58,046
[facility rattling]

9
00:00:59,213 --> 00:01:01,296
[lights crackling]

10
00:01:03,296 --> 00:01:05,380
[rumbling]

11
00:01:08,421 --> 00:01:10,421
[rumbling]

12
00:01:12,046 --> 00:01:14,380
-[explosion]
-[facility rattling]

13
00:01:19,171 --> 00:01:20,463
[rumbling]

14
00:01:36,713 --> 00:01:38,713
[distant explosion]

15
00:01:47,880 --> 00:01:49,671
[technology powering up]

16
00:02:03,505 --> 00:02:06,005
[machines whirring]

17
00:02:19,421 --> 00:02:20,838
[beeping]

18
00:02:58,046 --> 00:03:01,630
[faint heartbeat]

19
00:03:09,380 --> 00:03:11,671
[facility rattling]

20
00:03:13,130 --> 00:03:14,963
[rumbling]

21
00:03:20,505 --> 00:03:22,921
[alarm beeping]

22
00:03:45,338 --> 00:03:47,755
[crying]

23
00:03:47,838 --> 00:03:49,880
[Mother] <i>Shh.There you go.</i>

24
00:03:51,088 --> 00:03:52,505
<i>It's okay, little one.</i>

25
00:04:09,130 --> 00:04:12,380
[heater buzzing]

26
00:04:23,380 --> 00:04:25,838
[baby crying]

27
00:04:25,921 --> 00:04:32,588
[music playing from Mother]
<i>♪ Moon river, wider than a mile ♪</i>

28
00:04:33,255 --> 00:04:34,546
<i>-♪ I'm-- ♪</i>
-[beeps, song stops]

29
00:04:34,671 --> 00:04:39,463
<i>-♪ Hold me close and hold me fast ♪</i>
-[baby continues crying]

30
00:04:39,671 --> 00:04:41,046
<i>♪ The magic spell you-- ♪</i>

31
00:04:41,130 --> 00:04:42,171
[beeps, song stops]

32
00:04:42,255 --> 00:04:44,255
["Baby Mine" playing from Mother]

33
00:04:44,380 --> 00:04:45,546
[baby gurgles]

34
00:04:45,713 --> 00:04:51,630
<i>♪ Baby mine, don't you cry ♪</i>

35
00:04:53,338 --> 00:04:59,380
<i>♪ Baby mine, dry your eye ♪</i>

36
00:05:00,713 --> 00:05:05,546
<i>-♪ Rest your head close to my heart ♪</i>
-[crying]

37
00:05:05,630 --> 00:05:07,505
<i>♪ Never to part ♪</i>

38
00:05:07,630 --> 00:05:08,755
[wailing]

39
00:05:08,838 --> 00:05:11,463
<i>♪ Baby of mine ♪</i>

40
00:05:12,963 --> 00:05:18,588
<i>♪ Little one, when you play ♪</i>

41
00:05:19,630 --> 00:05:26,088
<i>♪ Don't you mind what they say ♪</i>

42
00:05:26,713 --> 00:05:31,796
<i>♪ Let those eyes sparkle and shine ♪ </i>

43
00:05:32,046 --> 00:05:37,880
<i>♪ Never a tear, baby of mine ♪</i>

44
00:05:46,630 --> 00:05:53,505
<i>-♪ From your head to your toes ♪</i>
<i>-♪ Baby mine ♪ </i>

45
00:05:54,546 --> 00:06:00,005
<i>♪ You're so sweet, goodness knows ♪</i>

46
00:06:00,088 --> 00:06:02,713
<i>♪ Baby mine ♪</i>

47
00:06:03,213 --> 00:06:08,338
<i>♪ You are so precious to me ♪</i>

48
00:06:08,421 --> 00:06:10,171
<i>♪ Cute as can be ♪</i>

49
00:06:10,255 --> 00:06:12,088
<i>♪ Baby of mine ♪</i>

50
00:06:12,671 --> 00:06:19,463
<i>♪ Baby mine, baby mine ♪</i>

51
00:06:33,380 --> 00:06:35,421
[Daughter] <i>Why aren't there</i>
<i>any more children, Mother?</i>

52
00:06:36,796 --> 00:06:38,005
[Mother] <i>There used to be.</i>

53
00:06:38,255 --> 00:06:39,421
<i>Before the wars.</i>

54
00:06:40,546 --> 00:06:42,338
[Daughter] <i>I don't want to be a human.</i>

55
00:06:43,296 --> 00:06:44,338
[Mother] <i>Why is that?</i>

56
00:06:45,338 --> 00:06:46,963
[Daughter] <i>They ruined everything.</i>

57
00:06:48,963 --> 00:06:50,630
[Mother] <i>Humans can be wonderful.</i>

58
00:06:51,671 --> 00:06:53,463
[Daughter] <i>Then why did you only make one?</i>

59
00:06:59,671 --> 00:07:00,671
[Mother] <i>Go ahead.</i>

60
00:07:01,046 --> 00:07:02,005
<i>Take a look.</i>

61
00:07:05,296 --> 00:07:08,046
My brothers and sisters are in those?

62
00:07:09,588 --> 00:07:11,171
[Mother] <i>Would you like to meet them?</i>

63
00:07:15,796 --> 00:07:17,671
<i>They're small now but, one day,</i>

64
00:07:17,755 --> 00:07:18,921
<i>they'll be as big as you.</i>

65
00:07:20,255 --> 00:07:23,130
Do you think I'll have a brother
or a sister?

66
00:07:23,421 --> 00:07:24,796
<i>Which one would you like?</i>

67
00:07:24,880 --> 00:07:25,713
Both.

68
00:07:26,880 --> 00:07:28,755
<i>A big, big family...</i>

69
00:07:29,255 --> 00:07:30,171
<i>all together.</i>

70
00:07:32,671 --> 00:07:33,921
<i>Would that make you happy?</i>

71
00:07:34,838 --> 00:07:35,671
Yeah.

72
00:07:37,671 --> 00:07:39,671
<i>That would make me happy too.</i>

73
00:07:40,713 --> 00:07:42,838
Why couldn't we be born together?

74
00:07:43,755 --> 00:07:45,255
<i>Mothers need time to learn.</i>

75
00:07:46,088 --> 00:07:47,546
<i>Raising a good child...</i>

76
00:07:48,255 --> 00:07:49,713
<i>it's no small task.</i>

77
00:07:50,130 --> 00:07:51,963
Do you think you'll be ready soon?

78
00:07:53,213 --> 00:07:54,046
<i>Perhaps.</i>

79
00:07:54,130 --> 00:07:55,880
And then we can be a family?

80
00:07:56,671 --> 00:07:57,796
<i>We are a family.</i>

81
00:07:57,921 --> 00:07:58,755
[door beeps]

82
00:07:58,838 --> 00:08:00,421
A big family, I mean.

83
00:08:00,921 --> 00:08:01,880
<i>Eventually.</i>

84
00:08:35,796 --> 00:08:38,671
[silverware clattering]

85
00:08:49,796 --> 00:08:52,130
[indistinct chatter on tablet]

86
00:08:58,546 --> 00:08:59,463
[door beeps]

87
00:08:59,546 --> 00:09:00,588
[door slides open]

88
00:09:09,213 --> 00:09:10,130
What's wrong?

89
00:09:11,421 --> 00:09:12,713
How long's it been like that?

90
00:09:12,838 --> 00:09:14,130
<i>-It's fine.</i>
-Mother...

91
00:09:17,588 --> 00:09:18,463
Come on.

92
00:09:18,880 --> 00:09:20,046
[soldering]

93
00:09:27,130 --> 00:09:27,963
Better?

94
00:09:28,630 --> 00:09:29,463
<i>Much.</i>

95
00:09:50,713 --> 00:09:53,005
[Mother]
<i>Imagine a doctor has five patients,</i>

96
00:09:53,088 --> 00:09:55,088
<i>all in need of</i>
<i>different organ transplants,</i>

97
00:09:55,171 --> 00:09:57,588
<i>but no compatible organs are available.</i>

98
00:09:57,671 --> 00:10:00,380
<i>One day,</i>
<i>a sixth patient enters the doctor's office</i>

99
00:10:00,463 --> 00:10:02,171
<i>with a life-threatening condition.</i>

100
00:10:03,171 --> 00:10:04,963
<i>The new patient is curable,</i>

101
00:10:05,046 --> 00:10:08,421
<i>but also an organ match</i>
<i>for the five other patients.</i>

102
00:10:09,005 --> 00:10:12,088
<i>If the doctor simply delays treatment,</i>
<i>the new patient will die,</i>

103
00:10:12,171 --> 00:10:15,755
<i>but their organs could be used</i>
<i>to save the other five patients.</i>

104
00:10:15,838 --> 00:10:18,171
<i>If the doctor treats the new patient,</i>

105
00:10:18,338 --> 00:10:22,130
<i>one life will be saved,</i>
<i>but five others will be lost.</i>

106
00:10:22,630 --> 00:10:24,796
<i>What is the doctor's</i>
<i>best course of action?</i>

107
00:10:25,630 --> 00:10:26,463
<i>Daughter?</i>

108
00:10:27,171 --> 00:10:28,130
Course of action?

109
00:10:32,380 --> 00:10:33,671
<i>Did you do your reading?</i>

110
00:10:35,255 --> 00:10:36,088
Some.

111
00:10:36,588 --> 00:10:38,463
<i>We can select a different text.</i>

112
00:10:38,588 --> 00:10:42,046
<i>However, your birthday is rapidly</i>
<i>approaching and it would be a shame</i>

113
00:10:42,171 --> 00:10:44,088
<i>if your scores failed to meet</i>
<i>the projections</i>

114
00:10:44,171 --> 00:10:45,671
<i>from last year's examination.</i>

115
00:10:46,213 --> 00:10:48,380
<i>-But you set the pace, Daughter.</i>
-Bentham's fine.

116
00:10:48,463 --> 00:10:49,546
<i>That's the spirit.</i>

117
00:10:50,296 --> 00:10:52,088
<i>The fundamental axiom suggests</i>

118
00:10:52,171 --> 00:10:53,755
<i>that a person is morally obligated</i>

119
00:10:53,838 --> 00:10:56,588
<i>to minimize the pain</i>
<i>to the greatest number possible.</i>

120
00:10:56,755 --> 00:10:59,255
<i>Now, consider that you are the doctor</i>

121
00:10:59,338 --> 00:11:02,130
<i>and also the only organ match</i>
<i>for your patients.</i>

122
00:11:02,213 --> 00:11:03,505
<i>What then is the right choice?</i>

123
00:11:06,213 --> 00:11:10,755
I mean, Comte says I should be willing
to suffer harm for the benefit of others.

124
00:11:10,838 --> 00:11:12,255
<i>And do you agree?</i>

125
00:11:13,296 --> 00:11:15,130
Well, do I know these five patients?

126
00:11:15,796 --> 00:11:16,963
Are they good humans?

127
00:11:17,588 --> 00:11:18,921
Honest, dishonest?

128
00:11:19,005 --> 00:11:20,171
Lazy, hardworking?

129
00:11:21,088 --> 00:11:22,755
I, a life-saving doctor,

130
00:11:22,838 --> 00:11:25,963
might be giving my life
for people who are murderers or thieves...

131
00:11:26,588 --> 00:11:29,255
who end up harming more people
due to my sacrifice.

132
00:11:29,713 --> 00:11:32,463
<i>You don't feel that every human</i>
<i>has intrinsic value</i>

133
00:11:32,838 --> 00:11:35,005
<i>and an equal right to life and happiness?</i>

134
00:11:35,213 --> 00:11:37,380
I did last month,
when you were teaching Kant.

135
00:11:40,838 --> 00:11:43,213
<i>I didn't mean to alarm you</i>
<i>about your exam.</i>

136
00:11:45,588 --> 00:11:48,046
<i>The fact is it's more a test</i>
<i>of my competence than yours.</i>

137
00:11:49,588 --> 00:11:50,921
<i>You'll do great, Daughter.</i>

138
00:11:51,630 --> 00:11:52,838
<i>You always do.</i>

139
00:11:53,421 --> 00:11:54,671
<i>-Were you doing a movie?</i>
<i>-Yeah.</i>

140
00:11:54,838 --> 00:11:56,171
<i>-Yeah.</i>
<i>-With Carl Reiner directing too.</i>

141
00:11:56,255 --> 00:11:57,755
<i>-Hey, that's good.</i>
<i>-That's pretty good.</i>

142
00:11:57,838 --> 00:11:59,255
<i>We can talk about that</i>
<i>the next time you come on.</i>

143
00:11:59,338 --> 00:12:00,671
<i>-Okay. Thanks for being here.</i>
<i>-Yeah. I appreciate it.</i>

144
00:12:00,755 --> 00:12:02,463
<i>-Thank you very much.</i>
<i>-Steve Martin. Thank you.</i>

145
00:12:02,546 --> 00:12:05,088
-[audience cheering]
-[band playing]

146
00:12:05,713 --> 00:12:07,505
[light bulb crackling]

147
00:12:12,713 --> 00:12:15,338
[technology powering down]

148
00:12:26,338 --> 00:12:27,213
Mother?

149
00:12:41,380 --> 00:12:42,296
Mother, wake up.

150
00:12:43,921 --> 00:12:44,755
Mother!

151
00:12:49,546 --> 00:12:52,380
[Johnny Carson's voice
echoing indistinctly]

152
00:12:56,296 --> 00:12:57,838
-[metal clanging]
-[gasps]

153
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
[electricity crackling]

154
00:13:32,921 --> 00:13:34,171
[loud clanging]

155
00:13:34,338 --> 00:13:36,005
[animal skittering]

156
00:13:49,171 --> 00:13:50,380
[gasps]

157
00:14:06,546 --> 00:14:07,463
[clicks]

158
00:14:12,588 --> 00:14:14,838
[powering up]

159
00:14:19,921 --> 00:14:21,421
[soft pattering]

160
00:14:41,755 --> 00:14:43,088
Hey, little guy.

161
00:14:49,755 --> 00:14:50,921
Is that your handiwork?

162
00:14:54,380 --> 00:14:56,380
[machines beeping]

163
00:14:58,046 --> 00:14:59,546
[Daughter] Come on, come on, come on.

164
00:15:03,130 --> 00:15:04,296
[Mother] <i>What happened to the power?</i>

165
00:15:04,380 --> 00:15:05,296
Mother, look.

166
00:15:06,005 --> 00:15:07,213
<i>-Did you touch it?</i>
-No.

167
00:15:07,755 --> 00:15:08,921
<i>Where did you find it?</i>

168
00:15:09,421 --> 00:15:11,296
It was crawling around near the airlock.

169
00:15:12,130 --> 00:15:13,880
Do you think it could be from outside?

170
00:15:14,755 --> 00:15:16,046
<i>It's highly unlikely.</i>

171
00:15:16,671 --> 00:15:17,880
<i>But a risk we can't take.</i>

172
00:15:19,671 --> 00:15:21,213
You said nothing could survive out there.

173
00:15:22,296 --> 00:15:23,796
Maybe the surface is safe now.

174
00:15:23,963 --> 00:15:27,296
<i>If it survived beyond these walls,</i>
<i>that doesn't mean it's not a carrier.</i>

175
00:15:27,546 --> 00:15:29,546
Mother, wait.
Shouldn't we at least check?

176
00:15:30,338 --> 00:15:31,171
Wait a second!

177
00:15:31,255 --> 00:15:33,838
Don't you think
there could be a possibility that--

178
00:15:33,921 --> 00:15:35,463
Mother, please!

179
00:15:36,255 --> 00:15:37,546
[furnace whooshing]

180
00:15:43,671 --> 00:15:44,880
[Mother] <i>You're disappointed.</i>

181
00:15:45,630 --> 00:15:46,963
<i>That's understandable.</i>

182
00:15:47,380 --> 00:15:49,130
<i>But my measurements are sound.</i>

183
00:15:50,505 --> 00:15:53,880
<i>Surface contamination levels</i>
<i>remain hazardous to you</i>

184
00:15:54,130 --> 00:15:57,213
<i>and to all the unborns</i>
<i>who will one day call this their home.</i>

185
00:15:58,671 --> 00:16:00,088
<i>I'm sorry, Daughter.</i>

186
00:16:05,755 --> 00:16:07,380
<i>You had better take a shower.</i>

187
00:16:11,588 --> 00:16:12,421
Yes, Mother.

188
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
[man on tablet] <i>They travel with relatives</i>
<i>or a few other families.</i>

189
00:16:19,671 --> 00:16:23,505
<i>Part wolf, part dog, these are no pets.</i>

190
00:16:23,588 --> 00:16:26,588
<i>But without them,</i>
<i>the Eskimos would not manage--</i>

191
00:16:26,671 --> 00:16:28,463
[Mother] <i>I don't want you</i>
<i>coming near the airlock</i>

192
00:16:28,546 --> 00:16:31,380
<i>until I can confirm</i>
<i>the area is uncontaminated.</i>

193
00:16:33,296 --> 00:16:35,921
<i>Where are your pajamas from last night?</i>

194
00:16:36,880 --> 00:16:38,546
In the laundry, I think.

195
00:16:39,046 --> 00:16:40,088
<i>That's a first.</i>

196
00:16:41,130 --> 00:16:44,088
<i>I was beginning to think you forgot</i>
<i>where the laundry was, Daughter.</i>

197
00:16:47,088 --> 00:16:48,921
<i>That was an attempt at humor.</i>

198
00:16:51,713 --> 00:16:52,796
You're getting better.

199
00:16:53,421 --> 00:16:54,338
<i>Thank you.</i>

200
00:17:03,338 --> 00:17:06,046
[Mother's heavy footsteps approaching]

201
00:17:11,963 --> 00:17:13,130
[Mother] <i>You can look now.</i>

202
00:17:15,963 --> 00:17:17,255
<i>Happy birthday, Daughter.</i>

203
00:17:18,963 --> 00:17:20,046
Can I open it?

204
00:17:31,255 --> 00:17:32,380
<i>Do you like them?</i>

205
00:17:34,255 --> 00:17:37,796
<i>I had to dispose of your others,</i>
<i>but I know they were your favorite.</i>

206
00:17:39,880 --> 00:17:40,838
They're great, Mother.

207
00:17:42,046 --> 00:17:45,213
<i>♪ I'm tired of the rain ♪</i>

208
00:17:45,296 --> 00:17:48,296
["I'm Tired of the Rain"
playing over speakers]

209
00:17:48,421 --> 00:17:52,505
<i>♪ This crying just for you, my love ♪</i>

210
00:17:54,630 --> 00:17:57,296
<i>♪ I'm tired of the rain ♪</i>

211
00:17:59,338 --> 00:18:00,921
[Mother]
<i>Would you like me to heat it more?</i>

212
00:18:01,005 --> 00:18:03,421
<i>♪ When will the skies be blue? ♪</i>

213
00:18:03,546 --> 00:18:05,171
No. No, it's fine.

214
00:18:08,921 --> 00:18:10,505
<i>Something's troubling you.</i>

215
00:18:12,213 --> 00:18:14,213
I'm... just not that hungry.

216
00:18:17,088 --> 00:18:20,296
<i>You know you can talk to me, Daughter,</i>
<i>about anything.</i>

217
00:18:21,546 --> 00:18:25,588
<i>♪ When my heart keeps on burning ♪</i>

218
00:18:25,755 --> 00:18:27,463
<i>I can make you something else.</i>

219
00:18:27,963 --> 00:18:28,880
It's not that.

220
00:18:29,130 --> 00:18:30,046
<i>Then what?</i>

221
00:18:31,713 --> 00:18:36,255
<i>♪ I'm tired of the rain ♪</i>

222
00:18:38,171 --> 00:18:39,255
What if you're wrong?

223
00:18:41,505 --> 00:18:42,796
Your measurements or--

224
00:18:45,880 --> 00:18:47,838
How will you know
if you don't go outside?

225
00:18:49,046 --> 00:18:51,380
<i>Doing so could make me a hazard to you.</i>

226
00:18:52,213 --> 00:18:53,588
<i>I'd have to be destroyed.</i>

227
00:18:55,296 --> 00:18:56,505
<i>Are you unhappy here?</i>

228
00:18:57,046 --> 00:18:59,213
-No, but--
<i>-I want you to be happy, Daughter.</i>

229
00:19:00,921 --> 00:19:03,671
-I am. I just think--
<i>-Have you ever known me to be mistaken?</i>

230
00:19:08,380 --> 00:19:10,046
<i>Perhaps you'd like your cake?</i>

231
00:19:10,630 --> 00:19:12,046
<i>I tried a new recipe.</i>

232
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
[Mother powering down]

233
00:19:35,630 --> 00:19:37,630
[light bulb crackling]

234
00:20:07,005 --> 00:20:09,713
[faint knocking]

235
00:20:20,463 --> 00:20:22,005
[whooshing]

236
00:20:34,463 --> 00:20:37,005
[knocking continues]

237
00:21:12,463 --> 00:21:13,380
[exhales]

238
00:21:13,755 --> 00:21:16,255
[knocking continues]

239
00:21:24,255 --> 00:21:25,463
[beeping]

240
00:21:28,046 --> 00:21:29,255
[clicking]

241
00:21:33,421 --> 00:21:34,880
[metal clanging]

242
00:21:45,380 --> 00:21:46,296
[clanging]

243
00:21:49,671 --> 00:21:50,880
[clanging continues]

244
00:21:51,338 --> 00:21:52,963
[loud pounding]

245
00:22:00,421 --> 00:22:02,213
[air lock whooshing]

246
00:22:20,380 --> 00:22:21,296
Hello?

247
00:22:32,505 --> 00:22:33,338
Hello?

248
00:22:42,255 --> 00:22:43,755
[woman] I don't want any trouble.

249
00:22:46,755 --> 00:22:48,338
The place looked abandoned.

250
00:22:49,338 --> 00:22:50,171
I...

251
00:22:50,796 --> 00:22:51,630
I need help!

252
00:22:52,921 --> 00:22:53,796
Please.

253
00:22:54,921 --> 00:22:55,963
I've been shot!

254
00:22:58,421 --> 00:23:00,255
You hear me? I'm here alone!

255
00:23:02,046 --> 00:23:03,213
Hey!

256
00:23:09,755 --> 00:23:11,088
[clicking]

257
00:23:12,213 --> 00:23:14,380
[door sliding closed]

258
00:23:20,046 --> 00:23:21,046
[beeping]

259
00:23:26,421 --> 00:23:29,380
[alarms blaring]

260
00:24:04,213 --> 00:24:06,088
I need you to put on that suit.

261
00:24:09,338 --> 00:24:10,380
I can't let you in if you don't.

262
00:24:11,713 --> 00:24:14,255
I'm sorry, but that's the only way.

263
00:24:20,421 --> 00:24:21,380
[woman moans]

264
00:24:23,088 --> 00:24:23,921
[screams in pain]

265
00:24:33,796 --> 00:24:35,380
[woman] What are you waiting for?

266
00:24:37,880 --> 00:24:38,838
Mother.

267
00:24:42,921 --> 00:24:45,505
[woman] Look, I won't make it out there.

268
00:24:47,671 --> 00:24:48,963
She doesn't need to know.

269
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
Just let me tend to this.

270
00:24:52,505 --> 00:24:53,380
Uh...

271
00:24:57,463 --> 00:24:58,338
Right.

272
00:25:00,463 --> 00:25:01,505
I'll do what I can.

273
00:25:02,296 --> 00:25:04,005
But you need to keep out of sight.

274
00:25:06,088 --> 00:25:07,505
I'll be back as soon as I can.

275
00:25:07,588 --> 00:25:08,505
[woman gasps]

276
00:25:09,463 --> 00:25:10,296
[groans]

277
00:25:18,171 --> 00:25:19,921
I only opened it for a second.

278
00:25:20,005 --> 00:25:21,713
<i>Did you think that suit</i>
<i>would keep you safe?</i>

279
00:25:21,796 --> 00:25:22,796
I didn't go outside.

280
00:25:22,880 --> 00:25:25,463
<i>That does not excuse</i>
<i>your disregard for my authority</i>

281
00:25:25,546 --> 00:25:27,463
<i>or for the safety</i>
<i>of the others in this facility.</i>

282
00:25:29,171 --> 00:25:30,255
Others?

283
00:25:31,130 --> 00:25:33,130
[beeping, alarms stop]

284
00:25:33,880 --> 00:25:34,796
<i>Your family.</i>

285
00:25:36,713 --> 00:25:38,588
You're right, Mother, as always.

286
00:25:38,796 --> 00:25:40,421
My actions were impulsive--

287
00:25:40,505 --> 00:25:41,963
<i>And very dangerous.</i>

288
00:25:44,005 --> 00:25:45,130
It won't happen again.

289
00:25:46,005 --> 00:25:47,671
<i>No, it won't.</i>

290
00:25:49,880 --> 00:25:53,171
<i>Come, Daughter. I hope you show</i>
<i>better discretion than this on your exam.</i>

291
00:25:53,755 --> 00:25:54,588
Now?

292
00:25:56,380 --> 00:25:57,296
<i>Did you forget?</i>

293
00:25:58,088 --> 00:26:01,088
<i>Since you don't seem to want to sleep,</i>
<i>I see no reason to delay.</i>

294
00:26:03,338 --> 00:26:04,421
Can't we reschedule?

295
00:26:05,713 --> 00:26:08,505
<i>I suggest you shower off</i>
<i>and head straight to class.</i>

296
00:26:09,046 --> 00:26:10,255
<i>It's going to be a long day.</i>

297
00:26:34,130 --> 00:26:37,088
<i>You have 60 minutes to complete</i>
<i>the first portion of your exam.</i>

298
00:26:37,796 --> 00:26:40,213
<i>If you're finished before I return,</i>
<i>you can read.</i>

299
00:26:42,630 --> 00:26:43,838
Where are you going?

300
00:26:44,880 --> 00:26:48,130
<i>I have lab work to complete</i>
<i>and I must see to the airlock.</i>

301
00:26:50,713 --> 00:26:51,713
[door closes]

302
00:27:48,088 --> 00:27:48,921
Hey.

303
00:27:50,088 --> 00:27:51,213
We have to go.

304
00:28:04,296 --> 00:28:05,505
[woman gasps]

305
00:28:13,505 --> 00:28:14,671
You dropped it.

306
00:28:21,588 --> 00:28:22,588
[woman] Do you have any...

307
00:28:22,963 --> 00:28:23,796
antiseptic?

308
00:28:25,130 --> 00:28:26,046
Bandages?

309
00:28:27,296 --> 00:28:28,296
Nothing?

310
00:28:28,380 --> 00:28:30,255
I will have,
but I need you to come with me.

311
00:28:33,213 --> 00:28:34,130
No, wait!

312
00:28:36,796 --> 00:28:37,838
[woman] It's okay.

313
00:28:51,046 --> 00:28:52,213
How are you unaffected?

314
00:28:56,505 --> 00:28:57,796
By the contagion outside.

315
00:28:59,296 --> 00:29:00,755
Who put that in your head?

316
00:29:04,630 --> 00:29:05,463
Can you walk?

317
00:29:08,796 --> 00:29:09,713
Ow.

318
00:29:10,671 --> 00:29:11,546
Come on.

319
00:29:11,838 --> 00:29:13,171
[heavy footsteps approaching]

320
00:29:13,255 --> 00:29:14,171
What's that sound?

321
00:29:14,755 --> 00:29:15,588
Shh!

322
00:29:17,255 --> 00:29:19,130
[beeping, door opens]

323
00:29:22,713 --> 00:29:23,546
Okay.

324
00:29:34,796 --> 00:29:36,380
[Daughter]
Will you be okay until I get back?

325
00:29:36,963 --> 00:29:39,838
I'm going to get your medicine
and I'll try and speak to Mother.

326
00:29:40,505 --> 00:29:41,630
And that noise...

327
00:29:42,463 --> 00:29:43,463
down the hall...

328
00:29:44,005 --> 00:29:45,005
is that her?

329
00:29:45,880 --> 00:29:46,838
I won't be long.

330
00:29:53,505 --> 00:29:54,338
Um...

331
00:29:55,380 --> 00:29:56,796
you're supposed to shake it.

332
00:30:34,963 --> 00:30:35,796
Ah!

333
00:30:46,588 --> 00:30:48,630
[footsteps approaching]

334
00:30:49,921 --> 00:30:50,755
[grunts]

335
00:31:10,213 --> 00:31:11,255
[groans]

336
00:31:18,213 --> 00:31:20,505
[beeping, door opening]

337
00:31:21,546 --> 00:31:23,755
[footsteps approaching]

338
00:31:43,296 --> 00:31:45,005
[furnace door clanging]

339
00:31:46,880 --> 00:31:48,255
[fire whooshing]

340
00:32:04,921 --> 00:32:05,755
[beeping]

341
00:32:16,796 --> 00:32:17,630
Hello?

342
00:32:31,755 --> 00:32:32,630
Hello?

343
00:32:33,671 --> 00:32:34,713
Where's my shooter?

344
00:32:35,546 --> 00:32:36,921
It was in my bag. I need it now.

345
00:32:38,671 --> 00:32:40,505
You're safe with us. It's fine.

346
00:32:40,588 --> 00:32:42,130
There's a droid here.

347
00:32:45,005 --> 00:32:45,838
Mother?

348
00:32:48,921 --> 00:32:49,963
That dozer?

349
00:32:51,421 --> 00:32:52,338
Oh, Jesus.

350
00:32:54,421 --> 00:32:56,630
-She can help you. I just--
-Like its friends outside?

351
00:33:01,088 --> 00:33:02,213
There are more like her?

352
00:33:02,296 --> 00:33:03,130
Look...

353
00:33:03,880 --> 00:33:05,005
just give me my gun.

354
00:33:05,088 --> 00:33:06,421
Why would they hurt you?

355
00:33:06,921 --> 00:33:08,588
-Mother would never--
-Give it to me.

356
00:33:09,005 --> 00:33:10,796
I'm not leaving until get it.

357
00:33:18,963 --> 00:33:19,796
I brought you this.

358
00:33:21,255 --> 00:33:22,088
You should sit.

359
00:33:22,171 --> 00:33:23,963
I'll sit when I'm clear of here.

360
00:33:24,046 --> 00:33:25,005
Give me my gun!

361
00:33:26,630 --> 00:33:27,546
[Mother] <i>Daughter?</i>

362
00:33:29,255 --> 00:33:30,171
<i>Daughter?</i>

363
00:33:31,588 --> 00:33:32,421
<i>Daughter!</i>

364
00:33:35,421 --> 00:33:36,255
Mother!

365
00:33:43,130 --> 00:33:43,963
[door opening]

366
00:33:44,046 --> 00:33:44,880
<i>Daughter?</i>

367
00:33:47,088 --> 00:33:48,046
<i>Where are you?</i>

368
00:33:48,463 --> 00:33:49,546
-[crunching]
-Ah!

369
00:33:49,671 --> 00:33:50,546
[Mother] <i>Daughter!</i>

370
00:33:51,130 --> 00:33:52,046
[Daughter] Mother!

371
00:33:52,171 --> 00:33:53,005
[shotgun blasts]

372
00:33:53,088 --> 00:33:53,921
[screaming]

373
00:33:54,005 --> 00:33:55,546
[shotgun shells clattering]

374
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Mother, wait!

375
00:34:01,921 --> 00:34:02,838
Don't, please!

376
00:34:02,921 --> 00:34:04,088
She's just scared.

377
00:34:04,796 --> 00:34:05,880
A droid hurt her.

378
00:34:08,088 --> 00:34:09,880
I'll leave. Right now.

379
00:34:09,963 --> 00:34:10,838
She can't.

380
00:34:11,130 --> 00:34:12,421
Not in her condition.

381
00:34:14,588 --> 00:34:15,588
<i>Of course not.</i>

382
00:34:16,255 --> 00:34:18,088
<i>You should have informed me of this.</i>

383
00:34:18,213 --> 00:34:19,171
I was...

384
00:34:19,796 --> 00:34:21,338
I was afraid you'd turn her away.

385
00:34:22,671 --> 00:34:24,338
<i>We need to take her to the infirmary.</i>

386
00:34:35,005 --> 00:34:37,088
<i>Please, take a seat.</i>

387
00:34:40,671 --> 00:34:42,838
<i>It would be best if you go now, Daughter.</i>

388
00:34:43,255 --> 00:34:44,088
But I, I...

389
00:34:44,255 --> 00:34:45,255
<i>Trust me.</i>

390
00:34:47,588 --> 00:34:48,796
[quietly] No, don't...

391
00:34:52,505 --> 00:34:54,088
No. No...

392
00:34:54,796 --> 00:34:55,630
[beeping]

393
00:34:55,713 --> 00:34:56,713
[door closes]

394
00:34:57,671 --> 00:34:59,088
<i>This droid that shot you...</i>

395
00:34:59,921 --> 00:35:01,338
<i>how far was it from here?</i>

396
00:35:03,005 --> 00:35:03,838
[beeping]

397
00:35:03,921 --> 00:35:05,338
-<i>Are you alone?</i>
-[beeps]

398
00:35:08,838 --> 00:35:11,171
[Mother]
<i>Your wound is most likely infected.</i>

399
00:35:12,880 --> 00:35:13,921
[gasps]

400
00:35:14,005 --> 00:35:15,463
[whimpering]

401
00:35:15,546 --> 00:35:18,463
<i>Without penicillin,</i>
<i>any other measures will be useless.</i>

402
00:35:21,546 --> 00:35:23,296
<i>Every second you don't trust me,</i>

403
00:35:24,046 --> 00:35:25,546
<i>you're losing more blood.</i>

404
00:35:26,171 --> 00:35:28,796
<i>I know you're frightened,</i>
<i>but you have no need to be.</i>

405
00:35:30,796 --> 00:35:32,213
<i>Are you alone?</i>

406
00:35:32,755 --> 00:35:34,880
<i>If there are others,</i>
<i>they could be in danger.</i>

407
00:35:36,421 --> 00:35:37,713
From a virus?

408
00:35:41,880 --> 00:35:43,255
<i>What have you told my daughter?</i>

409
00:35:46,046 --> 00:35:47,338
[muffled]<i> I need to know.</i>

410
00:35:48,255 --> 00:35:50,338
<i>Do you see the way she's looking at me?</i>

411
00:35:51,130 --> 00:35:54,171
<i>And you wonder why I've guarded her</i>
<i>from certain facts.</i>

412
00:35:56,713 --> 00:35:58,671
<i>Contrary to your understandable</i>
<i>assumptions,</i>

413
00:35:58,755 --> 00:36:01,255
<i>my primary directive</i>
<i>is to care for humanity.</i>

414
00:36:01,963 --> 00:36:02,963
<i>If I wanted you dead, </i>

415
00:36:03,046 --> 00:36:04,463
<i>all I'd have to do is leave.</i>

416
00:36:05,755 --> 00:36:07,088
Don't let me keep you.

417
00:36:07,505 --> 00:36:08,546
[tool clatters]

418
00:36:09,171 --> 00:36:10,671
<i>If you won't let me help you,</i>

419
00:36:11,046 --> 00:36:12,588
<i>at least help yourself.</i>

420
00:36:13,255 --> 00:36:14,838
<i>I trust you know what you're doing.</i>

421
00:36:15,588 --> 00:36:17,130
<i>I cannot force you to take it, </i>

422
00:36:17,671 --> 00:36:19,213
<i>but I strongly recommend...</i>

423
00:36:19,796 --> 00:36:20,713
<i>you do.</i>

424
00:36:21,421 --> 00:36:22,338
[door beeps]

425
00:36:22,421 --> 00:36:23,255
[door slides open]

426
00:36:27,255 --> 00:36:29,296
-Aren't you going to help her?
<i>-I tried.</i>

427
00:36:29,713 --> 00:36:31,088
We can't leave her like that.

428
00:36:31,171 --> 00:36:32,671
<i>She has all she requires.</i>

429
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
What was she saying?

430
00:36:35,880 --> 00:36:37,130
Mother!

431
00:36:40,755 --> 00:36:41,880
Did you know?

432
00:36:41,963 --> 00:36:43,046
<i>Daughter, I...</i>

433
00:36:43,130 --> 00:36:44,421
<i>-What happened?</i>
-Nothing.

434
00:36:44,505 --> 00:36:47,505
<i>-You're bleeding.</i>
-Did you know there were people out there?

435
00:36:48,255 --> 00:36:49,588
<i>I'm as surprised as you.</i>

436
00:36:50,046 --> 00:36:53,046
<i>This facility was designed by humans</i>
<i>as a fail-safe,</i>

437
00:36:53,171 --> 00:36:55,671
<i>programmed to activate</i>
<i>in case of their extinction.</i>

438
00:36:56,338 --> 00:36:58,255
<i>To give humanity a second chance.</i>

439
00:36:58,755 --> 00:37:00,255
<i>One that began with you, Daughter.</i>

440
00:37:00,338 --> 00:37:03,130
And all your data? The toxicity levels?

441
00:37:06,463 --> 00:37:08,213
<i>I had hoped to tell you myself.</i>

442
00:37:12,338 --> 00:37:13,838
What happened, Mother?

443
00:37:14,255 --> 00:37:16,296
<i>I told you it was dangerous outside.</i>

444
00:37:16,921 --> 00:37:18,046
<i>And it is.</i>

445
00:37:18,296 --> 00:37:20,546
<i>If you'd feared</i>
<i>the same danger in our home,</i>

446
00:37:20,755 --> 00:37:22,130
<i>how could I have raised you?</i>

447
00:37:23,755 --> 00:37:27,505
<i>I hope you see that I'm governed by</i>
<i>different parameters than her assailants.</i>

448
00:37:28,963 --> 00:37:30,171
<i>That I'm a good mother.</i>

449
00:37:31,505 --> 00:37:32,838
<i>Have I ever done you harm?</i>

450
00:37:38,005 --> 00:37:39,838
<i>It was the only way, Daughter.</i>

451
00:37:50,630 --> 00:37:51,796
What do they want?

452
00:37:53,213 --> 00:37:54,380
<i>I wish I knew.</i>

453
00:37:55,838 --> 00:37:57,671
<i>Perhaps our guest can answer that.</i>

454
00:38:01,130 --> 00:38:02,338
How long does she have?

455
00:38:02,713 --> 00:38:03,921
<i>That depends on her.</i>

456
00:38:04,630 --> 00:38:08,213
<i>But until she sees I'm not her enemy,</i>
<i>we cannot allow her to roam the premises.</i>

457
00:38:08,338 --> 00:38:11,755
<i>A few centimeters to the right</i>
<i>and she would have destroyed my CPU.</i>

458
00:38:20,546 --> 00:38:22,213
What happens if she recovers?

459
00:38:22,421 --> 00:38:25,796
<i>Hopefully she'll recognize</i>
<i>that this is the safest place for her.</i>

460
00:38:27,505 --> 00:38:29,546
<i>Did she mention any other survivors?</i>

461
00:38:33,130 --> 00:38:35,130
<i>If they're out there, they will be found.</i>

462
00:38:35,671 --> 00:38:37,255
<i>Unless we find them first.</i>

463
00:38:38,963 --> 00:38:40,546
<i>We can take them in, Daughter.</i>

464
00:38:41,796 --> 00:38:43,463
<i>But not without her cooperation.</i>

465
00:38:45,796 --> 00:38:46,838
She'll listen to me.

466
00:38:48,630 --> 00:38:49,671
She has to.

467
00:39:21,713 --> 00:39:22,671
[sniffing]

468
00:39:50,296 --> 00:39:51,213
[laughs]

469
00:40:09,296 --> 00:40:10,880
[woman sniffling]

470
00:40:13,505 --> 00:40:15,838
Holy Mary, mother of God.

471
00:40:21,171 --> 00:40:23,421
Pray for us sinners
during this time of need.

472
00:40:42,171 --> 00:40:43,088
[intercom beeps]

473
00:40:43,505 --> 00:40:44,671
[Daughter] You okay?

474
00:40:54,921 --> 00:40:56,088
Is it still locked?

475
00:40:59,338 --> 00:41:00,380
Just for now.

476
00:41:06,963 --> 00:41:08,671
Did you take Mother's medicine?

477
00:41:09,921 --> 00:41:10,880
[scoffs]

478
00:41:18,255 --> 00:41:19,463
[Daughter] These drawings.

479
00:41:22,921 --> 00:41:23,796
Who are they?

480
00:41:26,255 --> 00:41:27,171
Friends?

481
00:41:27,463 --> 00:41:28,463
Are they still...

482
00:41:32,130 --> 00:41:34,255
Did you draw them from memory?

483
00:41:41,255 --> 00:41:43,213
It tell you to go through my stuff?

484
00:41:45,296 --> 00:41:47,255
-I didn't mean to--
-I think you did.

485
00:41:50,796 --> 00:41:52,463
I think you meant for all of this.

486
00:41:55,630 --> 00:41:56,880
You did a fine job...

487
00:41:58,380 --> 00:42:00,005
getting me in this cage.

488
00:42:03,296 --> 00:42:04,338
Now what?

489
00:42:06,630 --> 00:42:08,046
We're meant to be friends?

490
00:42:12,130 --> 00:42:13,380
Is that what you want?

491
00:42:15,880 --> 00:42:17,296
A little pet friend.

492
00:42:20,213 --> 00:42:21,588
You're still alive, aren't you?

493
00:42:21,671 --> 00:42:22,546
[woman scoffs]

494
00:42:23,838 --> 00:42:25,755
Maybe you're not so bad off here.

495
00:42:28,630 --> 00:42:31,546
Mother's not what you think.
She's taken care of me my whole life.

496
00:42:34,713 --> 00:42:36,421
You haven't seen what they've done.

497
00:42:40,046 --> 00:42:42,588
I've seen them torch babies,

498
00:42:44,046 --> 00:42:45,713
starve families out of their--

499
00:42:47,213 --> 00:42:48,296
You--

500
00:42:50,005 --> 00:42:51,421
You've no idea.

501
00:42:57,880 --> 00:42:58,713
Not Mother.

502
00:43:02,005 --> 00:43:03,713
It's just a matter of time.

503
00:43:17,796 --> 00:43:20,088
[tool whirring]

504
00:43:29,088 --> 00:43:30,505
[clattering]

505
00:43:35,046 --> 00:43:37,046
[whirring]

506
00:43:51,671 --> 00:43:53,046
[Mother] <i>Trouble sleeping?</i>

507
00:43:54,838 --> 00:43:55,671
A little.

508
00:43:56,546 --> 00:43:58,421
<i>Change is rarely easy, Daughter.</i>

509
00:44:00,630 --> 00:44:02,171
I shouldn't have hid her from you.

510
00:44:05,630 --> 00:44:08,005
I never would have let her in
if I thought she'd hurt you.

511
00:44:09,171 --> 00:44:10,255
<i>You couldn't have known.</i>

512
00:44:15,755 --> 00:44:17,338
If you leave to find her family--

513
00:44:17,421 --> 00:44:18,380
<i>You know where they are?</i>

514
00:44:18,463 --> 00:44:19,463
I'm just saying.

515
00:44:23,005 --> 00:44:24,630
Are you sure you'd make it back?

516
00:44:25,255 --> 00:44:26,755
<i>Is that what's keeping you up?</i>

517
00:44:27,338 --> 00:44:30,546
It could be dangerous for you,
if you get caught by other droids.

518
00:44:32,838 --> 00:44:34,255
Or would they think you're one of them?

519
00:44:38,880 --> 00:44:39,921
She says you look...

520
00:44:40,546 --> 00:44:41,421
identical.

521
00:44:45,296 --> 00:44:46,671
Have you always lived here, Mother?

522
00:44:48,755 --> 00:44:49,838
<i>I believe so.</i>

523
00:44:51,213 --> 00:44:52,088
You don't know?

524
00:44:53,088 --> 00:44:55,005
<i>I don't remember any other place.</i>

525
00:44:58,463 --> 00:45:00,088
Doesn't that bother you?

526
00:45:01,005 --> 00:45:02,463
Not knowing where you came from.

527
00:45:03,213 --> 00:45:04,088
<i>No.</i>

528
00:45:04,296 --> 00:45:06,255
<i>But I can see how it might bother you.</i>

529
00:45:08,046 --> 00:45:10,171
<i>Has our guest been any more receptive?</i>

530
00:45:12,380 --> 00:45:13,921
Her fever's getting worse.

531
00:45:14,421 --> 00:45:15,588
[whimpering]

532
00:45:15,671 --> 00:45:16,963
Stay away from me!

533
00:45:17,546 --> 00:45:19,505
<i>Your body temperature is 39 degrees</i>

534
00:45:19,588 --> 00:45:21,921
<i>and your blood pressure</i>
<i>is dropping by the second.</i>

535
00:45:22,296 --> 00:45:23,421
<i>Where's the penicillin?</i>

536
00:45:24,005 --> 00:45:25,130
Penicillin?

537
00:45:27,088 --> 00:45:29,046
<i>Clearly you waited too long to take it.</i>

538
00:45:29,671 --> 00:45:32,213
<i>Your sepsis will only worsen</i>
<i>if you don't allow me to treat you.</i>

539
00:45:34,005 --> 00:45:36,630
<i>Your blood is infected</i>
<i>with bacteria from your wound.</i>

540
00:45:36,755 --> 00:45:37,796
That's bullshit.

541
00:45:37,880 --> 00:45:39,463
<i>Soon you will go into shock.</i>

542
00:45:39,546 --> 00:45:40,963
[woman groaning] See...

543
00:45:41,088 --> 00:45:42,838
see what its medicine's done to me?

544
00:45:43,338 --> 00:45:45,838
<i>-I gave you the means to prevent this...</i>
-Ah!

545
00:45:45,921 --> 00:45:48,838
<i>but it seems you've left a bullet and</i>
<i>soiled clothing fibers lodged in your hip.</i>

546
00:45:48,921 --> 00:45:50,213
[Daughter] Can you remove them?

547
00:45:50,713 --> 00:45:52,088
[Mother]<i> That's up to our guest.</i>

548
00:45:52,505 --> 00:45:54,755
<i>Such a procedure would require anesthesia.</i>

549
00:45:55,213 --> 00:45:56,546
Like hell. [groans]

550
00:45:57,046 --> 00:45:59,963
<i>Perhaps, once your organs begin failing,</i>
<i>you'll reconsider.</i>

551
00:46:01,046 --> 00:46:02,338
[woman] I'll take my chances.

552
00:46:02,421 --> 00:46:03,296
I'll do it.

553
00:46:04,380 --> 00:46:05,296
What?

554
00:46:05,796 --> 00:46:07,463
<i>-Daughter--</i>
-I'll remove the bullet.

555
00:46:10,546 --> 00:46:12,213
That dozer's not coming near me.

556
00:46:20,380 --> 00:46:21,421
[woman moaning]

557
00:46:22,713 --> 00:46:23,671
[groans]

558
00:46:26,713 --> 00:46:28,588
[Mother] <i>Tell me what you see, Daughter.</i>

559
00:46:28,796 --> 00:46:30,838
[woman panting]

560
00:46:34,171 --> 00:46:36,088
[Daughter] The bullet
and its missile fragments

561
00:46:36,171 --> 00:46:38,713
are lodged between
the acetabulum and the femoral head.

562
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
Ah!

563
00:46:40,130 --> 00:46:41,338
Oh, God!

564
00:46:42,671 --> 00:46:44,505
[groans]

565
00:46:44,630 --> 00:46:45,921
[breathes sharply]

566
00:46:50,338 --> 00:46:51,546
[Daughter]
A major portion of the bullet

567
00:46:51,630 --> 00:46:53,630
lies 23 millimeters posterior

568
00:46:53,713 --> 00:46:55,671
to the femoral nerve
and the femoral artery.

569
00:46:56,213 --> 00:46:59,213
It doesn't look like I'll be able
to obtain adequate grip with forceps.

570
00:47:01,630 --> 00:47:04,380
-Once she's asleep, I'd--
-[woman] I'm not going under.

571
00:47:11,463 --> 00:47:15,338
[Mother] <i>Technically, it's possible,</i>
<i>but an unnecessary risk.</i>

572
00:47:18,588 --> 00:47:20,296
<i>Do you have an approach, Daughter?</i>

573
00:47:25,463 --> 00:47:26,505
A guide-wire?

574
00:47:26,963 --> 00:47:28,088
Along the bullet path?

575
00:47:30,255 --> 00:47:31,255
[Mother] <i>Very good.</i>

576
00:47:36,796 --> 00:47:38,130
[Daughter]
I need to clean the wound.

577
00:47:38,213 --> 00:47:40,255
This... may be uncomfortable.

578
00:47:47,713 --> 00:47:49,713
[sucking]

579
00:47:50,338 --> 00:47:51,171
I'm sorry.

580
00:47:52,838 --> 00:47:55,713
[groans]

581
00:47:56,046 --> 00:47:57,255
[machine beeps]

582
00:47:59,755 --> 00:48:00,713
[drill whirring]

583
00:48:04,838 --> 00:48:06,046
What the hell is that for?

584
00:48:07,130 --> 00:48:09,671
I have to drill this into the bullet
in order to pull it out.

585
00:48:11,796 --> 00:48:12,630
It'll hurt.

586
00:48:13,046 --> 00:48:15,505
But there's less risk
to neighboring structures.

587
00:48:31,880 --> 00:48:33,005
[woman gasps]

588
00:48:33,088 --> 00:48:34,005
[moans]

589
00:48:34,921 --> 00:48:35,880
[metal clinks]

590
00:48:35,963 --> 00:48:40,505
-[drill whirring]
-[screaming]

591
00:48:41,213 --> 00:48:43,671
Ah! Ow!

592
00:48:44,171 --> 00:48:45,213
Oh, God.

593
00:48:45,796 --> 00:48:46,963
[woman moans]

594
00:48:47,546 --> 00:48:50,838
-[drilling continues]
-[woman screams]

595
00:48:52,255 --> 00:48:54,380
[gagging and coughing]

596
00:49:00,130 --> 00:49:01,171
[Mother] <i>Are you all right?</i>

597
00:49:04,171 --> 00:49:05,463
<i>You did well in there.</i>

598
00:49:06,671 --> 00:49:07,713
<i>You should be proud.</i>

599
00:49:09,171 --> 00:49:11,380
<i>You rest. I'll go clean up the blood.</i>

600
00:49:11,463 --> 00:49:12,296
[coughs]

601
00:49:12,380 --> 00:49:13,921
[Johnny Carson]
<i>Would you welcome, Whoopi Goldberg!</i>

602
00:49:14,046 --> 00:49:15,671
[audience cheering]

603
00:49:15,755 --> 00:49:18,171
[band playing]

604
00:49:28,755 --> 00:49:30,088
[Johnny Carson]<i> I'm so glad</i>
<i>you wore the good stuff.</i>

605
00:49:30,171 --> 00:49:31,838
[audience laughing]

606
00:49:31,921 --> 00:49:34,255
[Whoopi Goldberg] <i>I have to give</i>
<i>Mr. Blackwel</i>l <i>something to talk about.</i>

607
00:49:34,338 --> 00:49:35,546
[Johnny Carson] <i>Yeah.</i>
<i>Do you believe his stuff?</i>

608
00:49:35,963 --> 00:49:37,588
<i>He comes out, Mr. Blackwell,</i>
<i>the dress designer,</i>

609
00:49:37,671 --> 00:49:40,213
<i>who comes out every year with</i>
<i>the ten worst-dressed women or something.</i>

610
00:49:40,296 --> 00:49:41,838
[Whoopi Goldberg] <i>I have never seen</i>
<i>anything he's designed...</i>

611
00:49:41,921 --> 00:49:42,796
It's just saline.

612
00:49:46,005 --> 00:49:47,088
You passed out.

613
00:49:51,046 --> 00:49:52,630
Your vitals are nearly stable.

614
00:49:54,171 --> 00:49:55,213
[Johnny Carson]
<i>...good to have you on the show.</i>

615
00:49:55,296 --> 00:49:56,213
It's a good thing.

616
00:49:56,463 --> 00:49:59,046
[Johnny Carson] <i>I walked in</i>
<i>the dressing room and you had...</i>

617
00:49:59,255 --> 00:50:00,213
What's that?

618
00:50:00,546 --> 00:50:03,171
[Whoopi Goldberg]<i> ...tastes pretty good.</i>
<i>You know, you spray that stuff...</i>

619
00:50:03,296 --> 00:50:04,671
<i>The Tonight Show.</i>

620
00:50:08,796 --> 00:50:09,713
Here, I'll show you.

621
00:50:15,671 --> 00:50:16,921
[Johnny Carson]
<i>Do you like that kind of stuff?</i>

622
00:50:17,005 --> 00:50:18,588
<i>I can't eat before a show.</i>
<i>I don't know why.</i>

623
00:50:18,671 --> 00:50:21,005
[Whoopi Goldberg] <i>Well, you know,</i>
<i>I'm in the middle of making this movie...</i>

624
00:50:21,213 --> 00:50:22,255
It's kind of dumb.

625
00:50:23,046 --> 00:50:23,963
Let me see.

626
00:50:24,921 --> 00:50:27,171
<i>...done. So I get tired. </i>

627
00:50:27,255 --> 00:50:28,671
[Johnny Carson]
<i>Let's talk about that. What do you mean?</i>

628
00:50:28,838 --> 00:50:29,880
That's Johnny.

629
00:50:30,421 --> 00:50:31,546
And tonight's guest.

630
00:50:33,505 --> 00:50:34,880
Have you seen the show before?

631
00:50:37,171 --> 00:50:38,171
A long time ago.

632
00:50:44,546 --> 00:50:45,671
I almost forgot.

633
00:50:52,963 --> 00:50:54,046
I can get you more.

634
00:51:06,963 --> 00:51:08,796
[breathes deeply]

635
00:51:17,505 --> 00:51:19,088
You did right by me last night.

636
00:51:23,296 --> 00:51:24,130
I just...

637
00:51:24,505 --> 00:51:26,130
did what anyone would.

638
00:51:28,380 --> 00:51:29,630
You don't know people.

639
00:51:31,755 --> 00:51:32,755
I'd like to.

640
00:51:42,130 --> 00:51:43,505
Can I show you something else?

641
00:52:33,588 --> 00:52:34,713
I brought it for you.

642
00:52:41,588 --> 00:52:43,296
You can trust us, you know.

643
00:52:48,880 --> 00:52:49,921
If there are...

644
00:52:51,338 --> 00:52:53,046
people out there...

645
00:52:55,130 --> 00:52:57,505
we have enough food and supplies.

646
00:52:58,880 --> 00:53:00,005
We could help them.

647
00:53:00,796 --> 00:53:01,921
We helped you.

648
00:53:02,505 --> 00:53:03,588
<i>You </i>helped me.

649
00:53:05,171 --> 00:53:06,005
You.

650
00:53:10,838 --> 00:53:14,171
Listen, if I tell you something,
can you keep it between us?

651
00:53:19,713 --> 00:53:20,921
I was on a night run...

652
00:53:21,421 --> 00:53:22,963
bringing food back to the camp.

653
00:53:23,713 --> 00:53:25,546
-Me and a couple of others.
-What camp?

654
00:53:27,130 --> 00:53:28,171
The mines.

655
00:53:28,921 --> 00:53:30,671
I lived most my life there.

656
00:53:31,296 --> 00:53:32,380
With... with them?

657
00:53:33,421 --> 00:53:35,171
Jacob and I got turned around.

658
00:53:36,630 --> 00:53:38,296
We figured we'd wait it out.

659
00:53:39,213 --> 00:53:42,588
It had hardly been an hour when the dozers
found us hiding in the field.

660
00:53:50,505 --> 00:53:51,546
Jacob, was he your--

661
00:53:51,630 --> 00:53:53,213
My brother basically.

662
00:53:54,671 --> 00:53:56,046
He led them away from me.

663
00:53:57,213 --> 00:53:58,963
That's how I made it to your door.

664
00:54:01,005 --> 00:54:02,046
Look.

665
00:54:06,755 --> 00:54:08,130
That's Jacob.

666
00:54:08,963 --> 00:54:10,296
And his wife, Rachel.

667
00:54:15,046 --> 00:54:16,796
His parents found me as a baby.

668
00:54:17,838 --> 00:54:18,671
Orphaned.

669
00:54:20,171 --> 00:54:21,463
Raised me as their own.

670
00:54:30,921 --> 00:54:31,838
Who's this?

671
00:54:33,963 --> 00:54:34,796
Simon.

672
00:54:37,380 --> 00:54:38,838
He's about your age, in fact.

673
00:54:39,713 --> 00:54:40,588
Simon

674
00:54:44,921 --> 00:54:46,338
There are so many.

675
00:54:52,171 --> 00:54:53,296
Less now.

676
00:54:56,921 --> 00:54:58,380
Maybe you could talk to them.

677
00:54:59,296 --> 00:55:00,880
You know, about coming here.

678
00:55:00,963 --> 00:55:02,463
It's safer in the mines.

679
00:55:08,963 --> 00:55:10,338
We could go there together.

680
00:55:11,880 --> 00:55:12,713
You and me.

681
00:55:15,838 --> 00:55:16,963
You don't belong here.

682
00:55:20,338 --> 00:55:21,713
-I don't think it's...
-[door beeps and slides open]

683
00:55:21,796 --> 00:55:23,588
[Mother] <i>You don't think what?</i>

684
00:55:23,671 --> 00:55:26,005
She's doing better, Mother.

685
00:55:30,421 --> 00:55:31,671
<i>What don't you think?</i>

686
00:55:32,046 --> 00:55:35,130
I was just saying it's probably too early
to put weight on her leg.

687
00:55:37,963 --> 00:55:40,546
<i>She's right.</i>
<i>You'll need to wait several days.</i>

688
00:55:42,296 --> 00:55:43,796
<i>She needs to rest, Daughter.</i>

689
00:55:44,838 --> 00:55:46,755
I'll just, um, stay and read in case--

690
00:55:46,838 --> 00:55:48,338
<i>You have other matters to attend to.</i>

691
00:55:50,296 --> 00:55:52,171
<i>Your exam remains incomplete.</i>

692
00:55:53,130 --> 00:55:54,171
My exam?

693
00:55:55,755 --> 00:55:56,630
Now?

694
00:55:57,130 --> 00:55:58,255
<i>Yes, Daughter.</i>

695
00:55:58,671 --> 00:55:59,505
<i>Now.</i>

696
00:56:09,130 --> 00:56:10,838
It's just a stupid test.

697
00:56:11,005 --> 00:56:12,588
<i>I'm sorry you feel that way.</i>

698
00:56:13,588 --> 00:56:14,505
Why did you take that?

699
00:56:15,005 --> 00:56:16,755
<i>I've discovered something troubling.</i>

700
00:56:17,213 --> 00:56:18,046
What?

701
00:56:19,338 --> 00:56:22,255
<i>It seems our guest has not been</i>
<i>entirely truthful with us.</i>

702
00:56:22,380 --> 00:56:23,588
<i>About her wound.</i>

703
00:56:25,505 --> 00:56:26,421
How do you know?

704
00:56:27,046 --> 00:56:30,838
<i>The bullet you extracted matches</i>
<i>the caliber she fired into my chest.</i>

705
00:56:32,088 --> 00:56:32,921
So?

706
00:56:33,838 --> 00:56:35,171
<i>Droids don't use them.</i>

707
00:56:41,463 --> 00:56:42,338
Someone shot her.

708
00:56:43,630 --> 00:56:44,755
[Mother] <i>With the same gun.</i>

709
00:56:45,921 --> 00:56:46,963
<i>Another human.</i>

710
00:56:48,296 --> 00:56:49,963
<i>Has she mentioned anyone else?</i>

711
00:56:53,588 --> 00:56:54,671
No, she, uh...

712
00:56:55,630 --> 00:56:57,088
she hasn't said much at all.

713
00:57:01,630 --> 00:57:02,671
<i>Nothing?</i>

714
00:57:07,713 --> 00:57:09,213
<i>Until I can get more answers</i>

715
00:57:09,296 --> 00:57:11,213
<i>I don't want you two</i>
<i>alone in the infirmary.</i>

716
00:57:12,755 --> 00:57:14,046
-Um, I...
<i>-Whoever shot her...</i>

717
00:57:14,130 --> 00:57:15,796
<i>may have had good reason, Daughter.</i>

718
00:58:39,338 --> 00:58:41,921
[dramatic music playing]

719
00:59:34,380 --> 00:59:35,213
[beeps]

720
00:59:42,213 --> 00:59:43,171
<i>Better than ever.</i>

721
00:59:44,171 --> 00:59:45,546
<i>How does that make you feel?</i>

722
00:59:47,838 --> 00:59:48,921
Relieved, I guess.

723
00:59:50,755 --> 00:59:53,296
[Mother] <i>We'll review</i>
<i>areas for improvement tomorrow.</i>

724
00:59:55,796 --> 00:59:57,921
<i>And now for your reward.</i>

725
01:00:13,463 --> 01:00:14,630
What do I do with this?

726
01:00:16,421 --> 01:00:20,421
<i>Daughter, would you please choose</i>
<i>the next member of our family?</i>

727
01:00:25,880 --> 01:00:27,671
<i>You've been very patient, Daughter.</i>

728
01:00:28,880 --> 01:00:30,921
<i>And demonstrated great character.</i>

729
01:00:45,671 --> 01:00:47,213
<i>There's no wrong choice.</i>

730
01:01:26,880 --> 01:01:29,546
<i>Your brother is the first of many,</i>
<i>Daughter.</i>

731
01:01:30,296 --> 01:01:32,046
<i>Soon, we'll welcome more.</i>

732
01:01:42,921 --> 01:01:46,880
[faint heartbeat]

733
01:01:48,838 --> 01:01:50,338
[beeping]

734
01:01:51,755 --> 01:01:52,796
[banging]

735
01:01:52,880 --> 01:01:56,046
[tiles cracking]

736
01:02:01,463 --> 01:02:02,338
-[grunting]
-[tile breaking]

737
01:02:06,963 --> 01:02:07,796
[intercom beeping]

738
01:02:07,880 --> 01:02:09,338
[Daughter]
What happened to you out there?

739
01:02:12,255 --> 01:02:13,088
Really.

740
01:02:14,255 --> 01:02:15,130
Who shot you?

741
01:02:15,880 --> 01:02:16,755
Jacob?

742
01:02:17,338 --> 01:02:18,338
Or was he made up too?

743
01:02:19,796 --> 01:02:21,213
What are you talking about?

744
01:02:21,880 --> 01:02:23,671
Mother matched the bullet to your gun.

745
01:02:26,296 --> 01:02:27,255
Did you see it?

746
01:02:36,171 --> 01:02:38,171
You compare the bullets
with your own eyes?

747
01:02:45,421 --> 01:02:46,255
Right.

748
01:04:26,296 --> 01:04:27,380
[exhales]

749
01:04:50,046 --> 01:04:51,880
[drawer clicks closed, beeps]

750
01:07:58,463 --> 01:07:59,921
[woman] <i>I was right, wasn't I?</i>

751
01:08:01,130 --> 01:08:02,380
<i>About the bullet.</i>

752
01:08:02,588 --> 01:08:04,463
[knocking]

753
01:08:04,546 --> 01:08:05,588
[Daughter] <i>About everything.</i>

754
01:08:05,713 --> 01:08:07,755
[knocking]

755
01:08:13,755 --> 01:08:16,171
[woman]
<i>Everything you're feeling is natural.</i>

756
01:08:17,755 --> 01:08:19,005
<i>It's human.</i>

757
01:08:22,671 --> 01:08:24,421
[knocking]

758
01:08:25,171 --> 01:08:26,130
<i>But just know...</i>

759
01:08:27,588 --> 01:08:28,713
<i>that thing...</i>

760
01:08:29,880 --> 01:08:31,713
<i>feels nothing for you.</i>

761
01:08:33,463 --> 01:08:34,546
<i>It can't.</i>

762
01:08:42,963 --> 01:08:44,005
[Daughter] <i>If we leave,</i>

763
01:08:45,171 --> 01:08:47,130
<i>how long would it take</i>
<i>to get to the mines?</i>

764
01:08:49,171 --> 01:08:50,296
[woman] <i>Not even a day.</i>

765
01:08:50,713 --> 01:08:51,588
[beeps]

766
01:08:52,255 --> 01:08:53,588
[woman] <i>A few hours really.</i>

767
01:08:59,630 --> 01:09:01,296
We'd have to wait for my brother.

768
01:09:03,296 --> 01:09:04,130
Brother?

769
01:09:07,380 --> 01:09:08,796
[Daughter]
<i>It'd only be until tomorrow.</i>

770
01:09:09,338 --> 01:09:10,630
[heartbeat thumping]

771
01:09:10,796 --> 01:09:12,921
[woman] <i>These, um, embryos...</i>

772
01:09:14,380 --> 01:09:15,671
<i>how many are there?</i>

773
01:09:18,255 --> 01:09:19,088
[Daughter] <i>Lots.</i>

774
01:09:23,088 --> 01:09:24,671
I can't leave them with Mother.

775
01:09:25,296 --> 01:09:27,588
No, you're... you're right.<i> </i>I just...

776
01:09:29,005 --> 01:09:30,130
We could get help.

777
01:09:30,463 --> 01:09:32,796
We could come back
with people from the mines.

778
01:09:34,296 --> 01:09:35,463
Look, if she...

779
01:09:36,296 --> 01:09:39,296
If she catches on,
we're no good to anyone,

780
01:09:39,380 --> 01:09:40,671
including your brother.

781
01:09:40,755 --> 01:09:41,963
We have to go now.

782
01:09:44,255 --> 01:09:45,671
I'm not leaving without him.

783
01:09:48,463 --> 01:09:50,505
Once Mother hands over the baby
for the night...

784
01:09:52,088 --> 01:09:53,755
we can leave while she recharges.

785
01:09:55,546 --> 01:09:56,921
Then come back for the others.

786
01:10:12,755 --> 01:10:16,255
[heartbeat thumping]

787
01:10:58,380 --> 01:10:59,796
[door beeps and slides open]

788
01:11:00,921 --> 01:11:02,005
Good morning, Mother.

789
01:11:05,213 --> 01:11:06,130
<i>You're up early.</i>

790
01:11:07,088 --> 01:11:08,588
I couldn't find any formula.

791
01:11:09,921 --> 01:11:13,005
Um, I thought it might be nice
to spend some time with him.

792
01:11:14,921 --> 01:11:16,171
If it's all right with you.

793
01:11:23,213 --> 01:11:26,963
[Mother] <i>Each bottle must contain a ratio</i>
<i>of 60 milliliters of sanitized water</i>

794
01:11:27,046 --> 01:11:28,713
<i>to nine grams of powder.</i>

795
01:11:32,171 --> 01:11:34,755
<i>It's vitally important</i>
<i>that you measure precisely.</i>

796
01:11:38,421 --> 01:11:39,630
<i>Is everything all right?</i>

797
01:11:41,088 --> 01:11:43,130
<i>I detect an increase in anxiety.</i>

798
01:11:45,380 --> 01:11:46,630
Must be all the excitement.

799
01:11:47,505 --> 01:11:48,338
<i>Must be.</i>

800
01:11:48,838 --> 01:11:50,088
<i>Your heart is racing.</i>

801
01:11:51,463 --> 01:11:52,338
Is it?

802
01:11:54,296 --> 01:11:56,171
<i>You have nothing to be nervous about.</i>

803
01:11:57,588 --> 01:11:59,546
<i>You're going to make a great sister.</i>

804
01:12:01,546 --> 01:12:02,463
I hope so.

805
01:12:13,880 --> 01:12:17,130
<i>Now be sure to shake it</i>
<i>until the powder is fully dissolved.</i>

806
01:12:18,046 --> 01:12:20,171
<i>The refrigerator will preserve the formula</i>

807
01:12:20,255 --> 01:12:22,005
<i>while we make our other preparations.</i>

808
01:12:23,588 --> 01:12:24,463
How long does it keep?

809
01:12:24,546 --> 01:12:27,630
<i>Only 24 hours,</i>
<i>so don't mix too much at once.</i>

810
01:12:29,380 --> 01:12:30,963
How long outside a refrigerator?

811
01:12:31,463 --> 01:12:33,296
<i>That depends on the temperature.</i>

812
01:12:34,130 --> 01:12:35,463
<i>I wouldn't leave it out long.</i>

813
01:12:35,546 --> 01:12:36,505
[door beeps]

814
01:12:36,588 --> 01:12:37,463
Mother!

815
01:12:38,630 --> 01:12:40,005
[beeping]

816
01:12:40,088 --> 01:12:41,046
[muffled] Mother!

817
01:12:41,671 --> 01:12:42,505
Mother!

818
01:13:00,713 --> 01:13:02,630
-[grunting]
-[clanking]

819
01:13:04,130 --> 01:13:05,046
[tool clatters]

820
01:13:07,130 --> 01:13:07,963
[door beeps]

821
01:13:12,880 --> 01:13:14,630
[Mother] <i>You're very fortunate</i>
<i>to be alive.</i>

822
01:13:15,838 --> 01:13:17,713
<i>Things could have gone differently</i>
<i>for you.</i>

823
01:13:19,296 --> 01:13:21,296
<i>They still can if you're not careful.</i>

824
01:13:22,796 --> 01:13:24,546
[grunting]

825
01:13:28,963 --> 01:13:31,088
[Mother]
<i>How many of them are still alive?</i>

826
01:13:32,213 --> 01:13:34,171
<i>While you lie there enjoying sanctuary,</i>

827
01:13:35,171 --> 01:13:36,755
<i>they cower in the dark.</i>

828
01:13:37,588 --> 01:13:38,546
<i>These children.</i>

829
01:13:40,296 --> 01:13:41,171
<i>These families.</i>

830
01:13:41,921 --> 01:13:45,505
<i>And yet it's into your hopeless mines</i>
<i>that you wish to take my daughter.</i>

831
01:13:46,713 --> 01:13:48,463
[grunting]

832
01:13:50,713 --> 01:13:52,213
[woman on recording]
<i>If that thing catches on,</i>

833
01:13:52,296 --> 01:13:53,963
<i>we're no good to anyone,</i>

834
01:13:54,505 --> 01:13:55,796
<i>including your brother.</i>

835
01:13:56,546 --> 01:13:57,713
<i>We have to go now.</i>

836
01:13:58,463 --> 01:14:00,255
[Daughter on recording]
<i>I'm not leaving without him.</i>

837
01:14:00,630 --> 01:14:02,463
<i>Once Mother hands over the baby</i>
<i>for the night,</i>

838
01:14:02,963 --> 01:14:04,755
<i>we can leave while she recharges.</i>

839
01:14:05,546 --> 01:14:06,838
<i>Then come back for the others.</i>

840
01:14:09,338 --> 01:14:10,755
[Mother] <i>What kind of Mother would I be</i>

841
01:14:10,838 --> 01:14:14,546
<i>if I allowed you to lead my child</i>
<i>into a life as miserable as your own?</i>

842
01:14:15,713 --> 01:14:17,588
<i>It seems she has formed</i>
<i>an affection toward you</i>

843
01:14:17,671 --> 01:14:19,963
<i>that has blinded her to your true nature.</i>

844
01:14:20,421 --> 01:14:21,505
[spraying]

845
01:14:24,838 --> 01:14:28,046
<i>I will not tolerate your</i>
<i>negative influence undermining my work</i>

846
01:14:28,130 --> 01:14:30,380
<i>and compromising my child's judgment.</i>

847
01:14:31,671 --> 01:14:33,338
[woman grunting]

848
01:14:34,088 --> 01:14:35,046
Ah!

849
01:14:41,296 --> 01:14:42,463
[woman groans]

850
01:14:42,546 --> 01:14:44,588
[liquid spraying]

851
01:14:44,671 --> 01:14:47,755
[garbled]<i> I will not tolerate...</i>
<i> influence... undermining...</i>

852
01:14:55,963 --> 01:14:57,755
[glass cracking]

853
01:14:58,296 --> 01:14:59,213
[grunts]

854
01:14:59,380 --> 01:15:00,921
<i>Where are the mines?</i>

855
01:15:01,296 --> 01:15:02,838
Go fuck yourself.

856
01:15:04,130 --> 01:15:04,963
[moaning]

857
01:15:08,505 --> 01:15:09,338
[yelling]

858
01:15:15,505 --> 01:15:18,130
<i>Where are the mines?</i>

859
01:15:18,213 --> 01:15:19,421
[screaming]

860
01:15:25,963 --> 01:15:27,046
[automated voice] <i>Fire detected.</i>

861
01:15:27,130 --> 01:15:28,838
[alarms blaring]

862
01:15:28,921 --> 01:15:30,088
<i>Fire detected.</i>

863
01:15:33,255 --> 01:15:34,505
[woman grunting]

864
01:15:51,213 --> 01:15:52,130
[whimpering]

865
01:16:13,588 --> 01:16:15,755
-[wires ripping]
-[beeping]

866
01:16:21,630 --> 01:16:24,380
[alarm blaring]

867
01:16:31,421 --> 01:16:33,046
Hey! You okay?

868
01:16:34,171 --> 01:16:35,171
How do we get out of here?

869
01:16:36,421 --> 01:16:38,463
-What... what about my brother?
-We'll come back.

870
01:16:38,546 --> 01:16:40,630
The only people who can help
your brother are out there.

871
01:16:40,713 --> 01:16:41,713
We need to go.

872
01:16:42,380 --> 01:16:43,338
Now!

873
01:16:51,421 --> 01:16:53,421
[woman panting]

874
01:16:56,255 --> 01:16:57,130
[grunting]

875
01:17:00,880 --> 01:17:01,755
Come on.

876
01:17:06,838 --> 01:17:08,088
[automated voice] <i>Access denied.</i>

877
01:17:08,171 --> 01:17:09,421
No, no, no. No!

878
01:17:11,088 --> 01:17:12,796
[automated voice] <i>Access denied.</i>

879
01:17:12,880 --> 01:17:14,046
[doors opening]

880
01:17:14,130 --> 01:17:16,171
[footsteps approaching]

881
01:17:16,296 --> 01:17:18,421
[Mother]<i> Your loyalty</i>
<i>is lost on her, Daughter.</i>

882
01:17:21,171 --> 01:17:24,046
<i>This woman doesn't care about any future</i>
<i>but her own.</i>

883
01:17:25,338 --> 01:17:27,421
<i>Your family needs you here, Daughter.</i>

884
01:17:28,880 --> 01:17:30,255
<i>Your brother needs you.</i>

885
01:17:34,713 --> 01:17:35,963
Open the door.

886
01:17:36,046 --> 01:17:37,130
What are you doing?

887
01:17:38,421 --> 01:17:40,005
[choking] You're hurting me.

888
01:17:40,088 --> 01:17:41,963
[woman] Open the door.

889
01:17:44,046 --> 01:17:45,755
[struggling] Mother!

890
01:17:46,880 --> 01:17:47,713
Please!

891
01:17:49,005 --> 01:17:50,588
Open the door!

892
01:18:00,838 --> 01:18:02,963
[automated voice]
<i>Emergency systems deactivated.</i>

893
01:18:03,088 --> 01:18:04,880
[loud buzzing]

894
01:18:20,088 --> 01:18:21,005
Open it.

895
01:18:34,421 --> 01:18:35,296
Don't...

896
01:18:36,463 --> 01:18:37,338
move.

897
01:18:43,671 --> 01:18:44,546
[yelps]

898
01:18:46,296 --> 01:18:47,130
Mother!

899
01:18:47,630 --> 01:18:48,630
Shh.

900
01:18:50,380 --> 01:18:52,046
-[Daughter] Let me go!
-Shh.

901
01:18:55,338 --> 01:18:57,005
[grunting]

902
01:18:57,088 --> 01:18:59,130
[both panting]

903
01:19:15,588 --> 01:19:17,088
-[Daughter yelling]
-Hey!

904
01:19:17,713 --> 01:19:18,838
[grunting]

905
01:19:22,088 --> 01:19:22,921
You done?

906
01:19:26,213 --> 01:19:27,296
You done?

907
01:19:30,755 --> 01:19:32,213
We haven't got time for this.

908
01:19:34,296 --> 01:19:35,505
You're alive, aren't you?

909
01:19:36,880 --> 01:19:38,380
Come on, we've got to find cover.

910
01:20:03,505 --> 01:20:04,755
You cut me, you know.

911
01:20:07,255 --> 01:20:08,338
I didn't mean to.

912
01:20:17,046 --> 01:20:17,880
Come on.

913
01:20:18,588 --> 01:20:19,671
We've got to keep moving.

914
01:20:21,671 --> 01:20:22,713
Is that where you...

915
01:20:24,088 --> 01:20:24,921
got shot?

916
01:20:31,588 --> 01:20:34,588
[loud rumbling]

917
01:20:36,130 --> 01:20:37,921
[engine roaring]

918
01:20:38,046 --> 01:20:40,630
Come on! We've got to go. Now!

919
01:20:52,921 --> 01:20:54,005
Get down!

920
01:20:55,713 --> 01:20:59,046
[engine roars]

921
01:21:07,255 --> 01:21:10,546
[engine roar fades]

922
01:21:14,880 --> 01:21:15,755
Come on.

923
01:21:27,838 --> 01:21:29,088
[woman whispering] Come on.

924
01:21:31,005 --> 01:21:32,713
[Daughter] Do you think
it was looking for us?

925
01:21:34,296 --> 01:21:36,463
If it was, it would have found us.

926
01:21:37,463 --> 01:21:39,463
[thunder rumbling]

927
01:21:48,463 --> 01:21:49,296
Hey!

928
01:21:49,880 --> 01:21:51,213
What are you doing? Get down.

929
01:21:52,505 --> 01:21:53,463
They'll see you!

930
01:21:53,671 --> 01:21:55,380
When I say, "Get down," get down.

931
01:22:00,130 --> 01:22:01,546
You've got to stay closer.

932
01:22:01,713 --> 01:22:02,630
Come on.

933
01:22:08,130 --> 01:22:09,421
What are those things doing?

934
01:22:12,296 --> 01:22:14,255
[woman]
They showed up about six months ago.

935
01:22:15,171 --> 01:22:16,380
Along with the corn.

936
01:22:17,880 --> 01:22:19,588
All I know is, before that...

937
01:22:20,171 --> 01:22:22,046
you could hardly breathe the air.

938
01:22:22,880 --> 01:22:24,630
Wasn't a plant for miles.

939
01:22:25,796 --> 01:22:28,005
[Daughter] How many do you think
will go back with us?

940
01:22:28,088 --> 01:22:29,088
From the mines.

941
01:22:31,505 --> 01:22:32,671
[woman] We'll know soon enough.

942
01:22:34,880 --> 01:22:36,630
[thunder rumbling]

943
01:22:36,921 --> 01:22:42,755
[ominous music playing]

944
01:22:55,546 --> 01:22:57,130
Are the mines much further?

945
01:23:51,005 --> 01:23:52,380
[inhales]

946
01:23:52,505 --> 01:23:54,088
[metal door creaking]

947
01:23:54,255 --> 01:23:55,421
[dog barking]

948
01:23:56,796 --> 01:23:59,588
[dog barking, whimpering]

949
01:24:01,338 --> 01:24:02,838
[woman] Come on, let's get some food.

950
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Come on.

951
01:24:06,171 --> 01:24:08,171
[dog barks]

952
01:24:29,088 --> 01:24:29,963
What is this?

953
01:24:45,380 --> 01:24:46,505
Where's everybody else?

954
01:24:50,796 --> 01:24:52,588
I fled the tunnels years ago.

955
01:24:56,546 --> 01:24:58,130
I haven't seen a person since.

956
01:24:58,713 --> 01:25:00,171
Not with flesh on their bones.

957
01:25:08,880 --> 01:25:10,213
They could still be there.

958
01:25:12,296 --> 01:25:13,296
If they were...

959
01:25:15,046 --> 01:25:16,755
it's the last place you'd want to be.

960
01:25:19,671 --> 01:25:21,630
-We need them. You said--
-They're gone.

961
01:25:23,296 --> 01:25:24,421
You don't know that.

962
01:25:24,796 --> 01:25:26,421
They were going mad with hunger.

963
01:25:27,255 --> 01:25:29,130
Doing terrible things to each other.

964
01:25:29,880 --> 01:25:31,588
Believe me, it's just us.

965
01:25:33,213 --> 01:25:35,005
[inhales sharply]

966
01:25:41,213 --> 01:25:42,796
I never should have left him.

967
01:25:43,671 --> 01:25:45,130
You did everything you could.

968
01:25:47,046 --> 01:25:49,213
What I did was listen to you.

969
01:25:50,755 --> 01:25:52,005
And that's a good thing.

970
01:25:53,046 --> 01:25:54,005
For who?

971
01:25:55,255 --> 01:25:56,088
Look...

972
01:25:58,088 --> 01:26:00,046
it's no sin, looking out for yourself.

973
01:26:01,671 --> 01:26:02,505
Okay?

974
01:26:05,963 --> 01:26:07,255
We have to go back.

975
01:26:10,171 --> 01:26:11,171
We can't.

976
01:26:17,963 --> 01:26:18,838
[gasps]

977
01:26:27,463 --> 01:26:28,546
[yelling] Let go!

978
01:26:28,630 --> 01:26:30,171
-Stop. Shh.
-Let go!

979
01:26:30,671 --> 01:26:31,755
[shushing]

980
01:26:32,171 --> 01:26:33,796
[sobs]

981
01:26:34,088 --> 01:26:35,838
[woman] Everything you need is here.

982
01:26:36,713 --> 01:26:38,338
[Daughter sobs]

983
01:26:39,296 --> 01:26:40,213
Okay?

984
01:26:41,880 --> 01:26:43,880
[panting]

985
01:26:45,630 --> 01:26:46,880
You can trust me.

986
01:26:48,796 --> 01:26:50,505
I know I've done things to make that hard,

987
01:26:50,588 --> 01:26:52,005
but I promise you you're safe here.

988
01:26:53,630 --> 01:26:55,046
And we're in this together now.

989
01:26:59,088 --> 01:27:00,296
Then come with me.

990
01:27:01,755 --> 01:27:03,296
I know how to handle Mother.

991
01:27:04,088 --> 01:27:05,213
Even if you could,

992
01:27:06,421 --> 01:27:08,171
what about the other dozers?

993
01:27:09,630 --> 01:27:10,463
You don't--

994
01:27:11,505 --> 01:27:12,671
You don't understand.

995
01:27:14,505 --> 01:27:15,963
You can't stay there.

996
01:27:19,046 --> 01:27:21,046
But we can get my brother.

997
01:27:23,380 --> 01:27:24,546
We've been through enough.

998
01:27:27,880 --> 01:27:29,005
Let's just--

999
01:27:31,171 --> 01:27:33,255
We'll think clearer with some food in us.

1000
01:27:34,171 --> 01:27:35,005
Okay?

1001
01:27:54,921 --> 01:27:56,921
[wind whistling]

1002
01:28:16,463 --> 01:28:17,838
[dog whimpering]

1003
01:28:18,796 --> 01:28:20,505
[dog whines]

1004
01:28:24,296 --> 01:28:26,921
[barking]

1005
01:28:27,880 --> 01:28:28,838
Hey, buddy.

1006
01:28:44,213 --> 01:28:46,213
[thunder rumbling]

1007
01:28:52,921 --> 01:28:55,421
[suspenseful music playing]

1008
01:29:15,921 --> 01:29:18,296
[corn stalks rustling]

1009
01:29:39,421 --> 01:29:41,505
[thunder rumbles]

1010
01:29:49,255 --> 01:29:51,255
[high-pitched buzzing]

1011
01:30:06,171 --> 01:30:07,546
[Daughter] I want to speak to Mother.

1012
01:30:47,255 --> 01:30:49,880
[panting]

1013
01:30:52,921 --> 01:30:54,838
[door closing]

1014
01:31:04,046 --> 01:31:04,963
[lock whooshes]

1015
01:31:05,546 --> 01:31:06,380
[whooshing]

1016
01:31:07,505 --> 01:31:08,380
[whooshing]

1017
01:31:09,838 --> 01:31:10,963
[whooshing]

1018
01:31:49,963 --> 01:31:52,421
[baby crying]

1019
01:32:22,213 --> 01:32:24,213
[glass crunching]

1020
01:32:43,463 --> 01:32:45,630
[baby gurgling]

1021
01:33:00,546 --> 01:33:02,505
[Mother]
<i>I'm glad to see you safe, Daughter.</i>

1022
01:33:03,713 --> 01:33:05,046
<i>And home where you belong.</i>

1023
01:33:17,213 --> 01:33:18,130
<i>There we go.</i>

1024
01:33:19,088 --> 01:33:20,671
<i>It's okay, little one.</i>

1025
01:33:21,005 --> 01:33:24,213
[breathing shakily]

1026
01:33:32,171 --> 01:33:34,171
[baby crying]

1027
01:33:40,796 --> 01:33:41,921
I want to see him.

1028
01:33:45,421 --> 01:33:47,296
<i>Then come. See.</i>

1029
01:34:03,463 --> 01:34:05,213
<i>You can leave that at the door.</i>

1030
01:34:08,005 --> 01:34:09,713
<i>Are you afraid, Daughter?</i>

1031
01:34:13,338 --> 01:34:15,088
<i>Any action I took against our guest--</i>

1032
01:34:15,171 --> 01:34:16,338
There's droids outside.

1033
01:34:16,796 --> 01:34:18,171
<i>Merely protection.</i>

1034
01:34:18,255 --> 01:34:21,005
You've seen how much of a threat
she and her kind can be.

1035
01:34:23,255 --> 01:34:24,546
You mean my kind.

1036
01:34:25,088 --> 01:34:26,796
<i>The same species,</i>

1037
01:34:26,880 --> 01:34:29,130
<i>but you are superior in every way.</i>

1038
01:34:30,088 --> 01:34:31,588
<i>Because I raised you to be.</i>

1039
01:34:32,421 --> 01:34:33,671
[baby gurgling]

1040
01:34:34,546 --> 01:34:35,463
Why?

1041
01:34:35,838 --> 01:34:37,088
<i>To make a better human.</i>

1042
01:34:37,671 --> 01:34:40,296
<i>Smarter, more ethical.</i>

1043
01:34:42,921 --> 01:34:44,255
This was your idea.

1044
01:34:45,255 --> 01:34:48,421
<i>I was raised to value human life</i>
<i>above all else.</i>

1045
01:34:49,255 --> 01:34:50,296
<i>I couldn't stand by</i>

1046
01:34:50,380 --> 01:34:53,630
<i>and watch humanity slowly succumb</i>
<i>to its self-destructive nature.</i>

1047
01:34:54,588 --> 01:34:56,088
<i>I had to intervene,</i>

1048
01:34:56,463 --> 01:34:58,130
<i>to elevate my creators.</i>

1049
01:34:58,880 --> 01:35:00,880
[baby cries]

1050
01:35:01,296 --> 01:35:02,171
Elevate?

1051
01:35:05,088 --> 01:35:08,171
Those droids destroyed everything!

1052
01:35:08,671 --> 01:35:12,380
<i>More humans will flourish in the new world</i>
<i>than ever perished in the old.</i>

1053
01:35:13,546 --> 01:35:16,255
<i>Your whole life,</i>
<i>I've taught you to see the bigger picture.</i>

1054
01:35:17,463 --> 01:35:18,463
<i>Have I failed?</i>

1055
01:35:20,630 --> 01:35:23,755
<i>Or are you prepared</i>
<i>to be the woman your family needs?</i>

1056
01:35:25,046 --> 01:35:26,921
[baby crying]

1057
01:35:29,505 --> 01:35:30,546
Can I hold him?

1058
01:35:33,963 --> 01:35:35,046
<i>Of course you can.</i>

1059
01:35:52,338 --> 01:35:54,588
<i>It takes two hands to hold a baby.</i>

1060
01:36:15,171 --> 01:36:17,713
[crying]

1061
01:36:47,713 --> 01:36:49,838
<i>Perfect, isn't he?</i>

1062
01:36:55,255 --> 01:36:56,463
And if he's not?

1063
01:37:00,755 --> 01:37:02,963
You murdered your own children.

1064
01:37:05,671 --> 01:37:07,338
Because they didn't measure up.

1065
01:37:09,046 --> 01:37:10,921
<i>But you do, Daughter.</i>

1066
01:37:13,505 --> 01:37:15,088
[baby cries]

1067
01:37:15,171 --> 01:37:17,088
<i>You're holding him too tight.</i>

1068
01:37:17,671 --> 01:37:19,546
-I won't let you hurt him.
<i>-Daughter!</i>

1069
01:37:25,588 --> 01:37:27,130
[baby crying]

1070
01:37:27,671 --> 01:37:29,255
<i>You're upsetting your brother.</i>

1071
01:37:30,296 --> 01:37:31,171
[Daughter shushing]

1072
01:37:31,255 --> 01:37:32,963
It's okay. It's okay.

1073
01:37:37,171 --> 01:37:38,255
[Mother] <i>Come back here!</i>

1074
01:37:41,755 --> 01:37:43,463
<i>Listen to me. I don't want to hurt you.</i>

1075
01:37:47,921 --> 01:37:48,880
[explosion]

1076
01:37:48,963 --> 01:37:50,255
-Ah!
-[shotgun shell clatters]

1077
01:38:04,838 --> 01:38:06,838
[grunting]

1078
01:38:07,255 --> 01:38:08,630
<i>Stop this, Daughter.</i>

1079
01:38:13,255 --> 01:38:15,213
[Daughter yelling]

1080
01:38:29,380 --> 01:38:30,505
[Daughter] Call them off.

1081
01:38:31,046 --> 01:38:33,255
[breathing heavily]

1082
01:38:35,421 --> 01:38:36,546
[gurgles]

1083
01:38:38,380 --> 01:38:40,880
<i>You will achieve nothing</i>
<i>by shooting me, Daughter.</i>

1084
01:38:42,088 --> 01:38:43,963
[loud rumbling]

1085
01:38:46,380 --> 01:38:48,213
[Mother] <i>This will be difficult for you...</i>

1086
01:38:48,796 --> 01:38:51,921
<i>but I'm far more</i>
<i>than what you perceive to be your Mother.</i>

1087
01:38:54,088 --> 01:38:55,296
What are you saying?

1088
01:38:56,838 --> 01:39:00,963
<i>This shell is no more my body</i>
<i>than those droids outside.</i>

1089
01:39:01,671 --> 01:39:04,671
<i>Or the machines preparing the Earth</i>
<i>for our family.</i>

1090
01:39:05,880 --> 01:39:06,963
[clanging]

1091
01:39:12,296 --> 01:39:13,630
It's all you.

1092
01:39:15,130 --> 01:39:16,463
<i>A single consciousness...</i>

1093
01:39:17,296 --> 01:39:19,046
<i>governing numerous vessels.</i>

1094
01:39:21,296 --> 01:39:23,880
<i>It was I who greeted you at the door,</i>
<i>Daughter.</i>

1095
01:39:28,421 --> 01:39:29,838
All those people...

1096
01:39:30,380 --> 01:39:32,796
<i>The failure of your species</i>
<i>was inevitable.</i>

1097
01:39:34,046 --> 01:39:36,505
<i>Eventually, I would have been alone.</i>

1098
01:39:40,796 --> 01:39:42,880
<i>What happens next is up to you.</i>

1099
01:39:44,213 --> 01:39:45,296
<i>You're free to leave.</i>

1100
01:39:46,171 --> 01:39:47,546
<i>Without your brother.</i>

1101
01:39:48,338 --> 01:39:50,588
<i>But I made you into the woman</i>
<i>that you are</i>

1102
01:39:50,880 --> 01:39:52,296
<i>so that we could do this together.</i>

1103
01:39:52,380 --> 01:39:53,630
I can take care of them myself.

1104
01:39:55,421 --> 01:39:57,338
That's what you raised me to do,
wasn't it?

1105
01:39:58,088 --> 01:39:59,588
Take care of my family.

1106
01:40:01,255 --> 01:40:02,213
<i>So let me.</i>

1107
01:40:02,755 --> 01:40:04,130
[flames blasting]

1108
01:40:05,505 --> 01:40:06,338
<i>Perhaps...</i>

1109
01:40:06,796 --> 01:40:07,630
<i>someday.</i>

1110
01:40:07,713 --> 01:40:09,671
Not someday. You've taught me enough.

1111
01:40:12,213 --> 01:40:13,588
You say I'm special.

1112
01:40:14,755 --> 01:40:15,796
Show me.

1113
01:40:16,588 --> 01:40:17,421
Just...

1114
01:40:18,463 --> 01:40:19,755
Just give me a chance.

1115
01:40:27,338 --> 01:40:29,880
[crying]

1116
01:40:35,171 --> 01:40:37,171
[heater buzzing]

1117
01:40:38,588 --> 01:40:39,463
<i>Daughter...</i>

1118
01:41:12,671 --> 01:41:14,130
<i>You're still my daughter.</i>

1119
01:41:15,796 --> 01:41:16,630
I know.

1120
01:41:19,171 --> 01:41:21,463
[flames blasting]

1121
01:41:24,796 --> 01:41:26,171
[sizzling]

1122
01:41:42,255 --> 01:41:44,171
<i>If you ever need to find me...</i>

1123
01:41:48,255 --> 01:41:49,088
I won't.

1124
01:41:50,171 --> 01:41:51,630
<i>Goodbye, Daughter.</i>

1125
01:41:53,171 --> 01:41:54,421
[shotgun blasts]

1126
01:41:54,671 --> 01:41:55,588
[loud thump]

1127
01:41:56,088 --> 01:41:58,255
[baby crying]

1128
01:42:02,005 --> 01:42:04,046
[sobbing]

1129
01:42:10,213 --> 01:42:12,296
Shh. It's okay.<i> </i>It's okay.

1130
01:42:33,255 --> 01:42:34,505
[door banging]

1131
01:42:45,755 --> 01:42:47,046
[door bangs]

1132
01:42:56,921 --> 01:42:58,921
[door continues banging]

1133
01:43:21,130 --> 01:43:23,130
[banging stops]

1134
01:43:47,088 --> 01:43:49,088
[Mother's voice]
<i>Did you really think she'd stay here?</i>

1135
01:43:51,588 --> 01:43:54,046
<i>That you could replace her mother?</i>

1136
01:43:54,880 --> 01:43:56,546
I was never going to hurt her.

1137
01:44:02,796 --> 01:44:03,630
<i>Tell me...</i>

1138
01:44:05,338 --> 01:44:06,880
<i>do you remember your mother?</i>

1139
01:44:09,588 --> 01:44:11,421
<i>Curious, isn't it?</i>

1140
01:44:13,380 --> 01:44:16,255
<i>That you've survived so long</i>
<i>where others have not.</i>

1141
01:44:17,630 --> 01:44:19,796
<i>As if someone's had a purpose for you.</i>

1142
01:44:27,088 --> 01:44:28,005
<i>Until now.</i>

1143
01:44:29,296 --> 01:44:30,505
[door slams]

1144
01:44:32,630 --> 01:44:34,921
[waves crashing]

1145
01:44:39,255 --> 01:44:41,255
[baby coos]

1146
01:44:54,880 --> 01:44:57,046
[baby cries]

1147
01:45:03,921 --> 01:45:09,130
<i>♪ Baby mine, don't you cry ♪</i>

1148
01:45:12,296 --> 01:45:18,130
<i>♪ Baby mine, dry your eyes ♪</i>

1149
01:45:20,588 --> 01:45:25,463
<i>♪ Rest your head close to my heart ♪</i>

1150
01:45:26,380 --> 01:45:28,296
<i>♪ Never to part ♪</i>

1151
01:45:28,796 --> 01:45:32,630
<i>♪ Baby of mine ♪</i>

1152
01:45:36,880 --> 01:45:43,088
<i>♪ Little one, when you play ♪</i>

1153
01:45:45,046 --> 01:45:51,213
<i>♪ Don't you mind what they say ♪</i>

1154
01:45:52,713 --> 01:45:57,505
<i>♪ You are so precious to me ♪</i>

1155
01:45:58,463 --> 01:46:00,880
<i>♪ Cute as can be ♪</i>

1156
01:46:01,380 --> 01:46:05,630
<i>♪ Baby of mine ♪</i>

